Перевод "Nods" на русский
Произношение Nods (нодз) :
nˈɒdz
нодз транскрипция – 30 результатов перевода
- Like, yes.
- I hear he nods off a lot, so that's a plus.
- We Bronzin' it tonight?
- Ну да.
- Я слышала, что он часто клюет носом, так что это плюс.
- Мы идем в "Бронзу" сегодня?
Скопировать
Don't say that, Jim. Don't say that!
It was a dream, not a nightmare... a beautiful dream I could never imagine in a thousand nods.
I saw this girl next to me who wasn't beautiful until she smiled,
Не говори так, Джим.
Это был сон, а не кошмар. Красивый сон, о котором я и не мечтал.
Я видел рядом девушку. Она не была красивой, но стоило ей улыбнуться...
Скопировать
It's been hard... the writing... lately.
Terrible numbness, then suddenly it comes... in beautiful fragments or terrible dreams... like nods..
Reggie, is that you?
Я мало пишу в последнее время.
Дикая тупость. Но иногда вдруг находит. То яркими всплесками.
Реджи, это ты?
Скопировать
Put your hands on the dash!"
He's still looking at me and nods:
"I know, I know, I know..."
А ну руки на торпеду!"
Ладно, он смотрит на меня, он еще и кивает зараза:
"Знаю, знаю, знаю..."
Скопировать
Then after a while, I noticed there was no more stopping, just saying hello and continuing on our way.
And then the verbal hellos stopped and we just went into these little sort of nods of recognition.
So fine, I figure, that's where this relationship is finally gonna settle.
Позже я заметила, что мы больше не останавливаемся, просто говорим привет и идем дальше.
Затем мы перестали говорить привет и стали кивать узнавая друг друга.
Ну и ладно, я подумала что на этом наши отношения устаканятся.
Скопировать
Like I don't exist?
He went from nods to nothing.
Now there's this intense animosity whenever we pass.
Как будто я не существую.
Он перешел от кивания к ничему.
Теперь между нами напряженная враждебность каждый раз когда мы пересекаемся.
Скопировать
~ Havranpirko.
Nods at me.
I'm coming!
~ Воронье Перышко.
Кивает мне.
Уже иду! Иду.
Скопировать
Sitting underneath the thatched roof... which projects well beyond the front wall... of his newly built house,
A Peace-Corps Volunteer nods at several villagers, who stop by to chat with him.
While they stoop down besides him and start talking, he smiles blankly, a pair of headphones over his ears... and a Walkman Sony cassette player in his lap.
Сидя под крытой соломой крышей... которая, разумно спроектированная, выдаётся дальше передней стены... его недавно выстроенного дома,
Доброволец Корпуса мира кивает жителям, которые останавливаются перекинуться с ним парой слов
В то время как они приостанавливаются около него и начинают разговор, он безучастно улыбается, в ушах у него пара наушников... а на коленке - кассетный плеер Сони Валкман
Скопировать
I have translated correctly?
So he nods, like trained seals.
Comrades
Я вас правильно перевела?
Вот он и кивает, как дрессированный тюлень.
Товарищи!
Скопировать
By holy Paul, they love His Grace but lightly that fill his ears with such dissentious rumors.
cannot flatter and speak fair... smile in men's faces, smooth, deceive and cog... duck with French nods
Cannot a plain man live and think no harm... but thus his simple truth must be abused... by silken, sly, insinuating Jacks?
. Клянусь, должно быть, дорог им король, что сплетнями его тревожат слух.
За то, что я не льстив, не сладкогласен, в лицо не улыбаюсь, как француз, не кланяюсь с учтивостью мартышки, - считаюсь я злокозненным врагом!
Ужели человек прямой не может спокойно жить, чтоб простотой его не пользовались плуты и пройдохи?
Скопировать
I answer, Go get some sleep,
father's staying home today She nods and says, O.K.
Well, the next episode coming to you next week
А я ей: "Иди выспись. Отец сегодня никуда не собирался."
Она кивает головой: "Хорошо".
Ну а продолжение на следующей неделе.
Скопировать
You got full sentences.
Usually, he just kind of nods.
Word travels fast about why you're here and all.
Он ещё удостоил вас парой фраз.
Обычно, он небрежно кивает.
Слухи быстро расходятся и мы уже знаем, зачем вы здесь.
Скопировать
As the monk and the priest crossed paths,
Pai Mei, in a practically unfathomable display of generosity, gave the monk the slightest of nods.
The nod was not returned.
И как только их пути пересеклись, . .
Пай Мэй, в порыве, внезапно вспыхнувшего в нём великодушия, кивком приветствовал монаха.
Но ответа не последовало.
Скопировать
How that's gonna go down.
I love Gromit's reaction here, just there when he nods to Wallace.
- The old Wallace wave.
Как это получится.
Обожаю реакцию Громита тут, когда он лишь кивает Уоллесу.
- Старое доброе помахивание Уоллеса.
Скопировать
Even Ren makes mistakes.
Even Homer sometimes nods.
It's a saying.
Даже великий Рэн может слажать...
"И на старуху бывает проруха".
Поговорка такая.
Скопировать
We know he belonged to the Lawyer's Guild.
Cohn nods his head at me.
- I did you, I think, no personal injury, Mr. Cohn.
- Дайте закончить. СЛУШАНИЯ ДЕЛА " КОМАНДОВАНИЕ ВООРУЖЕННЫХ СИЛ ПРОТИВ МАККАРТИ"
Мы знаем, он был членом гильдии юристов. Мистер Кон мне кивает.
- Вас лично я не обидел, мистер Кон?
Скопировать
Told her loud and clear.
Nods her head, but doesn't listen.
How'd you like the lamb?
Сказали громко и ясно.
Головой кивала, но ничего не слышала.
Как вы предпочитаете баранину?
Скопировать
Understand?
Nods, and return home.
For whom he believes?
А здесь ты послушный!
Если, конечно, до дембеля дожить хочешь.
Напрашивается!
Скопировать
Whatever.
And then Turk gave us the slightest of nods, which was the universal man-sign for, "Well done, men.
Turk, what the hell?
Ну хорошо...
И потом Тёрк очень медленно кивнул, что было универсальным мужским знаком для "отлично ребята, она никогда не узнает".
Какого черта?
Скопировать
- Anti-aircraft gun on the ridge.
NODs!
It's all good, sir.
- На гребне старая зенитка.
ПНВ!
Все чисто, сэр.
Скопировать
Just hold still, Stevie.
Sorry, I'm guessing the mike in this thing doesn't pick up nods.
Smart kid. Too bad it's all gonna go to waste.
Просто не двигайся, Стиви. Это не займёт много времени.
Извините, я думаю, что этот микрофон не передаёт кивки. Умный парень.
Плохо, что это будет невостребовано.
Скопировать
Who is it that complains unto the king that I, forsooth, am stern, and love them not?
Because I cannot flatter look fair, smile in men's faces deceive, cog, duck with French nods and apish
The world they live in the world they exist in is privy to these kinds of...
Все уши прожужжали государю: Я, дескать, груб; их, дескать, невзлюбил я.
Лишь потому, что не привык я льстить, Лукавить, лгать, умильно улыбаться, Раскланиваться на французский лад, Не перенял ужимок обезьяньих,
Мир, в котором они живут, в котором они существуют, наполнен всякими такими...
Скопировать
"This, too?"
And he nods.
I start eating.
"И эту тоже?"
Он кивает головой.
Я начинаю есть.
Скопировать
One nod is good.
Two nods, very good.
There's only been one actual smile on record, and that was Tom Ford in 2001.
Один кивок - хорошо.
Два - очень хорошо.
За всю историю улыбки удостоился лишь Том Форд в 2001 году.
Скопировать
Even yesterday, scenes of abominable lewdness and fornication were uncovered among the Ranters.
While this House nods asleep and speaks of toleration.
Sirs, this "toleration" will undo us all!
Как раз вчера сцены омерзительного разврата и блуда были раскрыты среди рантеров.
Палата же закрывает на них глаза и ведет речи о терпимости.
Господа, ваша терпимость уничтожит нас всех.
Скопировать
uh,chief,ex-- um,the i.d.c.is here.
just finished a craniotomy on the wife--but the husband, he's got severe flu sytoms-- swollen lymph nods
- turns out they came in contact with the plague.
Эм, шеф, прос ... Эм, у нас эпидемиологи здесь ...
К нам поступила пара сегодня утром ... Дерек только что закончил делать краниотомию жене, Но муж, У него серьезные симптомы гриппа ...
Раздуты лимфатические узлы, бубоны. - Выяснилось, что они контактировали с чумой.
Скопировать
I wish you wouldn't call them my two dads.
.but we tell the boys to meet us at the frat house, where the real party kicks in after your father nods
Yeah, the frat house!
Я вижу. Как ты думаешь, в чем проблема?
В сцеплении? Нет. Ты выжал сцепление.
Мою систему "цветные стикеры", помнишь?
Скопировать
David Millar.
-Waldemar Nods.
When I arrived, all I had was a stuffed crocodile and a bow and arrow.
Дэвид Миллар.
- Вальдемар Нодс.
- Когда я приехал, у меня было только чучело крокодила, лук и стрелы.
Скопировать
Come here, kids.
Nods became our boarder?
What's a boarder?
Идите сюда, дети.
Вы не против, если мистер Нодс будет нашим жильцом?
- Что значит жильцом?
Скопировать
Yes, Waldemar. It matters a lot.
Wedding, Hilda Nods and Jo Herdigein.
Have you got a girlfriend?
- Да, Вальдемар, это много чего значит.
"Свадьба, Хильда Нодс и Джо Хардиген."
У тебя есть подружка?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Nods (нодз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nods для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
