Перевод "дорожная карта" на английский

Русский
English
0 / 30
дорожнаяtravelling
картаcard map
Произношение дорожная карта

дорожная карта – 26 результатов перевода

Потому что я должен сказать тебe, что я правда искренне сожалею обо всем, и я сожалею, что я был не до конца честен с тобой, и я сожалею о своей склонности к женщинам постарше.
учились в колледже, я просто изо всех сил пытался остаться на плаву, и, поверь мне, никто не выдаёт дорожных
Ты просто садишься и начинаешь ехать.
Because I have to tell you that I am really, truly sorry for everything. And I'm sorry that I wasn't completely truthful with you and I am sorry for my predilection for the company of older women.
It's just that-- This has been a really strange year for me because while you guys were doing the college thing I was just doing my best to stay afloat. And nobody's handing out road maps for the road less travelled.
You just kind of gotta get on and start driving.
Скопировать
- Да.
Здесь дорожная карта.
Найди короткий путь отсюда.
Yes.
Here's a road map.
Find the easiest way out.
Скопировать
Я что тебе сказал сделать?
- Я сказал, купи дорожную карту и уходи! - Блядь, Сэт.
А что я, по-твоему, должен был сделать? !
What did I say to you?
I said, "Buy the road map and leave."
- What the fuck am I supposed to do, Seth?
Скопировать
До конца!
Похоже на дорожную карту с пальцами, натыканными повсюду.
Да?
All the way.
Look like a road map back here with fingers all over it.
Yeah?
Скопировать
И Моргог - это не выход.
Моргог не сможет найти путь к своему волосатому горбатому хребту без дорожной карты!
Поэтому не убивай себя, он того не стоит.
Morgog's not the way.
He couldn't find his hump without a map.
So don't kill yourself. He's not worth it.
Скопировать
Его хорошенько пообчистили.
Ни денег, ни дорожных карт, ни кассет.
Это он, по-вашему?
It's been given a good going over.
No coins, no map books, or cassettes.
Is this it, do you think?
Скопировать
Жизнь – это путешествие, Кларк.
Я не хочу в нем следовать с дорожной картой.
И все же ты не умрешь, если будешь ездить помедленнее.
Life's a journey.
I don't want to go through it following a road map.
It still wouldn't kill you to drive more slowly.
Скопировать
И куда мы едем?
Остановись на следующей заправке, заправимся бензином и достанем дорожную карту.
Я меня возникла идея. Довольно неплохая идея.
Where are we going?
Pull in at the next pump. We'll fill up and get a road map.
I got an idea... a pretty good one.
Скопировать
Увидимся на работе.
Голос по радио: "Если вы посмотрите на дорожную карту возобновляемых энергоресурсов, по которой мы...
"Я не смотрю на карту, я смотрю на факты..."
See you there.
RADIO: 'If you look at the renewables roadmap, which is the way we're...
'I'm not looking at the roadmap, I'm looking at the facts...'
Скопировать
Ты это раз в неделю говоришь.
Нам понадобятся дорожные карты.
Собери ещё 30 полицейских и скажи моей матери перенести еженедельный телефонный разговор на среду.
You say that once a week.
We're gonna need road maps.
Scramble 30 extra cops, tell my mother to push the weekly call to Wednesday.
Скопировать
О чем вы говорите?
Потому что прошлое - это как "дорожная карта".
Я имею в виду, осознавать, кем ты не хочешь быть ..
What are you talking about?
'Cause the past is like your roadmap.
I mean, knowing who you don't want to be...
Скопировать
Подожди Я не понимаю
Если видения это дорожная карта то нам нужно больше улик
Перерыв с попкорном, блондиночка
Wait. I don't get it.
If the visions are a road map, then we need more clues.
Break out the popcorn, blondie.
Скопировать
Знаете, я... размышлял о ваших картах.
И... считаю, что с обычной дорожной картой будет понятнее.
Понимаете?
You know, I was... I was thinking about those maps you have.
And... I bet a standard highway map would clarify things better.
You know.
Скопировать
Волнуется?
Я показал ему дорожные карты, где мы будем останавливаться по пути.
Очень волнуется, я думаю.
Getting excited?
Mm. I've been showing him road maps of where we'll be staying along the way.
Very excited, I think.
Скопировать
Может мы поможем ему поймать его преступника прежде, чем кто-то еще попадется у него на пути!
Это карман для дорожной карты в двери водителя, Гита, а не коробка для всякой всячины.
Ой, да ладно, Харэш.
Maybe we can help him catch his convict before anyone else gets in his way!
That's a map pocket in the driver's door, Gita, not a pick and mix box.
Oh, come on, Haresh.
Скопировать
Мне нужна помощь. Вся помощь, которую я могу получить.
Или какая-нибудь дорожная карта, понимаете?
Мне страшно.
I need help -- all the help I can get.
Or some road map, you know?
I feel scared.
Скопировать
Я бы хотел сказать, что это так просто.
Что я мог бы просто дать вам дорожную карту, книгу инструкций, но... к сожалению, в жизни все не так.
Но, вы знаете это старое высказывание о том, что путешествие, длиною в тысячи миль, начинается с первого шага.
- I wish I could say it was that simple, Jake, that I could just give you a...
a road map, a book of instructions, but... unfortunately, life isn't like that.
But you know -- that old saying that... a journey of a thousand miles begins with a single step.
Скопировать
Друг Рейнозы здесь понятия не имел, что он был в числе, путешествующих с ней.
Его кожный покров - настоящая дорожная карта энтомологических реакций, и в совокупности с содержимым
Уверен, мы можем выяснить их различные пукты пребывания.
Reynosa's friend here had no idea what he was into, traveling with her.
His dermis is a veritable road map of entomological reactions, and that, combined with the contents of his stomach...
I am sure we can ascertain their various destinations.
Скопировать
Он хотел Вам оставить кое что
Для осуществления мести он оставил дорожную карту. которая привела меня к людям, разрушившим наши жизни
А это - королева Виктория.
He wanted you to have something.
He left road map for revenge that led me to the people who destroyed our lifes.
And that is Queen Victoria.
Скопировать
Да, мэм.
Большинство из них считали их предшественников дорожными картами.
Они читали их резюме как рецепты, которым нужно следовать.
Yes, ma'am.
Most of them viewed their predecessors as road maps.
They read their résumés as recipes to be followed.
Скопировать
Залезай.
Слушай, ты с таким же успехом мог просто нарисовать копам нашу дорожную карту.
Ты когда-нибудь смотрел смерти в глаза?
Get in.
Look, you might as well just draw a road map for the cops.
Have you ever looked death in the eye?
Скопировать
Может, это поможет.
Это "дорожная карта" слияния.
Слушай, мы считаем, что способ создания Mutiny был блестящим.
Maybe this'll help.
It's an integration road map.
Look, we think the way you created Mutiny was brilliant.
Скопировать
В смысле, я буду, как только всё будет закончено.
Знаешь, я сделал ей столько операций, что её лицо словно дорожная карта невероятного путешествия, которое
Звучит несвязно.
I mean, I-I will be once it all kind of comes together.
I've performed so many surgeries on her, you know, that her face is just this road map, you know, of an incredible journey that we've been on together.
I'm rambling.
Скопировать
Так о нём никто и не слышал. Думаешь, в 1590 году кто-нибудь слышал о Галилее?
Галилей точно умел разбираться в дорожной карте.
Да, это север.
Think of anyone heard of Galileo in 1590?
I bet Galileo knew how to read a road map.
Yeah, that's north.
Скопировать
Последний был Гровер Кливленд в 1886 году.
Здесь нет дорожной карты.
Нет протоколов.
The last one was Grover Cleveland in 1886.
There is no roadmap here.
There are no protocols.
Скопировать
Посмотрите на системы охлаждения.
Те движущиеся линии... похоже на дорожную карту ко всему горячему.
Значит, здесь перегрев...
We're looking for a coolant system.
Those moving lines... it looks like a road map to what's hot in the building.
So, if this place overheated...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дорожная карта?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дорожная карта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение