Перевод "Notices" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Notices (ноутисиз) :
nˈəʊtɪsɪz

ноутисиз транскрипция – 30 результатов перевода

Very Marianne Faithful.
I'm hoping Mick Jagger notices.
So, you went on tour.
Как у Марианны Фэйтфул. Спасибо.
Надеюсь, Микк Джаггер заметит.
Так, вы ездили в тур. Да, ездили.
Скопировать
I get it.
As Santas, nobody notices.
The Santa disguise was to help them rob the richest bank in Marseille.
Никто не обратит на них внимания.
Это причина, по которой члены банды маскируются под Санта Клаусами.
Из-за этого они грабят Марсель 8 месяцев без проблем.
Скопировать
He's so particular about clothes.
I don't think he ever notices what I wear. Oh.
He must have changed a lot, then.
Но Максиму не все равно. Он обращает внимание на одежду.
Я думаю, он едва ли замечает, что на мне надето.
Тогда, он должно быть, сильно изменился.
Скопировать
Now, come, that's rather a crude word.
I had wonderful notices.
It was really an exciting part.
- Что вы! Это слишком грубое слово.
А я ведь однажды играла шпионку и имела успех.
- Это было увлекательно.
Скопировать
Tell Reverend John to stay.
Make sure no one notices... and get everyone to leave.
But what happened?
Марианна, мы хотим перекусить!
Попроси Реверенда остаться.
Постарайся, чтобы все ушли и никто ничего не заметил.
Скопировать
Anyway, Adam...
and I admit that I am biased... ..but my kid is having a helluva season and it's like nobody even notices
If they gave him the ball, he could break a thousand yards!
Ладно. Короче.
Эдам считает, что я не прав. Но, по-моему, в этом сезоне мой мальчик покажет себя.
Если ничего не случится, он отработает прямой удар по воротам.
Скопировать
I'm sure you've had ample warning.
We've sent many notices.
Now the house is up for auction starting tomorrow morning.
Увepeн вьı бьıли зapaнee пpeдyпpeждeньı.
Mьı пocьıлaли мнoгoчиcлeнньıe yвeдoмлeния.
Дoм вьıcтaвляeтcя нa ayкциoн, нaчинaя c зaвтpaшнeгo yтpa.
Скопировать
Oh, now it's time for me to study.
We have piles of notices to send out.
You can't go today!
О, кажется, пора на занятия.
У нас куча неотправленных уведомлений.
Ты не можешь сегодня уйти!
Скопировать
We expect you this afternoon. I've arranged a big reception.
I've sent out notices to the press. You can't do this to me.
How did this happen?
Мы же ждем вас сегодня, я устроил большой прием!
пригласил журналистов, как вы могли так со мной поступить?
как это могло произойти?
Скопировать
I can't have anyone here.
- Nobody notices me, I'm just part of the furniture.
- Why do you think I sent you away, all of you?
Я никого не хочу здесь видеть.
Никто не замечал меня, и поэтому не стал бы причинять вреда
Как ты думаешь, почему я вас всех отослала?
Скопировать
Those morons are liable to start meaningless trouble.
And tear down all of the notices as fast as you can!
Go away!
А то начнутся бессмысленные волнения.
И уничтожьте все доски объявлений, как можно быстрее!
Прочь!
Скопировать
You didn't hear a noise because there wasn't one
No one notices something like a train
The sound of the shot was covered by the train
Очевидно, ты не подумала об этом. Тебе казалось, что тогда в предместье всё было тихо, ты не помнила одиночного звука.
Ты была права. Впрочем, его и не было.
Что касается поезда, то его звук - обычное явление, на которое никто не обращает внимания. Но вот этого-то они и не предвидели заранее.
Скопировать
Don't you dare tell me--
She notices everything.
Kurt acts tough to hide the pain when you ignore him...
Как вы смеете?
Спросите Бригитту, она вам о нем расскажет.
Курт хулиганит, чтобы не показать, как ему больно.
Скопировать
Come, my dear, we are women.
Let's not pretend we don't know when a man notices us.
-Here we are.
Ну, мы же женщины .
Знаем, на что смотрят мужчины .
- Вот так.
Скопировать
-Here we are.
-The captain notices everybody.
There's no need to feel so defensive, Maria.
- Вот так.
- У капитана острый глаз.
Не оправдывайтесь, Мария.
Скопировать
"Every tear was in vain."
"If the ring slips off one's hand, one hardly notices it."
"I expect a bit more politeness."
Может, конечно, я и зря так беспокоюсь.
Если кольцо слетело с пальца, человек ведь сразу этого не заметит.
Я ожидал более вежливого обращения.
Скопировать
But there's one thing about him.
He certainly notices things.
Don't you notice anything?
Но есть в нем одно качество.
Он обычно замечает вещи.
Вы ничего не замечаете?
Скопировать
He was standing in front of the crowd.
Who notices?
I was just turning the tip when this guy conked out.
А кто вообще обращает внимание? Я стоял и рассказывал, когда этот парень свалился.
Но вы видели как упало тело, ведь так?
Кто стоял в это время позади него?
Скопировать
I'll remember that I'm 40.
And then she herself notices your old Antoine.
Then you'll see, you'll look.
и я вспомню, что мне 40.
Да ей и наплевать на твоего старого Антуана.
Так что, как видишь, ты его удержишь.
Скопировать
How can I earn some money?
There's notices.
-For work?
Как бы мне заработать денег?
Есть объявления.
- О приеме на работу?
Скопировать
I'm a True Story reporter.
Even a dog, if it's alert, notices something.
Officer Amano. As it is, the world will be destroyed.
Неожидал встретить Вас здесь!
Я вышел погулять с собакой будет приятно выгулять ее вместе!
Рядовой Амано связаны ли Вы с каким-либо государством этого мира?
Скопировать
Why didn't you put on your good jacket to go to the doctor?
Doctor notices things like that.
Offer the Doctor a cup of coffee.
Почему ты не надел пиджак, когда пошёл звать доктора?
Ты же ходил к ним домой. 5 кофе.
Эй, Тайс, сделай докторуя вас.
Скопировать
Some pale color, I believe.
Him, he doesn't notice the clothing he notices what's underneath.
Has anyone else inquired after this girl?
Думаю, во что-то светлое.
Он не смотрит на одежду. Он смотрит на то, что под ней.
А больше никто не приходил, не спрашивал про эту девушку?
Скопировать
There must be more.
If someone else notices it, we're screwed.
He's following us.
{C:$00FFFF}Там должно быть ещё.
{C:$00FFFF}Если кто-нибудь ещё заметит, нам несдобровать.
{C:$00FFFF}Он за нами идёт.
Скопировать
He's doing really well.
He's gotten some very good notices, and he'll make his operatic debut in Sicily, in Palermo this Easter
So, thank you.
У него все получается.
Он получил похвальные отзывы... и собирается выступить с дебютным концертом на Сицилии... в Палермо на Пасху.
Спасибо тебе.
Скопировать
The girl takes a sip But then she glances at her guardian and puts the glass down
And then, ...downstairs at the gateway ...the girl notices her guardian
It's curfew soon, she says
Маленькая девочка выпивает глоток, но, взглянув на своего опекуна, ставит чашку на место.
Потом, уже внизу, девочка смотрит на своего опекуна, застывшего в проёме ворот, ведущих на улицу...
"Скоро уже комендантский час", - говорит девочка.
Скопировать
- Suppose nothing happens.
Suppose you never meet anybody, you never become anything, then you die and nobody notices for two weeks
- Amanda said you had a dark side.
- Предположим, ничего не произойдет.
Может, ты никого не встретишь, никем не станешь, потом умрешь, а никто и не заметит недели две, пока запах не просочится в коридор.
Аманда говорила, что в тебе есть темная сторона.
Скопировать
IF HE GOES OFF, I SEARCH FOR HIM.
SOMETIMES, WHEN HE'S CLOSE, MY HEART STOPS, AND I'M SURE EVERYONE NOTICES.
"A" ON THE LEFT, "P" ON THE RIGHT...
На пляже, если он исчезает, я ищу его.
А в те моменты, когда он рядом со мной, мне словно кто-то сжимает горло, и возникает чувство, будто все в мире это видят.
"A" слева, "B" справа, "M" справа,
Скопировать
We work harder than anyone in that firm.
Nobody notices.
I've got to do something to get their attention.
Я вкалываю как проклятый, и что?
Всем плевать.
Нужно как-то привлечь к себе внимание.
Скопировать
What is it?
- I've received two money order notices, and still no sign of anything, neither cash nor money order.
It's a notice. What's the problem?
Вот одно несколько дней назад, а вот другое.
У меня два извещения о деньгах, а денег нет... Перевода тоже нет. Уведомление!
А в чем депо?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Notices (ноутисиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Notices для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноутисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение