Перевод "dissecting" на русский

English
Русский
0 / 30
dissectingвскрытие анатомирование вскрыть вскрывать анатомировать
Произношение dissecting (дайсэктин) :
dˈaɪsɛktɪŋ

дайсэктин транскрипция – 30 результатов перевода

I think the death beast.
I see dead in droves, every day being processed in casings in the dissecting room.
That's pretty beast that's it.
Вот, что по-твоему смерть?
Люди каждый день, мрут пачками и их потрошат в анатомичке. Это и значит подохнуть.
И ничего больше.
Скопировать
In fourth year, during an autopsy, a girl almost fainted.
We were dissecting her former teacher, whom she had hated.
She told me afterwards that she'd imagined cutting her up herself.
А на четвёртом курсе, в анатомичке, у одной девушки было такое странное выражение лица...
Вскрывали её учительницу а эта девушка когда-то её ненавидела.
А потом сказала мне, что в воображении сама её резала.
Скопировать
Tuvok.
I've run every conceivable neural analysis-- everything short of dissecting the brain itself.
Her telesynaptic activity is increasing, but I don't know why, or how to stop it.
Тувок.
Я провел все мыслимые анализы нервной системы, все, за исключением непосредственного рассечения мозга.
её телесинаптическая активность возрастает, но я не знаю ни почему, ни как остановить это.
Скопировать
We've got a lot to do today.
We're going to be dissecting kittens.
Just trying to get your attention.
У нас сегодня много работы.
Мы будем вскрывать котят.
Просто пытаюсь привлечь ваше внимание.
Скопировать
Steal Seven of Nine's nanoprobes.
For all we know, he could be dissecting her right now.
What would the Ferengi want with assimilation technology?
Для того, чтобы украсть нанозонды Седьмой из Девяти.
Насколько мы знаем, он может препарировать ее прямо сейчас.
Зачем ференги понадобились технология ассимиляции?
Скопировать
- Where is it?
- The doc's dissecting it.
Wants to know how it moves so fast.
- Где оно?
- Док препарирует его.
Хочет узнать, как ему удавалось так быстро двигаться.
Скопировать
I wouldn't get too attached.
We're dissecting him next week.
Discover your desks, people.
Я бы не советовала его трогать.
На следующей неделе мы вскроем его.
Студенты, внимание.
Скопировать
That one is incredible.
He's the one who enjoys dissecting little cats, he puts some ants in their belly, he sews the skin up
He is a really hard sadist.
Он был невероятен.
Он тот, кто любит препарировать котят Он помещает несколько муравьев в их утробу и снова зашивает кожу.
Он действительно жестокий садист.
Скопировать
What a source for some experiments!
Since I could already imagine him dissecting my innards... I admitted I'd had none.
"Why?"
О, какой экземпляр для опытов!
И так как, я уже видел его склонённым над моими внутренностями я признался, что не съел.
"Почему?"
Скопировать
One of these days... I'm gonna set you up with a real guy... teach you to get your priorities straight.
I think Sheila's more interested... in dissecting bodies than their outsides.
Give her time.
В один прекрасный день... я тебе сосватаю зашибенного парня, чтоб он тебя направил на истинный путь.
Кажется, Шейлу гораздо больше радует... дохлое мужское тело в разрезе, чем живое и целиком.
Вот погоди.
Скопировать
You'd love to pry into my personal affairs.
Well, I'm not interested in dissecting my childhood.
I want to save my people from the Dominion.
Вам нравится вмешиваться в мои личные дела.
Но я не заинтересован в препарировании моего детства.
Я хочу спасти свой народ от Доминиона.
Скопировать
A vampire birth is unprecedented.
I look forward to dissecting both the mother and the child.
You might wanna join the fight.
Рождение вампиром беспрецедентно.
Я жду не дождусь вскрытия как матери, так и ребенка.
Дарла, ты может быть захочешь присоединиться к битве.
Скопировать
To the apex of the pleural space.
I'm dissecting the pulmonary artery.
Well back into the mediastinum.
До самого конца плеврального покрытия.
Вскрываю лёгочную артерию.
Назад, к срединной артерии.
Скопировать
Wait.
You're not planning on just dissecting this, are you?
No.
Подождите.
Вы не планируете просто препарировать его, так?
Нет.
Скопировать
That sums up what I think.
In college you'd spend hours dissecting a book!
You only gave me the beginning.
Это выражает-то, что я думаю.
В колледже ты часами могла разбирать романы.
Ты дал мне только начало.
Скопировать
Who are you people?
We have a dissecting thoracic aorta.
We need a CT cleared and an OR ready.
Люди, вы кто?
Рассекающая грудная аорта.
Надо подготовить томограф и операционную.
Скопировать
An American researcher proved that sexuality is defined by fluids in the brain.
And by dissecting homosexuals...
They dissect homosexuals?
Американский ученый доказал, что сексуальность определяется мозговой жидкостью.
И когда проводят вскрытие гомосексуалистов...
Они проводили вскрытие гомосексуалистов?
Скопировать
How do we connect abdominal pain And numbness in the extremities With respiratory collapse?
Dissecting aortic aneurysm.
Doesn't cover all three.
Как можно связать боли в животе, онемение конечностей и спазм гортани?
Расслаивающая аневризма аорты.
Не включает все симптомы.
Скопировать
If I was... a bold teacher - if I was you, even -
I could spend a lesson dissecting what the headmaster insists on calling
"this unfortunate incident".
Если бы я была... более смелым учителем, если бы я была даже Вами,
Я бы могла провести урок анализа по тому, что директор упорно называет
"этот досадный инцидент".
Скопировать
I gotta be completely honest.
The whole dissecting thing kind of freaks me out.
So, think you may have to take the reins on this one.
Буду с тобой откровенен.
Процесс вскрытия лягушки мне не очень приятен.
Поэтому, может, ты обо всем позаботишься?
Скопировать
Her heart is about to blow.
Most dissecting aortas burst within 48 hours.
Which means we have less than 12 hours to fix it before she's dead.
Ее сердце собирается надуться.
Наиболее расслаивающиеся аорты прорываются не позднее 48 часов.
Что значит, что у нас есть меньше 12 часов - исправить это, прежде чем она умрет.
Скопировать
I haven't done one since med school.
You've been dissecting fingers?
Do you use baby body parts?
Я этим не занимался со времен мед.школы.
Ты разделял пальцы?
Ты используешь части детского тела?
Скопировать
Some of it's complicated.
They say analysing jokes is like dissecting a frog - no one's that interested and the frog dies.
Like digging up the roots of a plant.
Иногда очень сложные.
Говорят, что анализировать шутки - это как препарировать лягушку. Никому не интересно, а лягушка умирает.
Как выкапывать корни растения.
Скопировать
While I'm gone, you four people, in this church, in this corner of planet Earth, you have to be the best of humanity.
Shouldn't we be examining this creature, dissecting it, finding its weak points?
No dissecting!
Пока меня не будет, вы четверо, в этой церквушке, в этом земном уголке, вы должны быть лучшими из людей.
- А что, если они вернутся?
- Никакого вскрытия!
Скопировать
What if they come back? Shouldn't we be examining this creature, dissecting it, finding its weak points?
No dissecting!
No examining!
- А что, если они вернутся?
- Никакого вскрытия!
Никакого осмотра!
Скопировать
Is there something you know about Virgil that you haven't told us?
I'll take that secret to my grave... or urn, or medical school dissecting table, or wherever you're dumping
Listen, Wrinkles, if you know something that'll cheer up my little girl, you'd better spill it.
Ты знаешь о Вёрджиле что-то что нам не говорил?
В могилу сей секрет я унесу, иль в урну, да пусть медики мой труп разрежут! Короче, куда бы вы меня не выбросили.
Послушай-ка, чудилка, если тебе известно что-то, что подбодрит мою дочурку, тебе лучше расколоться.
Скопировать
Yes, I did.
She has an approximately 1-inch incision midway up her right thigh, dissecting the femoral artery.
Right.
Да.
У неё разрез приблизительно 1 дюйм посередине её правого бедра, рассекший бедренную артерию.
Ясно.
Скопировать
"Midway up her right thigh?
Dissecting her femoral artery"?
- Habit of precision.
"Посередине её правого бедра?
Рассекший её бедренную артерию"?
- Привычка быть точным.
Скопировать
Thank you. - What did you just say?
You're not dissecting a frog in 12th-grade biology.
- It's okay.
- Что ты только-что сказал?
Ты же не о вскрытии жабы говоришь на уроке биологии.
- Все в порядке.
Скопировать
(retching continues)
Who's to say you shouldn't be dissecting our brains?
You really are an ass.
.
Кто сказал, что ты не должен будешь исследовать наши мозги?
Ты и в самом деле засранец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dissecting (дайсэктин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dissecting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайсэктин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение