Перевод "Playa" на русский
Произношение Playa (плайо) :
plˈaɪə
плайо транскрипция – 30 результатов перевода
- Dad? Dad! What are you doing?
I can actually play a lot of these songs on a real guitar. You want me to teach you boys how?
- Uh, that's gay, Mr. Marsh.
- Я могу действительно играть многие эти песни на настоящей гитаре.
Вы хотите, я научу вас, мальчики, как играть?
- Э-э, это бестолково, м-р Марш. /
Скопировать
- very beautiful yes it reminds me of San Tropez.
sorry to interrupt you, but if we must play a married couple,
I would prefer to work with Julia.
Такая красотища, только посмотри вокруг.
Такое же красиво море, как в Сан-Тропе.
Простите, что перебиваю вас, но если уж играть в медовый месяц, я предпочел бы работать с Джулией.
Скопировать
Yes, of course. (del vo)
Nino, will you come play a little game with me?
(del vo)
Да, да, конечно. (надпись)
- Эээй! Ниньо, хочешь сыграть со мной в одну маленькую игру? (надпись)
- Гоооол! - Папа, папа! Папочка...
Скопировать
What's up?
Full of causes for concern (play a trick on resentment Who's down?
Full of causes for concern are you worried?
Преступность фиг отстанет
Что там с опасностями опустишься так?
Что там с опасностями Преступность фиг отстанет Что там с опасностями лох ушастый человек придурок!
Скопировать
So from now on, I'll play soccer for the same reason I study chemistry-- for fun.
Do you want to play a little?
I sure do.
Так что с этого для я буду играть в футбол по той же причине, по которой учу химию. Ради удовольствия.
Хочешь немного поиграть?
Конечно хочу!
Скопировать
Do you mind playing over there, man?
I'm trying to play a game here.
You got no skills anyway.
Что ты здесь ходишь, парень?
Я тут пытаюсь играть.
Да всё равно ты не умеешь.
Скопировать
Do you mind ?
Why don't you play a loose nine over the bunker ?
What ?
Ты понимаешь?
Почему ты не гоняешь лузы в этом бункере?
Что?
Скопировать
Well, I'd say the men's club inaugural ball is a huge success.
Hey, guys, let's play a party game.
Let's go stand over near Brian, and we'll take a drink every time he says "bonerific."
Ну, я бы сказал, церемония открытия мужского клуба проходит на ура.
Эй, ребята, давайте сыграем в интересную игру.
Давайте встанем рядом с Брайаном, и будем выпивать каждый раз, когда он скажет "шизатрясно".
Скопировать
Corky, listen to me. If you don't show for dinner, that is time wasted.
A bloke's got to be free to play a game of cards.
I don't think you appreciate the gravity of the situation.
Корки, слушай меня, если ты не явишься к ужину, это бессмысленно.
Зайка, парень имеет право поиграть.
Ты не способен оценить ситуацию.
Скопировать
Oh, you know what?
Let's play a game. Oh!
Yeah. You tell me everything about you,
Знаете что? Давайте сыграем в игру.
Да.
Вы рассказываете мне всё о себе,
Скопировать
Hold up there, Mohammed.
Not so fast, "Playa".
What is the problem here?
Стой на месте, Мохаммед.
Не так быстро, герой.
Что за проблема?
Скопировать
What's up?
Full of causes for concern (play a trick on resentment Who's down?
Full of causes for concern are you worried?
Преступность фиг отстанет
Что там с опасностями опустишься так?
Что там с опасностями Преступность фиг отстанет Что там с опасностями лох ушастый человек придурок!
Скопировать
What's on today's agenda, lovey?
Well, snookums, I'm first going to check out the market, then play a few holes of golf, and then pretend
You know, the usual.
Чем сегодня занимается мой любимый?
Что ж, пупсик ты мой, сперва похожу по магазинам, потом загоню пару мячей с гольф, потом позабочусь об этих привелигированных личностях.
Ты знашь, как обычно.
Скопировать
Foreman's not the only chocolate-covered cherry in the box.
House, you play a guitar you got in ninth grade.
Eighth.
Форман - не единственная вишенка в шоколаде в коробке конфет.
Хаус, ты играешь на гитаре, которую купил в 9 классе.
В восьмом.
Скопировать
Except, you know, her brother OD'd.
All I'm asking is to play a little ball.
Is that such a big deal?
Разве что ее брат - наркоман.
Я хочу поиграть в баскетбол.
Что тут такого?
Скопировать
I play basketball all day long.
- You want to play a bit?
- No.
Целыми днями играю в баскетбол.
- Сыграем немножко?
- Не-а...
Скопировать
Well, still, I myself I'm something like the personification of the acceptance of cyberbrains.
The fear of Cyberbrain Sclerosis sure did play a major role...
The whole thing it all started from an email I happened to find on the net.
Что ж, насчет меня Я нечто вроде воплощения идеологии кибермозга.
Страх Склроза Кибермозга, конечно, сыграл основную роль...
Всё это это началось с электронного письма, которое я получил из сети.
Скопировать
Now.
Angel, sit down, relax, play a few hands.
I don't get it.
А сейчас...
Ангел, давай, садись. Расслабься. Поиграй парой фишек.
Я не понимаю.
Скопировать
Uh, did you... ?
You don't play a player.
It was sloppy of her to try it, but she was in a rush.
Ну, вы с ней...?
Игрока не обыграешь.
Ей не стоило пытаться, но она, похоже, спешила.
Скопировать
You want to bet?
Let's play a game.
And if you win, I'll give you the Book of Peace.
Хочешь поспорим?
Вот что я скажу тебе, Сыграем в игру.
Если ты выиграешь, я отдам тебе Книгу Мира.
Скопировать
So she could serve as eyes for McKay, a mother for Ben, friend for Vera, and brains for Bill...
And one day it had occurred to Grace to tread the pedals herself so to get Martha to agree to play a
And now they had tacitly agreed that as long as it was Grace who trode the pedals,
Она успевала побыть глазами Маккэя, матерью Бена, подругой Веры и мозгами Билла.
Однажды Грэйс пришло в голову, что она сама может давить на педали, а Марту можно уговорить сыграть пару нот, чтобы разработать меха. Оставаясь под давлением, они могли быстрее прийти в негодность. В конце концов, они решили, что если на педали будет давить Грэйс,
Марта сможет играть, забыв о своём ложном чувстве вины.
Скопировать
It is my right to bear the royal heir.
It is your duty to play a role. Nothing more.
- I am his wife!
Мое право - родить наследника престола.
Твое дело - играть свою роль и не больше.
- Я его жена.
Скопировать
No, it's simpler than that.
Let's play a game.
What?
Нет, все проще.
Давайте сыграем в одну игру.
Какую?
Скопировать
Careful...
Let's play a round.
If you want to.
Тише, тише.
Садитесь, поиграем.
Давайте.
Скопировать
See, listen...
I got a cousin who works at the tea shop What does he play? A piccolo for nothing...
I'd recommend him too Bring him along
Приводи его.
Вот видишь, таков настоящий музыкант.
Деньги ему безразличны.
Скопировать
And you drinking your liquor.
Say, this is an opportunity to play a trick on the teacher who pretends to know it all.
Hell, yes!
и выпивать.
Слушайте, хорошая возможность разыграть учителя, который все время делает вид, что все знает.
Черт, точно!
Скопировать
Raise your hands, quickly, please.
- Did you ever play a corpse, Mr. Tura? - What?
You're going to be one unless you do exactly as I say.
Руки вверх, и побыстрее!
- Вы когда-нибудь играли роль трупа?
Так вот, если не хотите сыграть эту роль,..
Скопировать
Folks, I want everybody to understand this.
This is a serious play, a realistic drama...
- Good morning, Dobosh.
- Господа, да поймите же вы,..
...это серьёзная пьеса, реалистическая драма.
- Доброе утро.
Скопировать
HOW MUCH MORE THAN DANCING WITH A LIEUTENANT?
WHY DON'T YOU TWO OLD FRIENDS PLAY A HAND OF CRIBBAGE?
AND WE'LL GO OVER TO MAKE MERRY
Больше, чем танцем с лейтенантом?
Почему бы двум старым приятелям не сыграть в криббидж?
И мы отправимся на пир,
Скопировать
-Yes.
Pretty fellow, play a livelier tune that I can make this puny rascal dance to.
You need a merrier tune?
- Да.
Эй, парень, сыграй что-нибудь поживее, чтоб я заставил этого негодника плясать.
Мелодию повеселее?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Playa (плайо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Playa для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение