Перевод "плут" на английский

Русский
English
0 / 30
плутrogue knave swindler cheat
Произношение плут

плут – 30 результатов перевода

Плуто. Плуто или Ван Дамм?
Плуто.
Гадость. Брат, ты упускаешь лучшее сочетание.
Popay or plutu?
Plutu. - Plutu or Van Damme? - Plutu.
Salami with choccolate?
Скопировать
Пожалуйста, преврати его в осла.
За то, что этот плут таскал на речке белье, преврати его в курицу.
Я с удовольствием отрежу ему голову.
Please turn him into a donkey.
He has pinched too many clothes from the riverbank I say turn that crook into a hen.
It will be a pleasure to slice off his head gently.
Скопировать
Сперва ты валенком прикидываешься, а потом вдруг раз - и резко обводишь вокруг пальца!
А ты не херовый плут, пацан.
Хочешь ещё раз сыграть?
You play like the dead lice are falling off of you, and then suddenly, you're like Seabiscuit all over the place.
You're a smartass, is what you are, kid.
Want to play again?
Скопировать
Ты будешь идти за мной?
Да, я пойду за тобой, и я буду кричать: "Этот парень - плут, дамы и господа,..
Это Салливан, известный режиссер из Голливуда. Большой обманщик, мошенник, подлец...".
You'll follow me?
Yes, I'll follow you, and I'll holler, " This guy's a phony.
"This is Sullivan, the big director from Hollywood... a phonus-balonus, a faker, a heel... "
Скопировать
Будто какая-то сила хочет сказать: "Возвращайся туда, где твоё место".
Ты плут, ты...
Тебя немного лихорадит.
As if some force were saying, "Get back where you belong.
You don't belong out here in real life, you phony, you. "
You're a little feverish.
Скопировать
Привет, сынок.
Он самый большой плут в штате.
Я слышал он кормит тысячу людей в неделю.
Hello, son.
He's the biggest crook in the state.
I hear he feeds a thousand people a week.
Скопировать
Лишь шаг до вершины, кончается путь, как вдруг наш МакГэнн захотел отдохнуть.
И тут МакГинти, старый жулик и плут, лучшего друга решил обмануть.
Пять долларов он прихватить захотел, руки разжал и ... камнем вниз полетел.
And he soon commenced to reach up near the top
When McGinty the cute old rogue
To win the five, he did let go Never thinking just how far he had to drop
Скопировать
Я возьму тебя в Эльзас.
Браконьеры, плуты, такие как Марсо - мы знаем, что с ними делать.
Спустил курок ночью в лесу, и все улажено.
I'll take you to Alsace.
Poachers, crooks, the likes of Marceau we know how to handle.
A squeeze of the trigger one night in the woods, and that's settled.
Скопировать
Это факт, что штату принесло бы огромную пользу, если бы кто-нибуть изменил Ваше существование.
Прочь с дороги, дешевый плут.
Вот это пощечина!
As a matter of fact, I think it would do the state good if somebody'd reform you right out of existence.
Get out of my way, you cheap crook.
Hey, what a slugger.
Скопировать
Теперь уж никто не подумает... что вы женитесь на ней из-за денег.
А этот призрак-плут весьма интересен.
Идем, Борис.
This way no one can say... you're marrying for money.
This rascally phantom is a strange fellow.
Come, Boris.
Скопировать
Добрый Бардольф, сунь-ка свой нос в простыни и согрей его вместо грелки.
— Пошёл вон, плут!
— Право, ему очень плохо.
Good Bardolph, put thy nose between the sheets, and do the office of a warming-pan.
-Away, you rogue!
-Faith, he's very ill.
Скопировать
Все спят ещё с кем-то.
Папай или Плуто?
Плуто. Плуто или Ван Дамм?
Surely he gat laid somewhere else, she shoudld do the same. Everybody do it.
Let's say whose more manly?
Popay or plutu?
Скопировать
- Извини.
Я представлял этого плута - сенатора Оджена, в окружении супермоделей.
Так вы видели сенатора Оджена?
sorry. Oh, I'm-I'm
I was just imagining supermodels with that crook Senator Ogden.
It was Senator Ogden?
Скопировать
Я не знал.
Ты настоящий плут, парень.
Трудно сказать, когда ты лжёшь.
I didn't know.
You're a good grifter, man.
It's hard to tell when you're lying.
Скопировать
Он хочет наебать Вас.
Ты настоящий плут, парень.
Трудно сказать, когда ты лжёшь.
He's trying to fuck you.
You're a good grifter, man.
It's hard to tell when you're lying.
Скопировать
Вся рота перебита!
Плут! Я всем скажу открыто.
Он командир, - и он перед царём в ответе.
But the Tsar doesn't see it that way.
Captain, you're a brave man, everyone knows it here, you've lived among us for years.
Good friend, be not angry at this gift, we meant no offense.
Скопировать
Удачи.
Подлец, плут!
- Спокойнее.
Good luck.
- Scoundrel, swindler!
- Keep calm.
Скопировать
Да, мы призраки.
Но вы призрак-плут.
Мораль моего сна такова: злодей должен умереть.
We're phantoms.
But you're a rascal of a phantom.
For the moral of this story, the villain must die.
Скопировать
Обманщик!
Плут!
Пресветлый владыка, воочию убедился, кого он видит перед собой.
Deceiver!
Dodger!
Illustrious lord, now you see who stands before you.
Скопировать
Подведи итог.
Похоже старый плут не соврал о своих тиражах.
3,200,000 экземпляра по приблизительной оценке.
Give me a total on that.
Well, it doesn't look as though the old rascal exaggerated his circulation figures.
3,200,000 copies for a rough estimate.
Скопировать
Вылечил!
Ну что понимаешь ты, невежда, плут, голодранец?
Что понимаешь ты в болезнях?
Yes, me!
You, ignorant crook, a deadbeat!
What do you know about diseases?
Скопировать
Спасибо большое.
Мы тронуты тем, как вы приняли "Королевского плута".
Нам было приятно его создавать, и, надеемся, вам было приятно его смотреть.
Thank you, thank you, thank you.
We're thrilled at your response to The Royal Rascal.
We had fun making it, and we hope you had fun seeing it tonight.
Скопировать
Что мне сказать? Наш мир устроен плохо: орлам нет места, галкам - всюду пир.
Когда в стране все плуты вышли в знать, что остается знатным?
Выйти в плуты? - Кто там идёт?
The world is grown so bad... that wrens may prey where eagles dare not perch.
Since everyJack became a gentleman, there's many a gentle person made a Jack.
But who comes here?
Скопировать
Когда в стране все плуты вышли в знать, что остается знатным?
Выйти в плуты? - Кто там идёт?
- Освобождённый Хестингс!
Since everyJack became a gentleman, there's many a gentle person made a Jack.
But who comes here?
The new-delivered Hastings.
Скопировать
- Что приключилось?
- Плут вздумал долгу поучать меня!
Да нет, я загоню его в бутылку!
You rascal.
MoNTANo: What's the matter, lieutenant?
- A knave teach me my duty. I'll beat the knave into a wicker bottle.
Скопировать
Я непременно должен чем-нибудь закусить во время антракта.
- Ах вы, плут!
- Нет, плутишка!
So I need to eat. That's why I keep provisions.
Big crook.
No, small crook.
Скопировать
Не может быть! Отъявленный плут!
И к тому же плут этот красив и обладает всем, чего только жаждут как распутство, так и неопытность.
Законченный, опасный негодяй! И Дездемона выбрала именно его.
Why, 'tis not possible.
The knave is young, handsome and hath all those requisites in him that folly and green minds look after.
A pestilent complete knave and the woman hath found him already.
Скопировать
И мысль, что ты - сама любовь и честность, Что ты, пред тем как молвить, взвесишь слово, Усугубляет мой невольный страх:
Для плутов недомолвка - только хитрость, Для честных же - примета обвинений, Что рвутся из сердец, не
Ну, что до Касьо, Клянусь, мне кажется, что честен он. - Да, да, ты прав.
And for I know thou'rt full of love and honesty and weigh'st thy words before thou giv'st them breath therefore these stops of thine fright me the more.
For such things in a false disloyal knave are tricks of custom but in a man that's just, they are close denotements working from the heart that passion cannot rule.
For Michael Cassio, I dare be sworn I think that he is honest.
Скопировать
Древесину.
Пошевеливайтесь, чертовы плуты.
Ну, и вот я...
Timber.
Hurry up, damn rascals!
Well, I...
Скопировать
Будем откровенны, вы же знаете, между людьми...
Синьора, у вашего мужа тоже лицо плута...
Доброй ночи.
Everyone has that sometimes. Don't you think?
Don't you find your husband has a face of a cheat sometimes?
Good night.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плут?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плут для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение