Перевод "слабонервный" на английский

Русский
English
0 / 30
слабонервныйnervous
Произношение слабонервный

слабонервный – 30 результатов перевода

Дерьмом пахнет!
Такой слабонервный.
Я подумал, что сейчас будет.
Smell shit!
You are to such a extent
I still thought how to turn into
Скопировать
Но...
Невозможно отрицать, что у этого здания есть история, Почти-что собственная жизнь, это не для слабонервных
По поводу истории, мне кажется, ваша мать сказала что-то о неких личных вещах, оставшихся от вашего отца?
But...
There's no denying this building has a history, a life of its own, almost, that's not for the faint-hearted.
On the subject of history, I think your mother said something about some personal effects her father had left behind?
Скопировать
Еще два трупа.
- Вы не из слабонервных?
- Нет.
drunk drivers, Christmas parties.
You're not squeamish, are you?
No.
Скопировать
Готово?
Слабонервным просьба отвернуться.
Держите его сильнее.
You got it?
If anybody's squeamish, look away.
Now, hold him tight.
Скопировать
У Шарпа есть идея.
Он предложил план, безрассудный и явно не для слабонервных.
Но он может сработать.
Sharpe is the one with the suggestion.
He's put forward a rescue plan that is foolhardy and certainly not for the faint-hearted
But it might do.
Скопировать
А он сделал воттак. А-а.
-Да, ну, это зрелище не для слабонервных.
Рудольфо, ступай к выходу и жди там мистера Генри.
Yeah, well, not a sight for the faint-hearted.
Rudolfo, go back to the entrance and wait for Mr Henry.
No senor, I won't go there alone.
Скопировать
Представляю своего отца играющим в футбол.
Да, зрелище, конечно, не для слабонервных. Хватит!
Виноват.
I can just picture him playing football.
It's not a sight for the weak - hearted.
Sorry.
Скопировать
Осторожней на поворатах, Эвелин!
Не уверен, что мне нужна слабонервная сообщница.
Я просто хочу, чтобы всё это поскорей закончилось, понятно?
Careful, Evelyn.
I'm not sure I can tolerate a nervous co-conspirator.
I just want it over with, all right?
Скопировать
Надин справилась с Хэнком?
Зрелище было не для слабонервных!
Звонил Гарри.Сказал,что арестует Хэнка за нарушение правил досрочного освобождения.
Nadine took out Hank?
And it wasn't pretty.
Harry called. He said he'll be arresting Hank for parole violation.
Скопировать
А я думаю, что никто из нас не может её представить.
Он настолько страшен, что женщины и слабонервные люди... в ужасе бегут прочь, при виде его.
При этом, он на удивление одарён.
I don't believe so. No one could possibly imagine it, I don't believe any of us can.
Terrible though his appearance is, so terrible indeed, that women and nervous persons fly in horror from the sight of him, and that he is debarred from seeking to earn his livelihood in any ordinary way.
Yet he is superior in intelligence.
Скопировать
Его прозвали Человеком-слоном из-за его пугающей внешности.
Он настолько страшен, что женщины и слабонервные люди... в ужасе бегут прочь, при виде его.
А знаете, где купить билеты на этакое представление?
He's been called the "Elephant Man" on account of his terrible deformity.
His appearance is so terrible, that women and nervous persons fly in terror at the sight of him.
And how do you get tickets to see him?
Скопировать
Неплохая скорость.
Это не для слабонервных.
Здравствуйте, капитан Кирк.
And going down quite a way.
I wouldn't recommend it for weak hearts.
Hello, Captain Kirk.
Скопировать
Будет жечь?
Громилы тоже бывают слабонервными?
В хороших домах, где я промышляю, не стреляют, я к этому не привык.
Will it hurt?
For a burglar, you're not very brave, are you?
I'm a society burglar. I don't expect people to rush about shooting me.
Скопировать
Хотел бы я, чтобы судья это услышал.
Дочь, защищающая своего отца- зрелище не для слабонервных.
У Эрвина Силвера так не получится в любом случае.
I wish a jury could hear this.
A daughter defending her father would strike them as heartrending.
It's not gonna strike Erwin Silver as heartrending, I'll tell you.
Скопировать
Попробовали бы хоть день пожить моей жизнью.
- Гостепреимство не для слабонервных.
- Жизнь бармена одинока.
They should try leading my life for a day.
- Hospitality isn't for the faint-hearted.
- A bartender's life is a lonely one.
Скопировать
Нет, обычная тряпка!
Предупреждаю вас: зрелище не для слабонервных.
Бедняжку здорово изувечили.
- No. lt's just a cloth.
Oh, I should warn you, this may give you nightmares.
The poor dear. He took a nasty little blow to the head.
Скопировать
А теперь - мой шокирующий финал.
Не для слабонервных.
Не для сердечников.
And now, for my shocking finale.
Not for the squeamish.
Not for the faint of heart.
Скопировать
Взрывчатка была в полном порядке.
Бомбы собирать, работенка не для слабонервных.
Возможно твой парень...
There was nothing wrong with the explosive.
Bomb makers are nervous, which is understandable.
Fear makes them sloppy...
Скопировать
Мик слегка съезжает с катушек.
Ты должна понять одну вещь, отношения Мика и Коралины - зрелище не для слабонервных, это нечто ужасающее
Ты _так_ представляешь себе любовь?
Mick doesn't think with his big head.
You have to understand, Mick and Coraline's relationship was one of those terrifying, completely self-destructive freak shows that you spend your whole life searching for knowing it can only end in one or both of you dead.
That's your idea of love?
Скопировать
Не для брезгливых!
Не для слабонервных!
/
Not for the squeamish!
Not for the faint of heart!
/
Скопировать
Любовь. Не рановато ли сайлоны обрели возможность её испытывать?
Не знаю, внедрили ли её для тактических целей, но она не для слабонервных, да?
Да.
Precocious evolutionary move, fashioning Cylons to be capable of experiencing it
I don't know if it was engineered as a tactical imperative, but... - It's not for the faint-hearted, is it?
- No, it's not
Скопировать
Возможно это фальшивка, но у нас нет способа узнать это.
Вдобавок ко всему у Вас есть хирург в операционной за соседней дверью, который отказывается уходить и слабонервная
Это то, что я говорю.
It could be a dud, but we have no way of knowing.
Add to that the fact that you've got a surgeon in the O.R. Next door refusing to leave and a nervous paramedic's hand inside the body cavity-- it's definitely as bad as it seems.
That's what I'm saying.
Скопировать
В ХХI веке всё изменится, и вы должны быть к этому готовы.
СЛАБОНЕРВНЫМ НЕ СМОТРЕТЬ!
Привет.
The 21st century is when everything changes... and you've got to be ready.
This programme contains some strong language.
Hello there.
Скопировать
без всякого стеснения приподнимает завесу тайны над сексуальной жизнью нашей столицы.
Книга не для слабонервных, но обещаем, ее чтение будет захватывающим. и с чрезвычайной гордостью представляем
Вау.
makes no apologies for lifting the lid on the sex life of our capital.
It's not for the faint-hearted, but it does make for a scintillating read and we are extremely proud to be launching it tonight.
Woo!
Скопировать
Неужели?
Это не для слабонервных.
Это Ваш сын на турнире?
Oh, boy.
This is not for the faint of heart.
So that's your son In the tournament?
Скопировать
Ну да.
Не для слабонервных.
Жизнь...
Uh, yeah.
Not for the faint of heart.
Life...
Скопировать
Что ж, по правде говоря, он ни на шаг от меня не отходит.
Отправлять его утром в школу - занятие не для слабонервных, поверьте.
Значит, вы его приемная мать? Да.
Well, to tell you the truth, he won't leave my side.
Getting him to school in the morning is not for the faint of heart, believe me.
So, you're his foster mom, right?
Скопировать
Что с ним произошло?
Слабонервные есть?
Я - нет, а вот Нейтан немного чувствителен.
So what happened to him?
Anybody squeamish?
Not me, but Nathan's a little sensitive.
Скопировать
Когда Сью идёт по коридору, c коктейлем в руке -
Пусть посторонятся слабонервные, и неудачники путь бегут и прячутся!
Знаете что?
Bridge! ♪ when sue comes Down the hallway ♪
The faint of heart Better break way and part ♪ ♪ and the weak
♪ we should run and hide ♪
Скопировать
Жанна и ее коллеги пытались предугадать характер "звуков", издаваемых черными дырами, вращающимися одна вокруг другой.
Расчеты не для слабонервных.
Моделирование ситуации, когда два гигантских объекта создают шторм в пространстве-времени, подразумевает некоторые весьма серьезные математические вычисления на суперкомпьютерах в течение месяцев.
Janna and her colleagues have been trying to predict the sounds black holes make as they spin around one another.
The calculations are not for the faint of heart.
Modeling what happens when two giant objects create a storm in the sea of space-time takes some serious math and months of supercomputing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слабонервный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слабонервный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение