Перевод "cry over spilt milk" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cry over spilt milk (край оува спилт милк) :
kɹˈaɪ ˌəʊvə spˈɪlt mˈɪlk

край оува спилт милк транскрипция – 32 результата перевода

Oh, that's a trick. Don't tell Daddy.
The milk--the milk--mustn't cry over spilt milk.
Oh, well, what can you do, Margaret?
Вот это фокус, только папе не говори.
Молоко, по пролитому молоку не плачут.
Ну, что ты можешь сделать, Маргарет?
Скопировать
This is not some kind of, like, abuse story, okay?
I don't cry over spilt milk, you know?
I - I can't even drink milk because I'm lactose intolerant.
Наверно все это выглядит, будто я жертва родительского насилия и жестокости..
но, как говорится, я не плачу о пролитом молоке.
Если честно, я даже пить его не могу, у меня индивидуальная непереносимость.
Скопировать
Oh, that's a trick. Don't tell Daddy.
The milk--the milk--mustn't cry over spilt milk.
Oh, well, what can you do, Margaret?
Вот это фокус, только папе не говори.
Молоко, по пролитому молоку не плачут.
Ну, что ты можешь сделать, Маргарет?
Скопировать
This is not some kind of, like, abuse story, okay?
I don't cry over spilt milk, you know?
I - I can't even drink milk because I'm lactose intolerant.
Наверно все это выглядит, будто я жертва родительского насилия и жестокости..
но, как говорится, я не плачу о пролитом молоке.
Если честно, я даже пить его не могу, у меня индивидуальная непереносимость.
Скопировать
... listen to me...
No use crying over spilt milk.
I could say: no money - no merchandise but I want to do business and not to let one fly.
- Это ты послушай!
Что случилось, то случилось.
Я мог бы сказать: нет товара - нет денег,.. ...но я хочу делать дело, а не понты кидать
Скопировать
Raise those corn sacks! Don't you see you're stepping on them? Slacker of a rascal!
The pail of milk spilt all over, you idiot!
Then do it yourself, if I'm not capable!
Переставь эти мешки с кукурузой - ты ведь наступаешь на них, бездельник из бездельников!
И смотри за ведром, чтоб молоко не пролилось, тупица из тупиц!
Тогда делайте это сами, раз больше никто не способен!
Скопировать
Sorry, French.
No use crying over spilt milk shake.
Oh, I'll be OK.
Извини, Фрэнчи.
Не стоит плакать из-за разлитого коктейля.
А...
Скопировать
Only in our case, you're the one who lied to me!
Well, no use crying over spilt milk. We can still be friends though.
All right.
Только ведь зто ты меня обманчла.
Разбитчю чашку не склеишь, так что давай расстанемся по-хорошемч.
Хорошо.
Скопировать
When they give you lemons, make lemonade.
- You can't cry over spilled milk.
- Cry, and you cry alone.
Когда тебе дают лимоны, делай лимонад.
- Глупо плакать над пролитым молоком. - Почему?
Плачь, сколько тебе угодно.
Скопировать
I need to finish her.
No use crying over spilt milk.
If I shoot one more time I won't have any bullets left for myself and the abattoir queer.
Нужно ее кончать.
Слезами горю не поможешь.
Если выстрелю еще раз тогда не останется для меня и пидора на бойне.
Скопировать
?
There's no point in crying over spilt milk.
However, the next round is going to count.
?
Нет смысла плакать над убежавшим молоком.
Однако следующий раунд необходимо просчитать.
Скопировать
- It's not funny. It's pathetic.
Would you stop crying over fucking spilt milk?
I have no leg.
- Это не смешно, это жалко.
Хватит плакать по уже, блядь... пролитому молоку.
У меня ноги нет!
Скопировать
Kuzma! Kuzya!
It is no use crying over spilt milk.
Now keep moving.
Кузьма...
Слезами горю не поможешь.
Теперь продолжайте движение.
Скопировать
I felt your heart stop.
No use crying over spilt milk, Sarge.
You know what?
Я почуствовал как твоё сердце остановилось.
Нет смысла плакать над пролитым молоком, Бут.
Знаешь что?
Скопировать
No!
He has spilt milk all over my blueprints!
I told you, Sydney, not to touch anything!
Нет!
Он залил молоком все мои чертежи!
- Я же говорил тебе ничего не трогать!
Скопировать
- No, no, no, no.
No use crying over spilt milk.
Huh. You're American.
- Нет, нет.
Нет нужды плакать о том, что прошло.
У. Вы американец.
Скопировать
If there are two things in life you can always count on, it's that things will spill... and babies will crawl.
Not only is there no reason to cry over spilled milk, there's no reason to cry over spilled wine.
Ifyourhusband'sadrunk and he just won't stop
В жизни есть две вещи, которые не изменятся: мы всегда будем проливать, а дети всегда будут ползать.
Нет причины плакать не только из-за разлитого молока, но и из-за разлитого вина.
Муж напился? Мама, не плачь,
Скопировать
And turned into a puddle of goo.
Now, we can either sit around and cry over spilt professor, or... we can rejoice in the knowledge that
I choose to do the latter.
И превратился в лужу слизи.
Теперь мы можем сидеть и горевать о нашем растёкшемся профессоре или... радофаться тому, что осфободилась штатная должность.
Я фыбираю последнее.
Скопировать
Tell me what we are supposed to do, then.
Do you want to sit here and cry over spilled milk?
You know something, Pablo?
Ну а ты что предлагаешь?
Сидеть тут и посыпать голову пеплом?
Знаешь что, Пабло?
Скопировать
Always wanted to say to the girls,
"Don't cry over Spilled Milk""
Bycer here... 2%.
Всегда хотел сказать девушке:
"Не плачь над Разлитым молоком".
Байсер же... "Двухпроцентное".
Скопировать
She drank some more till a week goes by.
And he brings her the milk and she drinks down every drop of it.
Son, whatever you do, don't sell that cow."
Потом еще больше и еще.
В конце концов, через неделю приносит он ей молоко, она все выпивает, зовет сына к себе и говорит:
"Сынок, что бы ни случилось, не продавай эту корову"!
Скопировать
Let's go back now.
- And I've spilt the milk too.
- Careless boy!
Пойдём назад.
- Я разлил всё молоко.
- Какой неаккуратный мальчик!
Скопировать
- I told you before I can't stand smut.
- Stallions rearing, milk boiling over.
More tea?
- Я же тебе говорила, что ненавижу такие разговоры.
- Жеребцы бьют копытом, молоко убегает.
Еще чаю?
Скопировать
I don't see any need.
Ain't likely anybody's gonna cry over 'em anyhow.
You know what to do.
В этом нет нуждь? .
Вряд ли кто-нибудь будет оплакивать его.
Tь? знаешь, что делать.
Скопировать
Hey you!
Come over here and blow the milk!
What is it, darling rabynyushka?
эй, вы!
идите сюда и тнесите молоко!
что такое, миленькая рабынюшка?
Скопировать
She didn't, you know. So next day he brought it in again, and she drank a little more.
fourth day she was, you know, took a little bit more and then finally, a week later, he gave her the milk
"... Son, whatever you do, don't sell that cow."
На следующий день выпила чуть больше.
И пошло-поехало, все больше и больше. На третий день еще больше. На четвертый день еще больше.
В конце концов через неделю он приносит ей молоко, она его все выпивает, зовет сына к себе и говорит: "Сынок, что бы ни случилось,
Скопировать
- Stop!
And you have your milk boiled over.
- Oh my God! Milk!
- Стоп!
А у Bас молоко убежало. - Боже мой!
Молоко убежало!
Скопировать
- I want to see!
Dip a goose-quill into milk, write a couple of words on paper, iron it over and you'll see!
Buy my pocket knife. With a corkscrew!
- Покажи мне тоже.
Обмакни щсиное перо в молоко, напиши пару слов на чистую бумаци, прогладь горячим утюгом... вот тогда увидишь!
Купи у меня нож со штопором.
Скопировать
I'll call you when it's ready.
You want some milk to tide you over?
- Okay.
Я позову тебя когда все будет готово.
Хочешь налью немного молока?
-Хорошо.
Скопировать
Truly.
She'll kick over the milk.
Oh, Tessie.
Правда.
Она опрокинет подойник.
О, Тэсси.
Скопировать
- Underlined?
- But then I spilt coffee all over it.
- I can't even read it.
- Подчеркнуть?
- А потом я пролила туда кофе.
- Теперь даже прочесть нельзя.
Скопировать
Hey, hey, come on.
- Don't cry. - No. - lt's over.
He's history, babe. - l'm fine. Yeah.
Пит, я не знаю, что делать.
Похоже, развод промыл нам мозги, и мы можем начать все заново.
Портмерион показал, что это возможно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cry over spilt milk (край оува спилт милк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cry over spilt milk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить край оува спилт милк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение