Перевод "освободиться" на английский

Русский
English
0 / 30
освободитьсяliberate free clear release set free
Произношение освободиться

освободиться – 30 результатов перевода

Да, его величество среди них.
Я, страстное желание, требую освободить пленниц!
А я насмешка, и я смеюсь над вашим желанием.
And,yes,his majesty is hid amongst them.
As ardent desire, I demand you release your prisoners!
As lady scorn,I laugh at your desires.
Скопировать
Повторяю:
освободите прекрасных дам, которых вы пленили.
Никогда.
I say it again:
Release these fair damsels that you keep so cruelly.
Never.
Скопировать
То есть?
Я сказал, что вас освободили.
Я говорил с женой, я ничего не знаю, вообще ничего.
What's that?
I said,you're to be released.
I told my wife. I said: I don't know anything.
Скопировать
Ваша милость зашли слишком далеко.
В евангелиях написано, что истина освободит вас.
Вы еще и богохульствуете.
Your grace goes too far. Already.
- Gospel says the truth will make you free.
Now you are blasphemous!
Скопировать
Вот почему следует понять, что папа - никакой не наследник святого Петра, он грешник, лицемер и служанка дьявола, живущий на земле антихрист!
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению!
So that is why it is to be understood that the pope, far from being a descendant of st. Peter, is a sinner,a hypocrite, a handmaiden to the devil, and the living anti-christ on earth!
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation!
Скопировать
Есть еще новости, об императоре.
Он освободил короля Франциска.
Что?
I have some further news. About the emperor.
He has released king francis.
What?
Скопировать
Тогда вы фактически станете папой.
А поскольку его святейшество может никогда не освободиться из плена... Это пустые спекуляции.
Мне надо работать, сэр Томас.
- Yes. - Then you will be de facto Pope.
And since His Holiness may never escape captivity...
I have work to do, Sir Thomas.
Скопировать
И пока его святейшество остается пленником, я соберу конклав кардиналов, который даст мне право аннулировать брак вашего величества.
Тогда вы фактически станете папой, а он может никогда не освободиться из плена.
Император - глава моей семьи.
And since his holiness remains a prisoner, I have summoned a conclave of the cardinals to grant me authority to make a final judgment on your majesty's annulment.
Then you will be de facto pope and since his holiness may never escape captivity... this is idle speculation.
THE EMPEROROR IS THE HEAD OF MY FAMILY.
Скопировать
Он уже написал письмо его святейшеству папе Клементу, предупреждая об отвратительном намерении короля.
Он попросил Клемента освободить Вулси от должности легата и провозгласить ваш брак с королем законным
Он передает, чтобы вы крепились.
HE HAS ALREADY WRITTEN A LETTER TO HIS HOLINESS POPE CLEMENT. WARNING HIM OF THE KINGS BRUTAL INTENTIONS.
HE HAS ASKED CLEMENT TO DISMISS WOLSEY AS OFFICIAL LEGATE, AND DECLARE YOU AND THE KING LEGALLY MARRIDE
HE TELLS YOU TO BE STRONG
Скопировать
Я получила письмо от поверенного твоих покупателей.
Они продадут тебе твою квартиру, только цену хотят повыше намерены освободить ее к твоему возвращению
Можете вернуться домой, только заплатите.
I got an e-mail from your buyer's attorney.
They're willing to sell you back your old apartment at the escalated price and "are willing to vacate by the time you return pending an additional financial offer. "
Well, apparently you can go home again, but it'll cost you.
Скопировать
Это всё еще лучший выбор.
Если только кто-нибудь не может... освободить вас из Соны.
Запомни, солнце закроет нас всего на четыре минуты... так что, оказавшись на земле, сразу беги к забору.
This is still your best bet.
Unless someone's offering you a "get out of Sona free" card.
Now, remember, we'll only have four minutes of cover, so once you hit the ground you run straight to the fence.
Скопировать
да!
освободи место.
Моя очередь
Yes!
Out of the seat.
My turn.
Скопировать
Ты должен собраться!
Спасибо, что пришли в Gamecraft Arcade посмотреть, как Стэн Марш наберёт миллион очков и освободит суперзвезду
- Хорошо, Стэн, ты добился, мэн! - Да, Стэн.
You've gotta pull it together! Put it together, goddammit!
Thank you for coming to Gamecraft Arcade to watch Stan Marsh break a million points and unlock superstardom. - Go Stan!
- All right, Stan, you've got it, man!
Скопировать
Понимаете, меня не выдворят из Сан Франциско эти разрозненные группы радикалов, и неисправимых социальных изгоев.
что есть тысячи и тысячи разочарованных и обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить
В последний раз.
See, I'm not going to be forced out of San Francisco by splinter groups of social radicals, social deviants, and incorrigibles.
Now you must realize that there are thousands upon thousands of frustrated, angry people, such as yourselves, just waiting to unleash a fury that will eradicate the malignancies that blight our beautiful city.
Just one more.
Скопировать
Вы же не думаете, что мы сдадимся этим придуркам. Они захотят проверить и нападут на тех придурков. Пока они там объясняются между собой,
Леа освободит Кэша, а я схапаю чемоданчик. - И каким образом? - По-старинке!
Такого дела я жду вот уже 30 лет!
we can't tell these fools as we go we will encounter Cash otherthugs while Lea is explaining we will get Cash freed, and I will take the suitcase.
How - in the old way!
I was expecting the luckiest stroke of 30 years!
Скопировать
Грэхем Батерст не убивал Чарли Уизам.
Освободите его из тюрьмы завтра,
Или жена и дочь Ламба умрут".
"Graham Bathurst did not kill Charley Witham.
"Release him from jail by tomorrow
"or Lamb's wife and daughter will be killed."
Скопировать
- Я понял, что работы у нас будет по горло.
- Освободите его из тюрьмы, немедленно.
Хорошо, сэр.
-I knew we had our work cut out.
-Release him from prison, right now.
Righty-ho, sir.
Скопировать
Я сделал это.
Так что теперь вы можете арестовать меня и... освободить Грэхема Батерста.
Почему я не могу так сделать?
I did it.
So you can arrest me and you can... you can free Graham Bathurst.
Why can't I do this?
Скопировать
и это сотрет все мои воспоминания.
То когда-нибудь Рюзаки придется нас освободить.
попробую поймать Киру.
the killings of criminals will begin again.
Ryuzaki will have to release the both of us sooner or later.
I'll probably try to catch Kira... That's the kind of person I am.
Скопировать
Я не для того приехал, чтобы подтирать за вами!
Послушайте, если освободится какая-то вакансия, вы можете подать заявку
Пошли!
I didn't come here to clean up.
If anything else opens up, you can feel free to apply for it.
Come on.
Скопировать
-Нет, Джон, пока нет
Ты все еще в плену у того, кем ты был до того, как оказаться на этом острове И ты никогда не освободишься
Почему, думаешь, ты привел его сюда?
- No, John, you're not.
You're still crippled by the memories of the man you used to be before you came to this island, and you'll never be free until you release the hold that your father has over you.
Why do you think you brought him here?
Скопировать
Ты ведь еще не понял этого, ведь так?
Освободись от него, Джон
Зачем ты это со мной делаешь?
You really haven't figured it out yet, have you?
Let go of him, John.
Why are you doing this to me?
Скопировать
Парни, куда вы?
Как они освободились?
Да ладно.
Guys, where you going? Whoa, whoa!
Hey! How did they get free?
Oh, come on!
Скопировать
Дай нам все устроить.
- Ты позвонишь мне, когда вы ее освободите?
- Я обещаю.
Let us do our thing.
You'll call me when you get her?
I promise.
Скопировать
У меня был хороший учитель.
Как только я узнала о том, что ты освободил себя из тюрьмы, я рассыпала крошки и села ждать когда в дверь
Ну рассказывай, Лекс, как ты собираешься мне отомстить?
I did learn from the master.
As soon as I heard you'd freed yourself, I laid out the breadcrumbs... and waited for the wolf to come knocking.
Tell me, Lex. How were you planning on getting your revenge?
Скопировать
Да, намного. Спасибо.
Так вы... можете освободить комнату?
Ну, не совсем. Можно, мы останемся еще несколько минут?
yes. much. thank you.
so if you're...done with the room?
well,not exactly.
Скопировать
Прозрачный намек.
Он официант, освободился с работы.
Мне не надо получать тексты, не надо их отправлять.
Oh, that's a booty call.
No, it's not. He's a waiter, he just got off work.
Louise. Now, I may not get texts, I may not send texts, but trust me.
Скопировать
Позволь поговорить с Майклом.
Уистлера еще можно освободить.
Мы можем всё устроить...
Let me talk to Michael.
We can still get Whistler.
We can make this happen.
Скопировать
Гитлер хотел сделать немцев самой сильной нацией в мире и покорить всю Европу но для этого ему надо было изгнать всех евреев.
Он придумал знак свастики и сказал немцам, что если они верят ему они должны освободить свою родину от
Вместе с Наполеоном он был величайшим человеком в истории и даже более великим чем Наполеон.
He wanted to make Germany the most powerful nation in the world And then conquer all of Europe, But to do so, he had to expel the Jews.
He invented the swastika and said the Germans that if they believed in him, He would free the homeland of the Jews.
Along with Napoleon, he was the greatest man in history, But in the end he was much more than Napoleon.
Скопировать
- Ты играешь в Героя Героина?
. - Ты бы лучше 'собраться силами', ведь теперь ты собираешься набрать миллион очков и освободить суперзвезду
Никто не играет в Героя Героина немного!
- Are you playing Heroin Hero?
- Just, just a little.
No! Nobody plays Heroin Hero a little!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов освободиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы освободиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение