Перевод "Not not not I" на русский

English
Русский
0 / 30
Notнет не
Произношение Not not not I (нот нот нот ай) :
nˌɒt nˌɒt nˌɒt ˈaɪ

нот нот нот ай транскрипция – 31 результат перевода

No.
Not, not, not, I
No.
Нет.
Нет, нет, нет, я...
Не надо.
Скопировать
You don't like my sleeping bag?
It's fine, but I can't sleep so I'm not using it.
Yeah, I know. I was told.
Тебе не нравится мой спальный мешок?
Он хороший, но я не мог спать, потому им и не пользовался.
Да, я знаю, мне говорили.
Скопировать
And it merely adds to the horror of Julie's death.
But that's not why I called.
It may sound silly but I'd like you to take care of Ismael.
И смерти Жюли они лишь добавляют ужаса.
Но я не для этого вам позвонила.
Это может показаться глупым, но я хочу, чтобы вы заботились об Исмаеле.
Скопировать
- I'm not criticising you.
- That's not what I meant.
We deal with grief the way we can.
- Я тебя не осуждаю.
- Я не это имел в виду.
Мы справляемся с горем так, как умеем.
Скопировать
It's terrible...
That's not what I said.
Don't make me look like a dumb bitch!
Это ужасно...
Я вовсе не то хотела сказать.
Не заставляй меня выглядеть тупой сучкой!
Скопировать
Well yes, since she's the cause, she can also be the cure.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
Да, поскольку причина в ней, она может и избавить нас от бед.
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Скопировать
Wolsey was far too soft on them.
I intend not to be.
Will you burn them?
Вулси был с ними слишком мягок.
Но не я.
Вы будете сжигать их?
Скопировать
You see, excellence, when luther attacked the vice and corruption of the clergy, he was right.
Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised
The need for reformation in the church is manifest.
Понимаете ли, высказывания Лютера насчет развращенности священства правильны.
Если бы он остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту, а не критиковал его.
Необходимость церковной реформы очевидна.
Скопировать
Don't you, mr. Fish?
Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince
Shame on you, mr. Fish.
Не так ли, мистер Фиш?
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников и святых.
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Скопировать
I will do as your majesty commands.
But I must warn you that you may not find this parliament as... compliant as those before.
How so?
Я выполню приказ вашего величества.
Но должен предупредить вас, что новый парламент может быть... не таким сговорчивым, как раньше.
Почему же?
Скопировать
What apostles?
I don't believe christ had apostles not even st. Peter!
Those men were all liars and charlatans who pretended to follow christ and speak in his name. And they built a church upon their lies!
Каких апостолов?
Я не верю, что у Христа были апостолы, не верю даже в святого Петра!
Они были лжецами и шарлатанами, выдавшими себя за последователей Христа, они говорили от его имени и на своей лжи построили церковь!
Скопировать
Guards, shackle him.
If I had served god as diligently as I served the king, he would not have given me up in my grey hairs
Move on!
Охрана, в кандалы его.
Если бы я служил богу также, как я служил королю, он не дал бы мне седин.
Вперед!
Скопировать
You are not to blame. You have always served me with wisdom and kindness.
I will not forget it.
Send my love to my nephew.
Вам не за что оправдываться, вы всегда помогали мне мудростью и добротой.
Я не забуду это.
Передайте привет моему племяннику.
Скопировать
and for all that I am yet to do, there can be no forgiveness.
And yet, I think, I am not an evil man,
though evil men pray louder, seek penance, and think themselves closer to heaven than I am.
и за все, что собираюсь сделать, не может быть прощения.
Но все же, я думаю, что я не злой человек,
хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я.
Скопировать
though evil men pray louder, seek penance, and think themselves closer to heaven than I am.
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я.
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Скопировать
I'm reminded of something wolsey once told me:
That I should only ever tell the king what he ought to do, not what he could do.
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
Вспоминаю, что как-то сказал мне Вулси:
говори королю только то, что он должен делать, а не то, что он может.
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
Скопировать
What was your deal with wolsey?
In return for england not going to war with france, I promised them the french vote.
The fact is, wolsey has gone to meet the new emperor.
О чем вы договорились с Вулси?
В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
Скопировать
Mr.Brandon.
You are not yet invested a duke, I think?
No,madam.
Мистер Брендон.
Вы ведь пока еще не герцог, правильно?
Нет, госпожа.
Скопировать
Your majesty!
I did not expect...
I could not sustain the anticipation.
Ваше величество!
Я не ожидал.
Я не мог дождаться.
Скопировать
I did not expect...
I could not sustain the anticipation.
I had to come straight down and welcome you myself.
Я не ожидал.
Я не мог дождаться.
Я должен был спуститься и лично приветствовать вас.
Скопировать
I really think you do.
Because you see,I think you not only spy for me you also spy for the french.
No.It's not true!
я уверен в этом.
Вы же поняли, я думаю, что вы шпионили не только на меня, но и на французов.
Нет, это неправда!
Скопировать
Wait! Wait!
I swear to you. I swear by everything that's holy it's not true!
His majesty is held dear in my heart.
Подождите!
Я клянусь вам, клянусь всеми святыми, это неправда!
Я предан его величеству.
Скопировать
He should have been here.
Your majesty, I have discovered,shamefully, that mr.Pace was not deserving your majesty's trust.
I have removed him from his offices.
Он должен быть здесь.
К сожалению, ваше величество, я выяснил, что мистер Пейс не заслуживает доверия вашего величества.
Я отстранил его от обязанностей.
Скопировать
It's wolsey who has a pension from the french.
Not me! Listen to me! I didn't do anything!
I'm innocent!
Вулси получал деньги от французов!
Это не я, послушайте!
Я ничего не делал!
Скопировать
Attack! Two points for his majesty.
"I was distressed you would not accept the brooches.
They were made for you, not for anyone else.
Два очка его величеству!
Я расстроен, что вы не приняли броши.
Они были сделали специально для вас.
Скопировать
They were made for you, not for anyone else.
And why are you not worthy when I deem you so?
For certain,it must be plain to you now that I desire to find a place in your heart-"
Они были сделали специально для вас.
Почему вы считаете себя недостойной вопреки моему мнению?
Вы определенно понимаете, что я хочу завоевать место в вашем сердце..
Скопировать
I intend to ride again and prove to everyone here that I'm well and unharmed.
If you insist,but I would much rather you did not.
My lady.
Я хочу сразиться снова и показать всем, что я цел и невредим.
Если ты настаиваешь, но я бы не хотела этого.
Моя госпожа.
Скопировать
Why does wolsey open my letters?
Am I not the queen of england?
- You sure he does?
Почему Вулси вскрывает мою почту?
Ведь я королева Англии!
- Ты уверена в этом?
Скопировать
Yes,your majesty.
No not "yes,your majesty. " I almost died!
Don't you understand?
Да, ваше величество.
"Ваше величество", хватит! Я едва не умер.
Ты понимаешь?
Скопировать
I cannot believe he wishes to place his bastard child above her!
I do not believe... that his majesty was personally responsible for this action.
After all, our daughter is engaged to the emperor.
Я не верю, что он захотел поставить своего незаконного ребенка выше нее!
Я не верю что его величество лично принимал это решение.
Кроме того, наша дочь помолвлена с императором.
Скопировать
I'm sorry if I offended you.
I did not mean to.
I spoke plainly of my true feelings.
Простите, если я оскорбил вас.
Я не хотел этого.
Я прямо выразил свои искренние чувства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Not not not I (нот нот нот ай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Not not not I для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот нот нот ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение