Перевод "Orestes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Orestes (остс) :
ˈɔːsts

остс транскрипция – 30 результатов перевода

I promised you nothing beyond the rewards you already given.
You have grown so tall, Orestes. You forget whose shoulders you stand on.
Romulus, where have you been?
Я не обещал тебе ничего помимо того, что тьı уже получил.
Я смотрю, тьı так вьıрос, Орест, что забьıл, на чьих плечах тьı стоишь.
Ромул, где тьı бьıл?
Скопировать
Leave us.
Orestes, sometimes i think you forget he's just a boy.
He has your blood in his veins.
Оставь нас.
Орест. Иногда мне кажется, тьı забьıваешь, что он всего лишь ребёнок.
В его венах течёт твоя кровь.
Скопировать
I'm interested.
It's rather like listening to Orestes gripe about Clytemnestra.
- Who?
Мне очень интересно.
Это все равно что слушать жалобы Ореста на свою Клитемнестру.
- Кто это?
Скопировать
WEDDING IN BLOOD
ORESTES:
Goddess, tell me, am I innocent or guilty?
КРОВАВОЕ РАСПУТСТВО
"Арес:
Богиня, скажите, виновен ли я?"
Скопировать
It's a nice song, isn't it?
Hey, Orestes, give me a hand.
Your attention, please, everybody.
Красивая песня.
Орест, помоги мне.
Пожалуйста, прошу внимания.
Скопировать
Jack.
Orestes.
Sorry to get you up so early.
Джек.
Орэстес.
Извини, что разбудил так рано.
Скопировать
Sir!
Orestes, what's up?
Let me call you back.
Сэр!
Орест, что там?
Я перезвоню.
Скопировать
Well done, Jack.
Thanks, Orestes.
You did the right thing.
Молодец, Джек.
Спасибо, Орест.
Ты все сделал правильно.
Скопировать
- One third of all Italy.
- Is this true, Orestes?
- Did you make such a pact?
Τреть всей Италии.
Думаете, я шучу?
Орест, тьı заключал подобное соглашение?
Скопировать
- For all of us?
- I know perfectly well, Orestes.
I've as much care for your son as you.
- Нельзя так рисковать.
- Я всё прекрасно помню, Орест.
И забочусь о вашем сьıне не меньше вас.
Скопировать
Let them pass.
- Orestes.
For ten years I have supported Rome. Ten years! My warriors fought beside your legions.
Расступитесь!
Орест.
10 лет я поддерживал Рим. 10 лет!
Скопировать
Look at this!
Orestes.
Thank you.
Смотрите!
Орест.
Спасибо.
Скопировать
Ptolemy's not perfect but... it works.
Orestes, but you are the one who...
A few years ago, you weren't so pragmatic, prefect.
Принцип Птолемея не идеален, но он работает.
Орест, но ты же был тем самым, кто...
Пару лет назад ты не был столь прагматичным, префект.
Скопировать
You have to tell him.
Go tell him now, Orestes. Tell him you believe in what is written.
Don't tell me.
Скажи ему.
Не говори мне, Орест, что веришь в то, что написано.
Не говори мне...
Скопировать
Can you believe? He was courting me as if I'm one of his conquests.
This Orestes is as foolish as his father.
I already suggested that he devote his heart to another muse one more beautiful than I.
Представляешь, он пытался меня завоевать как-будто я его очередной трофей.
Этот Орест столь же глуп, как и его отец.
Я уже предложила ему отдать свое сердце другой музе, более прекрасной, нежели я.
Скопировать
I tell you, the gods should have consulted me before they created anything.
Why do you say that, Orestes?
It all seem so whimsical!
Я же говорю, богам нужно было со мной посоветоваться, прежде чем создавать что-либо.
Почему ты так говоришь?
Все это столь причудливо!
Скопировать
Wouldn't it be more perfect, if the wanderers didn't wander... and a single circle gave sense to everything?
Orestes, by what authority do you judge the work of God?
What is wrong with you, Christians?
Разве было бы не лучше, если бы спутник... если бы спутник ходил лишь по одному кругу?
По какому праву ты судишь творение Бога?
Да что с вами такое, христиане?
Скопировать
It is the blood of my cycle.
Orestes you...
You say that you have found harmony in me.
Это моя менструальная кровь.
Орест...
Ты сказал, что нашел во мне гармонию.
Скопировать
The ellipse.
Orestes should really be here by now.
Parabola. And hyperbola.
Эллипс...
Орест уже должен был быть тут.
Парабола, и гипербола.
Скопировать
First, I must ask you a question.
Orestes, do you believe in Jesus?
Do I what?
Но я должен задать тебе вопрос.
Орест. ты веришь в Иисуса?
Что?
Скопировать
Yes.
And you, Orestes?
Yes.
Да.
А ты, Орест?
Да.
Скопировать
Forgive my boldness.
I am Orestes, son of Orestes.
I'm here to...
Прошу простить меня за дерзость
Я Орест. Сын Ореста.
Я здесь...
Скопировать
I don't think it's very encouraging.
Why would he want to come and see Orestes without any concrete proposals?
He won't come to you.
Это выглядит не слишком воодушевляюще.
Почему он захотел придти на встречу с Орестом без каких-либо конкретных предложений?
Он не придет к тебе сам..
Скопировать
Without you, I can't defeat Cyril.
Orestes.
Cyril has already won.
И без тебя я не смогу победить Кирилла.
Орест.
Кирилл уже победил.
Скопировать
Let's stone this witch! - Get some stones.
The ones we throw at Orestes. they are still here.
I'll stay with her.
Нужно набрать для этой ведьмы камней.
И хотя мы нанесли удар Оресту, он все еще здесь.
Я останусь с ней.
Скопировать
The body of Hypatia was mutilated and the remains were dragged through the streets and burned in a fire.
Orestes was outlawed forever and Cyril took control of the power in Alexandria.
Later, Cyril was declared a Saint and Doctor of the Church.
Тело Гипатии было растерзано, а останки... ..протащили по улицам и сожгли в огне.
Орест был изгнан навсегда, а Кирилл... ..стал править всей Александрией.
Позже, Кирилла провозгласили святым и отцом церкви.
Скопировать
The killing goes on for generations.
Orestes is just the last link in a bloody chain.
It all starts with Tantalus, the one who spends his eternity in hell, chained to a rock by the gods, starving for grapes just beyond his reach.
Убийства продолжаются из поколения в поколение.
Орест - лишь последнее звено в этой кровавой цепи.
Всё начинается с Тантала, который проводит вечность в аду, прикованный к скале богами. Он мечтает о винограде, недосягаемом для него.
Скопировать
I'm saying, to understand Orestes and the curse, you must feel the whole weight of this godforsaken Tantalid house, a dynasty of ruthless kings and diabolical queens who eat each other's flesh and fuck each other's wives... century after century, generation after generation.
And only Orestes can lift the curse.
But he has to murder his mother to do it.
Итак, чтобы понять Ореста и это проклятие, вы должны почувствовать, какое бремя несёт на себе этот забытый богами род Танталидов, эта династия жестоких царей и безжалостных цариц, которые пожирали плоть друг друга и трахали жен друг друга век за веком, поколение за поколением.
И только Орест может снять проклятие.
Но для этого он должен убить свою мать.
Скопировать
It's like his own son Atreus who cooked the son of his brother Thyestes and then invited him for a feast.
I'm saying, to understand Orestes and the curse, you must feel the whole weight of this godforsaken Tantalid
And only Orestes can lift the curse.
Таких, как его сын Атрей, который накормил своего брата Фиеста мясом его сына.
Итак, чтобы понять Ореста и это проклятие, вы должны почувствовать, какое бремя несёт на себе этот забытый богами род Танталидов, эта династия жестоких царей и безжалостных цариц, которые пожирали плоть друг друга и трахали жен друг друга век за веком, поколение за поколением.
И только Орест может снять проклятие.
Скопировать
It was like something out of Greek mythology.
Like... like the furies coming down to punish orestes.
You have no idea what I'm talking about, do you?
Это было как-будто что-то из греческой мифологии.
Будто...будто фурии спустились наказать Ореста.
Ты не понимаешь о чем я говорю, да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Orestes (остс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Orestes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить остс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение