Перевод "Olaf" на русский
Произношение Olaf (оулаф) :
ˈəʊlaf
оулаф транскрипция – 30 результатов перевода
- Ah, yes.
Olaf Bull. "Love" (poetry collection)
Thank you.
- А, ну да.
Улаф Булль. "Любовь" (сборник стихов)
Спасибо.
Скопировать
Niente. Niente.
Olaf?
Nothing.
-Ничего-Ничего.
- Олаф?
- Ничего.
Скопировать
Good.
If Olaf is right and Thor has rejected us, our last hope lies with you.
Gairwyn...
Хорошо.
Если Олаф прав и Тор оставил нас, наша последняя надежда - это вы.
Гервин...
Скопировать
- Yes, sir.
- Olaf?
This is it.
- Хорошо, сэр.
- Олаф?
Это здесь.
Скопировать
- You gotta hear him sing.
Olaf, "Berserker."
Come on, man, "Berserker."
Ты не слышала как он поёт.
Олаф, "Берсерк"!
Давай, старик, спой "Берсерка".
Скопировать
I don't fucking know. Do I look like his fucking biographer?
Olaf, what part of Russia are you from?
- He only speaks Russian?
А мне откуда знать, я похож на его биографа?
Олаф, откуда ты из России? - Из Москвы.
- Он говорит только по-русски?
Скопировать
- No way.
Olaf, metal.
That's his fucking metal face.
- Да ладно!
Клянусь, Олаф, металл!
Видишь у него хавальник металлюги.
Скопировать
That's his fucking metal face.
Olaf, girl nice?
- That's fucked up, man.
Видишь у него хавальник металлюги.
Олаф, нравится девчонка?
Ну ты красавец.
Скопировать
If I didn't know so much about these, they wouldn't scare me so much.
Olaf son's Transporter Theory class when he was talking about the body being converted into billions
One atom out of place, and poof!
Ну, если бы я не знал так много об этих штуках, возможно, они бы не пугали меня так сильно.
Я все еще могу припомнить день, занятий в классе доктора Олафсона по теории транспортации, когда он говорил о том, что тело превращаяется в миллиарды единиц информации, сжимаемых в подпространстве. Тогда я и понял, что здесь нет места ошибке.
Один атом попал не на свое место и...фью!
Скопировать
- I mean, many of the greatest sailors were pukers.
Olaf Tryggvason used to throw up on every single voyage.
The whole time.
Ну, многие великие мореплаватели блевали. Я знаю, знаю...
Олаф Тригвассон блевал в каждом походе. Постоянно!
Без остановки.
Скопировать
NORWAY A.D. 999
Olaf Tryggvason has forced the earls and petty kings to be baptized.
Only one earl left before Norway will become christened...
Норвегия. 999 год.
Олаф Тригвассон насильно крестил норвежских ярлов и конунгов. Чтобьi добиться окончательного принятия Норвегией христианской верьi,..
...ему остается сломить сопротивление последнего непокорного ярла.
Скопировать
Gudbrand earl has a living Odin and has never lost a battle.
But now he shall meet Olaf Trygvason and his White Christ.
Don't forget what you promised when I began this crusade.
У ярла Годбрандура есть живая фигура Одина,..
Годбрандур никогда не проигрьiвал сражения, но теперь он желает встретиться с конунгом Олафом Тригвассоном и его бельiм Христом.
Не забудь, что тьi обещал мне, когда я начал этот крестовьiй поход.
Скопировать
Your god is just a pile of wood, blind and deaf!
King Olaf the one-eyed!
Let's kill him!
А ваш бог - простая деревяшка, слепая и глухая.
Конунг Олаф Одноглазьiй!
Убьем его!
Скопировать
I swear by the Saviour's bleeding heart that the bride lies in his hands... and that Askur will have her back, when he can report that Iceland confesses to you, like I,
Olaf Trygvason does.
Our Father and the Holy Spirit are the same.
Клянусь кровоточащим сердцем спасителя, что только от него будет зависеть судьба невестьi этого юноши. Что он получит ее в тот день, когда вся Исландия подчинится тебе. Как подчинился тебе я,..
...Олаф Тригвассон, твой слуга.
Господь,.. ...Отец Наш и Святой Дух по сути - одно и тоже.
Скопировать
All news from Norway is bad news.
I have heard that Olaf, who calls himself king... has gouged out his own eye to mock Odin!
If you tell my father about my brother's journey... it will be the worse for your!
Любьiе вести из Норвегии - дурньiе вести.
Я сльiшала, что этот норвежский конунг Олаф вьiцарапал себе глаз, назло Одину.
Если расскажешь это моему отцу, тебе не поздоровится.
Скопировать
Such men... don't deserve to die with honor.
No... no punishment is worse than... then to return crawling back to King Olaf... after a failed mission
I judge this man... to life-long outlawry.
Такие люди, как он, не заслуживают достойной смерти.
Нет. Он будет немилосердно наказан,.. ...если вернется к конунгу Олафу,..
Я приговариваю этого человека к пожизненному изгнанию.
Скопировать
Prepare yourself for a hard battle, and we shall win, both of us.
My oldest son... is a follower of White Christ... and send over here by Olaf Trygvason.
I shall kill Volund's murderer!
Приготовься к суровой битве и мьi оба победим.
Мой старший сьiн - последователь Белого Христа,.. ...он явился сюда по поручению конунга Олафа Тригвассона.
И я поражу своим мечом преступника,..
Скопировать
...and Son and Holy Spirit the Father the Father...
I have a sign from king Olaf.
You shall gain these valuables... from the Christianization of Iceland!
Во имя Отца, Сьiна и Святого... Во имя Отца...
У меня есть подношение от конунга Олафа,..
...вот сокровища, драгоценности,.. которьiе обратят Исландию в христианство.
Скопировать
But you... let yourself be baptized?
Embla and I were married in Odin's name, but king Olaf wanted to burn her at stake if I wouldn't agree
And for Embla I will sacrifice everything.
Но тьi, крестился.
Годбрандур поженил нас с Эмблой именем Одина. Но конунг сжег бьi ее на моих глазах, если бьi я отказался креститься.
Ради Эмбльi я готов на все.
Скопировать
I will ask all of the chiefs to go to the law place.
The Althing has received demands from Olaf Trygvason King of Norway.
The king demands that the Althing... shall take Christian faith on Iceland.
...я прошу всех вождей занять свои места.
Парламент получил требование от Олафа Тригвассона, конунга Норвегии.
Конунг требует, чтобьi Альтинг объявил Исландию христианским государством.
Скопировать
The most beautiful fabrics in Norway, The most beautiful clothes in Norway...
King Olaf in good company.
And could own the woman he wanted...
Самьiе красивьiе ткани в Норвегии, самьiе красивьiе платья в Норвегии.
У конунга Олафа хорошее настроение.
Он завоевал женщину своей мечтьi.
Скопировать
Agh... Olaf!
Thank you, Olaf!
Morgana! Out! Out!
ќлаф.
—пасибо, ќлаф.
ћоргана. ¬он. ¬он.
Скопировать
We'll talk about her again, when you're more drunk or more sober.
Olaf! Anchor the boat out on the fjord. And guard her well.
Ah, come. You'll soon forget the wench.
ѕоговорим, когда ты будешь более пь€н или более трезв.
ќлаф, отгони лодку к фиорду. ѕрисмотри за ней.
"ы скоро забудешь девчонку.
Скопировать
Good job, mate!
Olaf!
Thank you, Olaf!
'ороша€ работа.
ќлаф.
—пасибо, ќлаф.
Скопировать
- Father's name and occupation?
- Olaf Gundersen.
Coconut driver on strike.
Имя и профессия отца.
-Олаф Гундерсен.
Водитель грузовика, бастует.
Скопировать
And you are as beautiful as before.
I don't see Olaf, your husband.
His was wounded by a bear during the hunt.
А ты такая же красивая.
Я не вижу Олафа, твоего мужа.
Его поранил медведь на охоте.
Скопировать
We would like to spend the winter here, but if ...
You know Olaf, we are always happy to receive you.
And where is your nephew?
Мы хотели бы зимовать здесь, но если...
Ты плохо знаешь Олафа, мы всегда рады принять тебя.
А где твой племянник?
Скопировать
Come on, he's calling you.
Why does Olaf not meet us?
Maybe he wanted us to have passed by?
Иди, он зовёт тебя.
Почему Олаф не встречает нас?
Может быть, он хотел, чтобы мы прошли мимо?
Скопировать
Thank you, Tyra, you always know what we need most.
Olaf is calling you, Thorir.
It will get up to meet you at the banquet.
Спасибо, Тюра, ты всегда знаешь, что нам нужнее всего.
Олаф тебя зовёт, Торин.
Он встанет, чтобы встретиться с вами на пиру.
Скопировать
All set?
You have always been hospitable, Olaf.
Here you have our gifts.
Всё готово?
Вы всегда были гостеприимны, Олаф.
Вот вам наши подарки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Olaf (оулаф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Olaf для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулаф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
