Перевод "Ogling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Ogling (оглин) :
ˈɒɡlɪŋ

оглин транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, don't give me that.
You were ogling.
- Ogling?
-Нет.
-Ой, не надо.
Ты пялился на меня.
Скопировать
You were ogling.
- Ogling?
- Yeah.
-Ой, не надо.
Ты пялился на меня.
-Пялился?
Скопировать
- Yeah.
- Ogling?
Let me ask you something. - What?
-Пялился?
-Да.
-Позволь задать тебе вопрос.
Скопировать
I've been a jerk.
Well, if you weren't busy ogling girlie pictures you might actually get some work done around here.
Uh- - Sir, she's a prospective client of Stanley's.
Я ничтожество.
Ну, если бы не занимался разглядыванием картинок с девочками, то мог бы и заняться работой.
Сэр, она — предполагаемый клиент Стэнли.
Скопировать
Man, they've all got such incredible breasts.
Suzuhara's ogling us! Gross!
Hi, Shinji! Suzuhara's ogling us! Gross!
Ты смотри, какие у них груди!
У Судзухары сейчас глаза лопнут!
Пошляк!
Скопировать
Suzuhara's ogling us! Gross!
Suzuhara's ogling us! Gross!
Hi, Shinji!
У Судзухары сейчас глаза лопнут!
Пошляк!
Привет, Синдзи!
Скопировать
My purpose is simple.
The age of the ogling, swim-suited jiggle festivals of the past is dead.
Miss Twin Peaks, I believe, and rightly, is now a celebration of the totality of a woman's qualities.
Моя цель проста.
Раньше на конкурсах только глазели на красоток в купальниках.
Я думаю, что конкурс "Мисс Твин Пикс" сегодня, это прославление всех женских качеств.
Скопировать
She said it was urgent.
Hey, Lieutenant, stop ogling those girls and come in here.
Well, listen, uh...
Она сказала, что это срочно.
Эй, Лейтенант, прекратите глазеть на девочек и идите сюда.
- Хорошо, послушайте, а...
Скопировать
Let us hope that Goethe did not really look like this.
This conceited air of nobility... the great man ogling the distinguished company... and beneath the manly
Oh, my god!
Будем надеяться, что Гёте выглядел не так!
Это тщеславие, эта благородная поза, это достоинство, кокетничающее с уважением зрителя! Я тоже часто недолюбливаю этого старого зазнайку, но изображать его так, - нет, это уже чересчур.
О, нет! ..
Скопировать
He does it all the time.
He's probably ogling some woman at this very moment.
He just can't help it.
Он делает это все время.
Он, вероятно, строит глазки некоторым женщинам в этот самый момент.
Он просто ничего не может с собой поделать.
Скопировать
- How?
- Yesterday, you were ogling girls.
Today you're getting married?
Как?
Что значит как? Вчера, ты высматривал девчонок на террасе.
А сегодня ты должен жениться?
Скопировать
Sure.
He was ogling boys, it turned my stomach!
I should've kicked his ass!
- Да-да.
Стоял за афишей и следил за детьми. Какая мерзость!
- Не будь я за рулём, дал бы ему под зад.
Скопировать
What?
The fairy's ogling teenage boys!
Dirty fruitcake!
- Что?
Этот педик охотится за школьниками!
Вот сволочь!
Скопировать
Sorry, ma'am.
I've learned a lesson about not ogling cans I won't forget.
Ah, the stomach. Scenic gateway to the bowel.
Простите, мэ-эм.
Я получил такой урок не заглядываться на буфера, что не скоро забуду.
Ах, желудок - живописное преддверие кишечника!
Скопировать
Coemans, shut up!
And stop ogling at Linda, pig!
Say, hasn't that file been handed to Child Welfare?
Куманс, заткнись!
И не глазей так долго на Линду, свинья!
Слуш, это дело ведь было передано в Управление по Делам Несовершеннолетних?
Скопировать
You're retrieving it for us.
Stop ogling!
Concentrate!
- Тем лучше. Потому что именно ты пойдешь его разыскивать.
Хватит строить глазки.
Сконцентрируйся.
Скопировать
Why can't we just go to Comicon?
Comicon is a bunch of pathetic virgins ogling some porn star dressed as Catwoman.
I thought you went every year.
Ну почему мы не можем поехать на ярмарку комиксов?
Ярмарка комиксов это сборище жалких девственников влюбленных в порно звезду в костюме Кошки.
Ты же каждый год тут ездил.
Скопировать
That's the seminar?
Where's the speech about people not ogling other people like an object of desire?
How about explaining that the way some people walk with a sway or a bounce, it is natural.
И это весь семинар?
Где речь о том, чтобы люди не пялились на других людей, как на объект вожделения?
Как на счёт объяснения, что походка некоторых людей с покачиванием или подпрыгиванием, это естественно?
Скопировать
Edie Britt's favourite moment of every day was her arrival at the construction site of her new home, because she knew what was about to happen.
was always sure to generate a few appreciative glances, a few lascivious looks, and some downright ogling
Sadly for Edie, the one man she wanted most to notice her paid her no attention at all.
Для Иди Бритт любимым моментом каждый день было прибытие на стройку ее нового дома, ведь она знала, что произойдет.
Ее появление всегда привлекало пару одобрительных взглядов, несколько похотливых, а некоторые глазели, не отрываясь
К несчастью для Иди, единственный, чьего внимания она хотела вообще на нее не смотрел.
Скопировать
You know nothing about men's jobs.
Get the hell away and stop ogling.
What're those?
Вы ничего не знаете о работе для мужчин.
держи подальше и прекрати глупости
Что это такое?
Скопировать
You talk to him!
Stop ogling at her!
- Your sweet name?
Поговори с ними, а я позвоню в полицию.
Прекрати глазеть на неё! Начинаем.
Ваше сладкое имя? - Тамильчелви.
Скопировать
First you came to my house and fell on me.
Young men ogling girls at bus stop is common.
That's natural.
Ты первый зашел в мой дом и упал на меня.
Парни всегда заигрывают с девушками на автобусных остановках.
Это естественно.
Скопировать
Hello, Mr. Grinberg.
Stop ogling my wife.
They get along well.
Здравствуйте, Мисье Гранбер.
Перестань так смотреть не мою жену.
А им хорошо вместе.
Скопировать
What're you doing?
Ogling.
All these chicks here, they make my nuts go mushy.
Что делаешь?
Смотрю по сторонам.
От всех этих девчёнок вокруг у меня яйца сводит.
Скопировать
He's at a difficult age.
But he keeps ogling us.
So irritating!
Трудный возраст.
Но он просто пожирает нас глазами!
Бесит же!
Скопировать
Murderface? You know what I'm saying?
Murderface is ogling your mother like some kind of a piece of fuckin' meat. I'm noticing dis.
That's why I'm drunk right now.
Мёрдерфэйс, ты понял, о чем я?
Сквисгаар, Мёрдерфэйс пялиться на твою мать, как на ебаный кусок мяса.
Да, я заметил. Поэтому, я пьян.
Скопировать
I guess I should go sit in your section.
I assume I just follow the cell phone cameras and ogling stares to your father.
Is that him over there?
Я наверно пойду сяду в твой сектор.
Я наверное последую за вспышками фотоаппаратов и любопытными взглядами, чтобы найти твоего отца.
Это он там?
Скопировать
I'm fine.
Just some jerks ogling me because they saw Adrianna's picture that she sent out. Yeah.
Every time I walk down the hall, I feel like I'm in one of those Airport scanner x-ray things.
— В полном.
Просто некоторые придурки постоянно глазеют на меня, после того, как увидели фото, которое Адриана разослала всей школе.
Каждый раз, когда я спускаюсь в холл, у меня такое чувство, что я в аэропорту и меня сканируют ренгеновскими лучами.
Скопировать
Me?
I was merely ogling the alcohol.
Mind if I sit down?
Я?
Просто не мог отвести глаз от спиртного.
Не против, если я присяду?
Скопировать
Stupid costume.
She accosted the girl you were all ogling that evening.
Hey, you, everybody thinks you're so hot, huh?
Дурацкий костюм. Все называют меня птицей.
Она докопалась к девушке, на которую вы весь вечер облизывались.
Эй, ты, все считают тебя горячей штучкой. Ты большая горячая птица.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ogling (оглин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ogling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оглин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение