Перевод "ямка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ямка

ямка – 30 результатов перевода

Не прямой палкой, а маленькой уёбищной палкой!
Я бью по мячу, он идёт в вырытую ямку!
- А, как в крикете?
Not with a straight stick, with a little fucked up stick!
I whack the ball, it goes in a gopher hole.
- Oh, you mean like croquet?
Скопировать
- Это столбовой бур.
Бурить ямки.
Для столбов.
- Thas a post-holer.
You dig holes.
For posts.
Скопировать
Мам, я не ботаник, но думаю из этого вряд ли, что-то вырастет.
Бросай в ямку и заворачивай.
Может их просто выбросить?
Mom, I'm no botanist, but I don't think anything's gonna grow from this piece of tar.
Just put it in the hole and cover it up.
Why didn't you just throw them out?
Скопировать
А что говорит этикет на счёт эрекции?
Мне что, перевернуться и вырыть ямку для него, или хрен с ним, пусть реет как знамя?
Погоди-ка, погоди.
So, what's the etiquette on boners?
Do I roll over and dig out a hole for it, or is it cool to just let my flag fly?
Wait, wait.
Скопировать
Это очень просто.
Как видите, я выкопал ямку глубиной 30 см.
Это саженец. Отряхиваем, достаем вот так. Понятно?
Right, it's very simple.
As you saw, I dug a hole about 30 cms deep.
This is the plant, shake and remove thus, you see?
Скопировать
Это саженец. Отряхиваем, достаем вот так. Понятно?
Ставим в ямку и засыпаем. Понятно?
Утрамбовываем здесь и разрыхляем вокруг.
This is the plant, shake and remove thus, you see?
Put it in the hole, and cover.
Now, press it down and dig a saucer around it
Скопировать
- ... и иди спать.
Наутро из ямки вырастет дерево и на нем вместо листьев будут висеть золотые монеты.
- Врешь!
- ... and go to sleep.
In the morning, a tree will grow on that spot with gold coins instead of leaves.
- You're lying.
Скопировать
Вы когда-нибудь замечали, как ужасно выглядит ваше лицо в зеркале уборной, где горят флюоресцентные лампы?
Каждый порез, царапина, ямка, шрам, прыщ, гематома, ожог, угорь, пупырышек, гнойник, бородавка и абсцесс
И всё о чем вы можете думать, это
Did you ever notice how awful your face looks in a mirror in a restroom that has florescent lights?
Every cut, scrape, scratch, scar, scab, bruise, boil, bump, pimple, zit, wart, welt and abscess you've had since birth all seem to come back at the same time.
And all you can think of is
Скопировать
А парень Юсси мчался на велосипеде.
Попало колесо в ямку, И упал Юсси прямо на раму велосипеда.
Теперь Элле и Юсси Не могут любить друг друга.
And the lad Yussy was speeding on a bicycle.
The wheel got into a pit, and Yussy fell upon the bicycle carriage.
Now Elle and Yussy cannot love each other.
Скопировать
В своем шатре из золотой парчи, прекраснее, чем то изображенье Венеры, где природу превзошла Фантазия, царица возлежала.
Два мальчика прелестных с двух сторон, подобные смеющимся амурам и с ямками на пухленьких щеках, лилейные
Находка для Антония!
O'er-picturing that Venus where we see The fancy outwork nature: on each side her Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids,
With divers-colour'd fans, whose wind did seem To glow the delicate cheeks which they did cool, And what they undid did
O, rare for Antony!
Скопировать
Я полагаю, вы не станете делиться со мной этой информацией?
Один способ - это взять карандаш и засунуть его в ямку позади его глаз.
А другой?
I... don't suppose you'd care to share that information with me?
One way is to jam a pencil into the depression hole behind his eyes.
And the other?
Скопировать
По-моему он оттуда уже не вылезет
Там есть очень глубокие ямки у берега.
Это похоже на бункер в линии Мажино.
My chance, he's in there for keeps.
There are deep hollows under the bank.
It's like a bunker in the Maginot Line.
Скопировать
Ух, сейчас мы его обманем!
- На этом поле выкопай ямку, скажи три раза: "Крэкс, фэкс, пэкс"...
- Как, как?
We'll trick him!
Dig a hole in that field... say: "Kreks pheks peks" three times...
Say what?
Скопировать
- Говори, говори, он здесь.
- Положи в ямку золотой,..
- Так, золотой.
Keep talking. He's right there.
- Put a gold coin in the hole...
- Right, a gold coin.
Скопировать
- Вот это и есть поле Чудес.
- Рой ямку, клади золотые.
Да не забудь посолить!
This is it- the Field of Wonders.
Dig a hole and put your coins in it.
And don't forget to put salt on them.
Скопировать
Оттойа очень коварны.
Они прячутся в ямках и хватают своих жертв заострёнными щупальцами.
И съедают живьём, так?
The Ottoia are very crafty.
They hide in burrows... and catch their victims with spiny tentacles, and then they-they crush them between massive jaws.
Yeah, and then they eat you, right?
Скопировать
А теперь считает, что миссис Ляйднер ее выживает.
Хорошая ямка.
Гам необязательно быть там через 5 минут.
I suppose she feels a bit inhibited with Mrs Leidner around.
That was a good one.
We don't have to get there in five minutes, you know.
Скопировать
Вместо этого, ты кричал громко и долго ... чтобы мир знал, что мы потеряли.
Это ямка от пальца ангела.
Спокойной ночи.
Instead, you screamed long and loud... to let the world know what we'd missed.
That's from an angel's finger.
Good night.
Скопировать
ОНИ ТОЛЬКО НА ШЕСТОЙ ЯМКЕ.
ОНИ ТОЛЬКО НА ШЕСТОЙ ЯМКЕ.
(звонит телефон) АЛЛО.
No. They're only on the sixth hole.
They're only on the sixth hole.
(Telephone Rings)
Скопировать
Надеюсь, чайник на плите.
Я полюбил ямку мистера Флинта.
Она соблазнительнее некоторых.
I hope the kettle is on!
Well I love Mister Flint's hole.
It is rather fascinating.
Скопировать
Там он начал втыкать железный прут в землю,
сделал ямку, в которую бросил желудь.
Потом засыпал ямку. Он сажал дуб.
When we reached his destination, he began to drive his iron staff into the ground.
He made a hole, dropped in an acorn and filled in the hole.
He was planting oak trees.
Скопировать
сделал ямку, в которую бросил желудь.
Потом засыпал ямку. Он сажал дуб.
Я спросил, принадлежит ли эта земля ему.
He made a hole, dropped in an acorn and filled in the hole.
He was planting oak trees.
I asked him if he owned the land.
Скопировать
Знаешь, я бы хотела...
Ты пока еще не попрощался официально с моей ямкой под коленкой.
Как и ты с моим пальцем.
Hey, I would like ...
You haven't officially said goodbye to my knee-pit yet.
Well, nor you to my finger.
Скопировать
Ричард, с каких пор у нас правила кому и с кем можно встречаться? Кажется, что каждый раз, когда я оборачиваюсь, твои пальцы под коленкой у сотрудницы.
Эй, маленькая подколенная ямка не так ужасна, по сравнению с тем что видишь ты...
- Вижу что?
It seems every time I turn around you have your finger in an associate's knee-pit.
A little knee-pit's gonna look good once you see...
- See what?
Скопировать
ДАВАЙТЕ ЧТО-НИБУДЬ СДЕЛАЕМ. НЕТ.
ОНИ ТОЛЬКО НА ШЕСТОЙ ЯМКЕ.
ОНИ ТОЛЬКО НА ШЕСТОЙ ЯМКЕ.
Let's go do something.
No. They're only on the sixth hole.
They're only on the sixth hole.
Скопировать
Да.
Отёк нижней передней черепной ямки... микротрещина перегородки... Я видел что-то странное.
Не сомневаюсь.
It hurts.
Edema beneath the anterior fossa of the cranium... hairline fracture of the septum... I saw something strange.
I'll bet you did.
Скопировать
Это место у основания женской шеи.
Эта ямка. Вот здесь.
Она имеет научное название?
That place at the base of a woman's throat.
You know, the hollow here.
Does it have an official name?
Скопировать
Обойди там сзади.
Выкопай ямку.
Остальное предоставь матери Природе.
Around back.
Dig a hole.
Let mother Nature do the rest.
Скопировать
Мы нашли их в Вашем японском саду.
Мой дорогой старший инспектор, если бы я украла алмазы, я выкопала бы ямку и зарыла их.
Вы все еще не узнали, кто совершил это ужасное убийство?
We found them in your Japanese garden.
If I'd stolen the diamonds, ...I would have just dug a hole somewhere and buried them.
Have you really no idea who did this awful murder?
Скопировать
Столбовой бур.
Рыть ямки для столбов.
Зажигай.
Post-holer.
Digging holes for posts.
Light it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ямка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ямка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение