Перевод "сектор" на английский
Произношение сектор
сектор – 30 результатов перевода
Мы полагаемся на факты, А не на предчувствия Лейтенант,
Тем временем, как насчет переслать этот код 5-7 всем базам в секторе Раз уж мы его получили?
Мы готовы Джо?
We operate on facts, not feelings Lieutenant.
In the meantime' how about getting this 5-7 out to every relay outpost in the quadrant as soon as it comes in?
We ready Joe?
Скопировать
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе
Теперь...
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
The time of the event, correlated to the earth's rotation' indicates that the disturbances acted along the same relevant quadrant of Gamma 1 which is our remotest space station.
Now...
Скопировать
Я вернусь через минуту,
Дантон вы хотите сказать, что эта неизвестная планета Находится в том же секторе что и Гамма 1?
Совершенно верно,
I'll be back in a moment.
Danton, are you saying it's a wild planet within Gamma 1 's gravity quadrant?
Precisely, sir.
Скопировать
Кому нужно было направить нас сюда?
В секторе, который мы сейчас патрулируем, нет проблем с пришельцами.
Компьютерный центр.
Who would want to divert us here?
There's no trouble in the space sector we're patrolling now, no alien problems.
Computer centre.
Скопировать
Станция контроля и слежения за ракетными запусками Соединенных Штатов
С мыса сообщают о неопознанном объекте в секторе запуска.
Все самолеты должны были улетететь из этой области еще двадцать минут назад.
.
The cape reports an unidentified object over the launch sector.
All planes should've been out of that area twenty minutes ago.
Скопировать
Друзья, давайте поднимем тост за нового вице-президента компании Эдди Стоуна.
Одного из наших самых молодых экспонентов в финансовом секторе.
- За завтрашнего чемпиона.
Friends, let's have a toast for the new vice president of the company... Eddie Stone.
One of our youngest exponents in the financial sector.
A champion for tomorrow.
Скопировать
Доктор спасибо, это - триумф.
Европа спаена, наука победила природу, и это произошло в моем секторе.
Ну, это не первый раз.
Thank you Doctor, it's a triumph.
Europe saved, science the victor over nature, and it happened in my sector.
Well, it's not the first time.
Скопировать
Скотти, вы за главного.
Помните, что клингонов видели в этом секторе.
Пока ведем переговоры, мы не хотим, чтоб с "Энтерпрайзом"
Scotty, you're in command.
Bear in mind that the Klingons have been sighted in this sector.
While we're negotiating there, we don't want the Enterprise
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3287.2.
Похоже, массовое безумие, найденное в этом секторе галактики достигло Деневы.
Эта планета, колонизированная около века назад, - одна из самых красивых в галактике.
Captain's log, stardate 3287.2.
The mass insanity we have tracked across this section of the galaxy seems to have already touched Deneva.
That planet, colonized over a century ago, is one of the most beautiful in the galaxy.
Скопировать
Куда оно предположительно направляется?
Если продолжит свой маршрут, то пройдет через самый густонаселенный сектор нашей галактики.
Спасибо.
And what is the projected course of this thing?
If it follows its present path, it will go through the most densely populated section of our galaxy.
Thank you.
Скопировать
Картографы, приступайте к сканированию.
Сектор 988-ТГ, компьютерный банк 22.
Конец связи.
Cartographic section, begin scanning.
Tie in to visual section 988-TG, computer bank 22.
Kirk out.
Скопировать
Дневник капитана, звездная дата 3087.6.
Во время исследования новой планеты "Энтерпрайз", как и весь прилегающий сектор космоса, подвергся действию
Сенсоры указали наличие человеческого существа, которое может быть связано с феноменом.
Captain's log, stardate 3087.6.
While investigating an uncharted planet, the Enterprise, and at least this entire quadrant of space, has been subjected to violent, unexplained stress and force.
Sensors have reported the presence of a human being on the planet below who might be connected with the phenomenon.
Скопировать
Капитан.
Звездный флот принял доклад о нашей ситуации и подтвердил, что в этом секторе нет федеральных судов.
Мы на прежнем курсе, капитан.
Captain.
Starfleet acknowledges report on our situation and confirms. No authorised Federation vessel in this quadrant.
Back on original heading, captain.
Скопировать
Спасибо, д-р МакКой.
Входим в сектор 904 согласно графику.
Бета-VI в восьми днях пути.
Thank you, Dr. McCoy.
Moving on schedule into quadrant 904.
Beta VI is eight days distant.
Скопировать
Да, месяцев 8 назад.
Я полагаю, вы познакомились с работой нового сектора?
-Впечатляет, да?
Yeah, about eight months.
I suppose you saw the work on the new section?
Coming along great, huh?
Скопировать
Оценка, м-р Спок.
предполагал, капитан, уничтожающее цивилизации массовое безумие практически по прямой проходит через этот сектор
Вот здесь, система Бета-Протолан, древние цивилизации.
Evaluation, Mr. Spock.
As I speculated, captain, the overall pattern of mass insanity destroying civilizations follows an almost straight line through this section of the galaxy.
Over here, the Beta Portolan system, the ancient civilizations.
Скопировать
Разве они не взывают к ближайшему звездолету?
Как грузовой корабль узнал бы, что нас послали в этот сектор?
Это ловушка.
Wouldn't they normally call for the nearest starship?
How would a freighter know we were ordered into this sector?
Trap.
Скопировать
Куда вы направляетесь?
Мы направляемся на 12-ю Звездную базу, планету в системе Гамма-400 это наша главная база в этом секторе
Помогла вам эта информация?
What is your heading?
Our heading is Starbase 12, a planet in the Gamma 400 star system our command base in this sector.
Is that of any use to you?
Скопировать
Мы подняли два самолета, они уже летят.
Они будут в вашем секторе через две минуты.
Они не успеют.
We have two flights scrambled and on the way.
They should rendezvous in your sector in two minutes.
Won't be here.
Скопировать
Есть успехи, м-р Сулу?
Секторы с 1 по 25-й проверили и нанесли на карту.
Источника энергии там точно нет.
Progress, Mr. Sulu?
Sectors 1 through 25 charted and examined.
No chance at all of power originating in those areas.
Скопировать
Переключаю.
Капитану корабля "Энтерпрайз", от Звездного флота, сектор 9.
Церемония инаугурации на Альтаире-6 на 7 дней раньше.
Switching over.
To Captain, U.S.S. Enterprise. From Starfleet, Sector 9.
Inauguration ceremonies Altair VI have been advanced seven solar days.
Скопировать
Я отвезу вас на Вулкан, как-нибудь.
Лейтенант, свяжите меня с адмиралом Комаком, сектор 9.
Переведите в кабинет Маккоя.
I'll get you to Vulcan. Somehow.
Lieutenant, get me Admiral Komack at Starfleet Command, Sector 9.
Pipe it down to McCoy's office.
Скопировать
Вперед, варп фактор 2.
Поступил сигнал бедствия от одной из солнечных систем в этом секторе, капитан.
- Можете определить точнее?
Ahead, warp factor 2.
Distress call definitely came from one of the solar systems in this sector, captain.
- Can you pinpoint it any closer?
Скопировать
Сканеры регистрируют признаки разрушения.
Все солнечные системы в этом секторе превратились в пыль. Никаких признаков "Созвездия".
Им командует Мэтт Декер.
Scanners show the same evidence of destruction.
Every solar system in this sector blasted to rubble, and still no sign of the Constellation.
Matt Decker's in command.
Скопировать
- Говорит Керк.
- Усыпляющий газ во все сектора кроме инженерной рубки.
Кто-то только что перекрыл эту линию.
- Kirk here.
- Anaesthesia gas in all sections except Engineering.
Someone just closed that line.
Скопировать
С Вулкана мы отправились на нейтральный планетоид с кодовым названием Вавилон.
Так как он был в нашем секторе, "Энтерпрайзу" было поручено доставить послов Федераций планет на это
Вопросы этого совещания сложны с политической точки зрения.
We have departed Vulcan for the neutral planetoid code-named Babel.
Since it is in our sector, the Enterprise has been assigned to transport ambassadors of Federation planets to this vitally important council.
The issues of the council are politically complex.
Скопировать
Что там, капитан?
Та штуковина ионизировала весь сектор.
Ни один из наших приборов не работает.
What is it, captain?
That thing out there has ionized this complete sector.
None of our instruments work.
Скопировать
Мы проследили за обломками его самолета после того, как сбили его.
Он упал в открытом секторе на юге Небраски.
Это значит, что поисковые группы будут исследовать обломки.
We tracked his plane wreckage down after our tractor beam crushed it.
It crashed in an open section of southern Nebraska.
That means those search parties will be crawling all over that wreckage.
Скопировать
- Обождите.
Сектор Д'Амато, прием.
Кирк
- Hang on.
D'Amato's section, come in.
Kirk to D'Amato.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 5818.4.
Растительная чума поразила планету в секторе Галактики в котором сейчас находится "Энтерпрайз".
Она угрожает уничтожить флору на всей планете, сделав этот мир непригодным для обитания.
Captain's log, stardate 5818.4.
A botanical plague is devastating a planet in the quadrant of the galaxy where the Enterprise is operating at present.
It threatens to destroy the vegetation on the entire planet, leaving it uninhabitable.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сектор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сектор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
