Перевод "relaxing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение relaxing (рилаксин) :
ɹɪlˈaksɪŋ

рилаксин транскрипция – 30 результатов перевода

-Do you play any sports?
Only the elevator, the most relaxing one.
There's a lot of gossip about you and Ms. Huxley of Richmond?
- Какой Вы практикуете спорт?
Только лифт, он гораздо расслабляет.
Есть много сплетен о Вас и мисс Хаксли Ричмонд?
Скопировать
- Aye. - Don't you ever relax?
- I am relaxing.
How long have you had that thing, lieutenant?
- Ты никогда не отдыхаешь?
- Я как раз отдыхаю.
Как давно у вас эта штука, лейтенант? Со вчерашнего дня, доктор.
Скопировать
Indeed.
Very relaxing.
We would have prepared a hearty home cooked meal but given the time, it would have been rushed.
В самом деле.
Очень расслабляет.
Мы приготовили бы что-нибудь поесть... Но учитывая время, которое оставалось, нам нужно было поспешить.
Скопировать
Where did we go wrong?
When I'm relaxing over a drink, I get sick of this life.
I want to wash my hands of it.
Что пошло не так?
Я устал от такой жизни когда я пью каждую ночь.
Хочу умыть руки.
Скопировать
You feel the soothing effect of them.
You can feel the soothing effect relaxing you.
And as you look at the numbers, your eyelids are growing heavy.
Чувствуете их влияние на себе?
Видите, как вас расслабляет этот свет. Полностью расслабляет.
Полностью. Когда вы смотрите на цифры, ваши веки чувствуют тяжесть. Им тяжело.
Скопировать
Sometimes, when I'm alone. I play solitaire.
It's very relaxing.
That must be the fathers.
Иногда, когда я одна, я раскладываю пасьянсы.
Я тоже. Это успокаивает.
Это, должно быть, святые отцы.
Скопировать
At 3:00 in the morning?
I've always found anomalies to be very relaxing.
It's a curse.
В три часа утра?
Аномалии меня всегда очень расслабляли.
Это как проклятие.
Скопировать
Earth's Caribbean region.
Now this is relaxing.
More drinks for everyone!
Карибского региона Земли.
Вот теперь можно расслабиться.
Угощаю всех напитками!
Скопировать
When I come home, I want to relax.
And talking to me isn't relaxing?
- Okay.
Когда я прихожу домой, я хочу отдохнуть.
А разговор со мной - не отдых?
- Окей.
Скопировать
A kid needs a mother and a father.
Now remember she came here to have a relaxing dinner, not to be reminded of the situation that she's
If she doesn't bring it up, we won't discuss it.
Ребёнку нужны мать и отец.
Так, помните, она пришла сюда, чтобы пообедать и расслабиться а не выслушивать про то, во что она вляпалась.
Если она сама не подымет эту тему, мы все молчим в тряпочку.
Скопировать
Let's get this over with.
"While your mate is off snorkeling, you're relaxing in the resort hot tub.
"A sexy stranger starts playing footsie with you.
Давайте закончим это.
"В то время как ваш спутник - на подводном плавании, вы расслабляетесь в горячей ванне.
"Сексуальный незнакомец начинает заигрывать ногой с вами.
Скопировать
Very droll.
I'll have you know that I have very many relaxing hobbies.
Such as?
Очень смешно.
К твоему сведению, у меня много расслабляющих хобби.
Например?
Скопировать
I go to friends' houses and taste their food.
To me£¬ it's more relaxing than managing.
Here you go.
Я хожу по домам друзей и пробую их пищу.
Меня это больше расслабляет, чем руководство.
Вот.
Скопировать
- Fine.
Relaxing.
- Oh, I'm sorry.
- Неплохо.
Спокойно так.
- Мне жаль.
Скопировать
- And I'm going to prove it. - Oh, boy.
Nice to see you relaxing tonight, Carswell.
- I beg your pardon.
И я это докажу.
Я рад, что ты расслабился, Карсуэлл.
Прошу прощения.
Скопировать
I regenerate by reverting to a gelatinous state.
Sounds relaxing.
It is actually.
Я регенерирую, принимая желеобразное состояние.
Наверное, расслабляет.
Да, действительно.
Скопировать
No, no, as long as no one rings the doorbell, I'm fine.
Well, you know, Niles, you seem to be relaxing a bit.
Maybe the bird will relax and...
Нет, пока никто не звонит в дверь, я в порядке.
Найлс, кажется ты немного успокоился.
Может и птичка успокоится и...
Скопировать
Close your eyes, Bulder.
Your whole body is relaxing.
Feel the warmth spreading.
Закрой глаза, Буллер.
Твое тело расслабляется.
Почувствуй, как тепло распространяется.
Скопировать
I understand that you prefer to remain shapeless.
Believe me, I remember how relaxing it could be.
But you have to learn to take other forms.
Я понимаю, что ты предпочитаешь оставаться бесформенным.
Поверь, я помню, как это расслабляет.
Но тебе нужно учиться принимать другие формы.
Скопировать
Yeah, but I like it.
It's relaxing.
It's sort of charming.
А мне нравится.
Так спокойно.
Да, приятно.
Скопировать
Yahiko, eat with us this evening.
Take a relaxing bath as well.
Think of this as your home. Yes, Sir!
Яхико, поешь с нами сегодня.
И прими расслабляющую ванну.
Чувствуй себя как дома.
Скопировать
Tearing out coupons like you're in a home for old ladies?
I find it relaxing.
- Fish sticks?
Отрываешь купоны,ты что в доме престарелых?
Это расслабляет.
-Рыбные палочки?
Скопировать
Hey, don't get religious on me, okay?
A guy in your position needs to be better at relaxing.
That's why we have comfortable chairs.
Эй, не надо мне тут религиозных выражений, ладно?
Человек на твоём месте должен лучше уметь расслабляться.
Вот зачем у нас комфортные кресла?
Скопировать
You know, I do love the country.
It's so relaxing.
I swear to God, I'm out like a light as soon as my head hits the pillow.
Я обожаю деревенскую местность.
Там так спокойно.
Клянусь Богом, я отключаются, как только моя голова касается подушки.
Скопировать
Good.
I'm relaxing already. Mmm...
Thank you, Marty.
Хорошо.
Я уже начала расслабляться.
Спасибо, Марти. Ты - само гостеприимство.
Скопировать
I'd appreciate you not trying to weasel out of it.
Angelus may not be relaxing company, but at least he's honest.
Shouldn't I expect the same from the not-evil version?
И я бы была благодарна, если бы ты не пытался ускользнуть от этого.
Ангелус возможно и не самая приятная компания, но в конце концов он честный.
Разве я не могу ожидать того же самого от не-злой версии моих друзей?
Скопировать
I don't care if it's the song of the lonely goatherd, turn it off.
It's relaxing.
This is a dental surgery, you're not meant to be relaxed.
Мне наплевать, если даже это песня одинокого пастуха, выключи это.
Но она помогает расслабиться.
Бриджитт, это кабинет стоматологии, тут ты никак не расслабишься.
Скопировать
Congratulations. You've managed to disrupt the entire Promenade.
- I was just relaxing.
- If you want to relax, do it in private.
Поздравляю, ты взбудоражил весь Променад.
- Я просто расслаблялся.
- Если хочешь расслабиться, делай это один.
Скопировать
Sweetheart, that's all very nice but if you're not going to eat pussy, you're not a dyke.
Later that afternoon, following a particularly grueling workout with Thor Samantha decided to take a relaxing
That asshole!
- Сладенькая, все это очень даже мило но если ты не ешь из общей тарелки, ты не с нами.
Позже в этот же день, после изнуряющего марафона с Тором Саманта решила расслабиться в сауне.
- Вот сволота!
Скопировать
I know it's late, but is it possible to reserve a table for two at 8:00 or 8:30 perhaps?
A facial at Elizabeth Arden, which was really relaxing and then to the Pottery Barn where I got this
- Is that Donald Trump's car?
Еще не поздно заказать столик на двоих на 20.00 или на 20.30?
Я зашла в косметический салон, это было очень приятно... затем в магазин подарков... а потом съела пару кексов на серебряном блюде.
- Это что, машина самого Трампа?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов relaxing (рилаксин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы relaxing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилаксин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение