Перевод "Nordic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nordic (нодек) :
nˈɔːdɪk

нодек транскрипция – 30 результатов перевода

We do not need heavy machinery to make money in London.
You do not have to suffer Nordic climate.
Right, Miss Hale?
В Лондоне, чтобы заработать деньги, техника не нужна.
Да и суровый северный климат нам ни к чему.
Верно, мисс Хейл?
Скопировать
Add to that some dream creatures, some cities, dream cities in any case (it's true),
Stockholm is in part a model of urbanism, the most beautiful actress of all time, an irresistible Nordic
its sprightly farmers, the students on vacation, whom one doesn't need to know about, and beyond all that, the most beautiful landscapes in the world.
Прибавьте к этому этих небесных созданий, города, каждый из которых — город мечты
(и это правда, Стокгольм, по крайней мере, отчасти являет собой образец урбанизма) красивейшую актрису всех времен, неотразимую насыщенность воздуха нордической поэзией и значительное давление гражданской сознательности на местную землю, с природой на расстоянии вытянутой руки, настоящей,
миловидных крестьянок, которых не нужно заставлять учиться, потому что это студентки на каникулах, и, сверх вышесказанного, самые красивые пейзажи мира...
Скопировать
Oh! Hamlet fits you well!
Blond hair, blue eyes, Nordic...
Hey, please call Caldeia, No. 42, Sir Reginald
А, ты подошел бы на роль Гамлета.
Только ты блондин, с голубыми глазами, скандинавец. Ах!
Калдея, 42, сеньор Реджинальд.
Скопировать
Off Norway, they reckon.
When it sank, it must've caused a tidal wave, so they're looking at old Nordic texts to see if there's
You're disgusting, Sheela.
Норвежского происхождения.
Когда остров погрузился на дно, это должно было вызвать огромные приливные волны. Они решили изучить старинные скандинавские тексты и найти там записи о наводнении.
Северное море и Ты отвратительна, Шила.
Скопировать
But the minute your back is turned... he leaps at your throat!
The Nordic man... is the gem of this earth.
He's the most glowing example... of the joy of creation.
Если вы на минутку повернетесь к нему спиной... его зубы на вашей глотке!
Нордический человек... драгоценный камень на этой земле.
Он самый показательный пример... из всего созданного.
Скопировать
Goethke...
Your teacher told her the father had to be a Nordic type.
There were many Italians in my husband's family... and Leni was afraid the child... might not be racially pure enough... to be accepted in the "Lebensborn."
Готки...
Твой учитель сказал ей, что отец должен иметь Нордический характер.
В родне моего мужа много Итальянской крови... и Лини боялась что ребенок... может быть с недостаточно чистой рассой... и его могут не принять в "Лебенсборн. "
Скопировать
Superstitions?
I understand their origin is Nordic.
It's not important.
Суеверия?
Я понимаю их Скандинавское происхождение.
На самом деле это не важно.
Скопировать
You ask for more than I can give you.
Show me your tears and swear that... you will spread my kingdom to all Nordic people!
See my tears...
Тьi просишь у меня невозможного.
Покажи мне свои слезьi и поклянись,.. ...что укрепишь мое владьiчество над норвежцами.
Узри мои слезьi!
Скопировать
And I'm not knocking Erno.
He's great if you happen to like a tall, blond, Prussian, Nordic, Aryan, Nazi type.
But, Miles, meaningful relationships between men and women don't last.
Я не такой как Эрно.
Он велик, если тебе нравятся высокие блондины, Прусского, Нордического, Арийского, Нациского типов.
Но, Майлс, выразительные отношения между мужчиной и женщиной не сохраняются.
Скопировать
I just didn't fit in with that group of Chuck's friends.
All those tall, Nordic, Amazon girls... with the long, blond hair and rosy cheeks.
Wait a minute.
Я просто не вписываюсь в круг друзей Чака.
Все эти высокие, нордические девушки-амазонки... с длинными светлыми волосами и румяными щеками.
Подожди. Я тоже была в походе.
Скопировать
- Yes.
I think we talked about the Nordic race.
Yes, I'm sure we did.
- Да.
Кажется, мы беседовали с ним о нордической расе.
Да, точно.
Скопировать
Isn't he a doll?
Oh, you know, speaking of dolls, I understand the Nordic Heritage Museum is planning a huge retrospective
Is the Nordic Museum the one near Sunset Hill?
Правда, он пупсик?
Ну, раз ты заговорила о куклах я слышал, Северный Культурно-Исторический Музей планирует выставить огромную ретроспективу исландских кукол 19-го века.
Северный Музей, который возле Сансет Хилл?
Скопировать
Oh, you know, speaking of dolls, I understand the Nordic Heritage Museum is planning a huge retrospective of Icelandic dolls of the 19th century.
Is the Nordic Museum the one near Sunset Hill?
Roger and I had the best bottle of wine there...
Ну, раз ты заговорила о куклах я слышал, Северный Культурно-Исторический Музей планирует выставить огромную ретроспективу исландских кукол 19-го века.
Северный Музей, который возле Сансет Хилл?
Мы с Роджером распили там лучшую бутылку вина...
Скопировать
Don't let them, by all means, near the walls of our city.
Justinians relation to the nordic Slavs lead to a storm, that shaked the ground of the empire to its
For several days, the armies of Velizariy and the Slavs were standing against each other, without fighting. Who is the Slavic knyaz?
И восхищен.
Да умиримся с тобою, росич, и возлюбим друг друга от всей души. Сколь будет нашей воли - не допустим случая, чтобы кто из наших подданных учинил какое зло или какую вину.
Всеми силами постараемся во всякое время и во веки веков сохранить любовь с вами и мир, утвержденные клятвами нашими, нашим словом этим написанием.
Скопировать
Hey, check it out.
Totally gay Nordic dudes at 3:00.
Wait. I got an idea.
Эй!
Ты посмотри, кто нас поджидает!
Слушай, у меня идея.
Скопировать
They want to kill both of us.
We're approaching the Nordic Star platform. We'll be docked for about half an hour.
All crew members are confined to quarters. No one is to leave the ship. I repeat:
Они хотят убить нас обоих.
Всем оставаться на борту!
Никому не покидать корабль!
Скопировать
They are insane for the Ghostwood Estates project.
I have had serious fun with these Nordic animals.
And, Ben, I'm in love.
До они просто фигеют от Гоуствудского проекта!
Я тут серьёзно поразвлёкся с этой северной фауной...
И, Бен, я влюблен по уши!
Скопировать
NILES: No.
The Nordic Museum is in Ballard.
Oh, I guess I don't know that place after all. Hmm.
Нет.
Северный Музей в Боларде.
Этот музей я не знаю.
Скопировать
They consisted of a small choir to the east and a nave to the west.
We only have a few planks left of those churches, but in other Nordic countries mediaeval wood churches
The congregation assembled in the nave.
Они состояли из маленького клироса на востоке и нефа на западе.
Увы, от них остались лишь обломки, но в иных северных странах средневековые деревянные церкви всё ещё существуют.
Приход собирался в нефе.
Скопировать
Yeah, home of my favorite Muppet and, uh, second favorite meatball.
Okay, the Nordic reputation for lack of humor is well-founded.
Boy, is his name Gunderson or No-Funderson?
Родина моего любимого Маппет-шоу и еще вторые из любимых — фрикадельки.
На севере чувство юмора было открыто еще давно.
Боженьки, его зовут Гандерсон или Шмандерсон?
Скопировать
He offered to give you up in exchange for Dickie Pastor.
His Libyan brother for a Nordic devil.
Chalky White ain't never been my friend.
Он предлагал отдать вас в обмен на Дики Пэстора.
Своего Ливийского брата за Скандинавского дьявола.
Мелок Уайт никогда не был мне другом.
Скопировать
- Madsen's firm.
He works for FRIM Security, a major Nordic player.
FRIM coordinates security with us for the EU summit.
- Это компания Юлиана Мадсена?
- Он из "ФРИМ-секьюрити", одной из лучших охранных фирм.
- "ФРИМ" и полиция Копенгагена отвечает за безопасность на саммите Евросоюза.
Скопировать
- She hot?
- Yeah, tall and nordic.
Do an hour of pt a day, then back to being bored.
-Она горячая?
-Да,высокая и скандинавская.
Упражняюсь час в день, а потом опять скука.
Скопировать
I don't know, man.
She seemed pretty Nordic to me.
Dude, Cameron Diaz is Latina.
Даже не знаю.
А с виду типа Скандинавка.
Кэмерон Диаз Латинка.
Скопировать
Is this you?
The rebel princess from a Nordic royal family?
No, I don't think you'd go to a man for protection, come on.
Это ты?
Мятежная принцесса из североевропейской страны?
Нет, не думаю, чтобы ты пошла к мужчине за защитой.
Скопировать
You like "Inferno"?
It was either that, or "Maelstrom," but that was so Nordic.
Park it over here, Dust Storm.
Как тебе "вода и огонь"?
Был вариант "медные форсунки", но я решил, что это чересчур прозаично.
Паркуйся, Даст.
Скопировать
There are so many queries and studies being done right now on obesity and diabetes and genes versus behavior.
And here I have Patient Zero of Nordic fitness falling right into my lap.
- This is an unbelievable opportunity.
Есть столько опросов и исследований, посвящённых ожирению, диабету и взаимодействию гнов и поведения.
А здесь мне прямо в руки падает пациент номер ноль с северным здоровьем.
Это невероятная возможность.
Скопировать
Flora, actually me either.
But I thought you..after all these years in Switzerland Nordic country, open-minded...
- I'll tell you with a heavy heart, eh?
'лора, на самом делеЕ € тоже.
ѕравда, € думал, ты так долго жила в ЎвейцарииЕ —еверна€ страна, люди без предрассудковЕ 'оть разик ты там должна была попробовать.
- √оворить не хочешь?
Скопировать
You like your room?
Took me, like, two hours to drag that fucking Nordic Track out of here.
That's great.
Тебе нравится твоя комната?
У меня ушло два часа на то, чтобы вытащить тот тренажер.
Это здорово.
Скопировать
We're running it through the database, but preliminary analysis indicates we're looking for a Nordic male.
Nordic?
Okay, I'm...
Мы пропускаем образец через базу данных, но предварительный анализ показал, что мы ищем мужчину-скандинава.
Скандинава?
Хорошо, я...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nordic (нодек)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nordic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нодек не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение