Перевод "Oedipus complex" на русский

English
Русский
0 / 30
complexкомплекс комплексный сложный замысловатый
Произношение Oedipus complex (идепос комплэкс) :
ˈiːdɪpəs kˈɒmplɛks

идепос комплэкс транскрипция – 20 результатов перевода

A son subconsciously resents his mother being attractive to other men.
We call it an Oedipus complex.
Happens all the time.
Сын испытывает подсознательное недовольство, когда другие мужчины находят его мать привлекательной.
Мы называем это эдиповым комплексом.
Обычное дело.
Скопировать
That has affected him much, it was like his father.
His father, of course, the Oedipus complex ... its sensory-paranoid personality ...
That way you can get to the violence. Ojo, very careful with him.
Он был очень привязан к дяде...
Учтите, это "Эдипов комплекс" отягощенный параноей!
Неисключено, что он может дойти до насилия, будьте осторожны!
Скопировать
Irene Cole was a compulsive knitter... with a Madame Defarge complex.
Howard Cole was an extrovert, who suffered from a regressive libido... an Oedipus complex, schizophrenia
Prince Burhan's sports car was obviously the symbol for his mother.
Ирен Коул, маниакальная вязвльщица С комплексом Мадам Дефарж
Говард Коул - экстраверт, страдающий от подавляемого либидо, Эдипова комплекса, шизофрении И крайне низкой сопротивляемостью к спонтанным покупкам
Спортивный болид Принца Бурхана, очевидно, символизирует его мать
Скопировать
That's easy for you to say.
It's an Oedipus complex and I'm Jocasta.
Look what this eminent professor says.
Это легко вам сказать.
Это-же Эдипов комплекс и Джокасты вместе.
Посмотрите, что говорит этот выдающийся профессор.
Скопировать
Yes, of course!
Suppressed Oedipus complex, leading to excessive guilt and overcompensation.
-Doctor, Oedipus is not...
Конечно же!
Подавленный комплекс Эдипа, приводит к чрезмерной вине и сверхкомпенсации.
- Доктор, Эдип не...
Скопировать
Bartender says Tommy was hanging with women who had 20 years on him.
So, either he's got an Oedipus complex or he's the pro.
You should run him through the computer before you go back to see him.
- Бармен сказал нам, что Томми встречается с женщинами, которые старше его лет на 20.
- Значит, либо у него Эдипов комплекс, либо он сам занимается проституцией.
Вы должны проверить его по базе, прежде чем снова пойдете к нему.
Скопировать
Goodbye.
You guys are with an Oedipus complex.
And supplant it.
До свидания.
В вас тоже живёт эдипов комплекс.
Но вьi его подавляете.
Скопировать
!
I'm talking about Freud's theory of the Oedipus complex.
He believed that every man subconsciously wants to sleep with his mother and kill his father.
О чем ты говоришь?
! Я говорю о теории Фрейда, эдиповом комплексе.
Он считал, что каждый мужчина подсознательно хочет переспать со своей матерью и убить своего отца.
Скопировать
Now you've hurt his feelings.
You know, you have an Oedipus complex and you won't admit it.
- Please, Gilbert.
Ты ранила его чувства.
Знаешь, у тебя Эдипов комплекс, и ты не желаешь с этим смириться.
- Пожалуйста, Гилберт.
Скопировать
We can ask ourselves if the authorities did their job.
Giving Sebastien back to his mother after he killed his father was like an Oedipus complex...
Why are you watching this trash?
Судя по всему, судебные власти не выполнили свой долг.
Отпустить Себастьяна к матери, после того, как он убил отца, значит отвергнуть понятие Эдипова комплекса...
Зачем ты эти глупости смотришь?
Скопировать
Honestly, all of Freud's theories have their limits.
I stopped reading him after my college paper on the Oedipus complex.
I nearly put my own eyes out.
Честно говоря, все теорий Фрейда имеют свои пределы.
Я перестал читать его после статьи про Эдипов комплекс еще в колледже.
Я чуть глаза себе не выколол.
Скопировать
A child who is in fact me.
This does seem to go slightly beyond the usual Oedipus complex.
And on top of all that my superego keeps popping up.
А ребенок это вроде как я сам.
Это похоже слегка выходит за рамки обычного Эдипова комплекса.
я уж молчу о суперэго, которое мне как кость в горле.
Скопировать
Well, to go there.
To tell your life story, your childhood, that whole Oedipus complex thing.
"I'm so attached to my mommy.
Ну, чтоб сюда придти
Рассказать историю жизни, детство об этом Эдиповом комплексе
"Я так привязан к мамочке.
Скопировать
Who's Manny Cortez?
Just a mass-murdering drug lord with a classic Oedipus complex.
Last bit's an educated guess.
Кто такой Мэнни Кортезу?
Просто наркобарон и массовый убийца с классическим Эдиповым комплексом.
Последнее - просто догадка.
Скопировать
Then drink this shit yourself and die.
Oedipus complex.
You're nothing more...
Так выпей всё это дерьмо и сдохни.
Эдипов комплекс.
И ничего больше...
Скопировать
say no more.
oedipus complex -- explains a lot.
so, what were you doing to your mother in this dream?
Ничего не говори.
Эдипов комплекс. Многое объясняет.
Так что ты делал со своей мамой в этом сне?
Скопировать
So, first the mom goes "Natural Born Killer," and now the son?
Well, what do we got... a ghost with an oedipus complex?
I don't know what that means.
Итак, сначала мамаша строит из себя прирожденного убийцу, а теперь и её сын туда же?
Ну, что мы получили - привидение с эдиповым комплексом?
Я не знаю, что это значит.
Скопировать
What's the essay?
The Oedipus Complex in a post-Freudian society.
Sorry I asked.
- Что за статья?
Эдипов Комплекс в пост-Фрейдистком обществе.
- Извини, что я спросил.
Скопировать
Confuses Luis Mariano and Dario Moreno.
Big Oedipus complex.
Tax dodging tendencies...
У меня будет растяжение.
А ноги куда девать?
Тут нет места. Свои прекрасные стройные ноги мог бы оставить в отеле.
Скопировать
I don't know, you tell me.
Do you remember a reverse Oedipus complex?
Me, in love with my father?
Я не знаю, это ты мне расскажи.
А Эдипов комплекс наоборот бывает?
В смысле, как любовь к отцу?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Oedipus complex (идепос комплэкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Oedipus complex для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить идепос комплэкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение