Перевод "весенняя пора" на английский
Произношение весенняя пора
весенняя пора – 11 результатов перевода
Джерард Мэнли Хопкинс не был монахом, но понимал мотивы тех, кто даёт обет религиозной жизни.
И весенняя пора когда-нибудь заканчивается, и ветра шумят так, что уши закладывает.
Сестра Бернадетта не переживает потерю веры.
Gerard Manley Hopkins was not a professed religious, yet he perceived the motives of many who choose holy orders.
And yet springs do fail, and hail does fall, sharp enough to make us bleed.
Sister Bernadette is not suffering a loss of faith.
Скопировать
Зачем всё бросать, если она столько лет этим занималась?
Давно меня туда мечты стремили, Где нескончаема весенняя пора,
В поля, где злобы нет, где не шумят ветра -
Why would she give up now, when it's been her life for so many years?
"I have desired to go where springs not fail
"to fields where fly no sharp and sided hail,
Скопировать
Это всё зависит...
Это весенняя пора нашей жизни.
И встречаясь, мы все улыбаемся.
It all depends...
It's the springtime of our lives.
And we smie at all we meet.
Скопировать
Праздники всегда нагоняют грусть.
Ты любишь весеннюю пору?
Я обожаю.
Parties always depress me.
Do you like the spring?
I adore it.
Скопировать
Что никто не может расслышать
Весенней порой, на обновленной земле
Феи подходят к нам ближе Феи подходят ближе
That nary a soul can hear
In the springtime When the earth is new
To the fairies they draw near
Скопировать
Знаешь, ты говоришь, что хочешь, чтоб я тебе открылся, но зачем?
Да, я всегда любил Париж в весенней порой.
о, ты везунчик.
You know, you say you want me to open up to you, but what's the point?
Yeah, I always loved Paris in the springtime.
Oh, you're lucky.
Скопировать
"Ну, знаешь, если мне придется это произнести... выходит, что он, ты знаешь..."
"... продолжает поднимать ветки весенней порой".
"Вот так,"
"Well, you know... if I gotta explain... apparently
"he always picks twigs in spring...
" Oh yes...
Скопировать
Варёные яйца есть?
Я люблю вас так сильно, как медведь весенней порой.
Я знаю ваш секрет...
Sir? Any boiled eggs?
I like you so much. Like a bear in springtime.
I know your secrets...
Скопировать
Давно мы туда мечты стремили,
Где нескончаема весенняя пора,
В поля, где злобы нет, где не шумят ветра -
We have desired to go
Where springs not fail...
To fields where flies no sharp and sided hail...
Скопировать
Морская полиция NCIS 13x18 "Прицел" Original Air Date on March 14, 2016
О, Боже, я люблю весеннюю пору.
Свежий воздух.
♪ NCIS 13x18 ♪ Scope Original Air Date on March 14, 2016
== sync, corrected by elderman == @elder_man Oh, God, I love springtime.
Crisp air.
Скопировать
И в том поле человек.
Была весенняя пора, месяц-май,
Деревья одеты зеленью,
And a man in the field
It was spring and May-time
The trees all wore black
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов весенняя пора?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы весенняя пора для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение