Перевод "ironing" на русский

English
Русский
0 / 30
ironingгладильный глаженье утюжка
Произношение ironing (айонин) :
ˈaɪənɪŋ

айонин транскрипция – 30 результатов перевода

My idea of a good time is to sit at home with a good book and smoke my pipe.
Irving's burning the ironing.
Pardon me, miss. Oh, we're stuck together.
где можно посидеть с хорошей книгой. И закурить свою трубку.
а то там Ирвин сожжет всё остальное.
мисс... я исправлю.
Скопировать
The oven's all clean.
I just have a bit of ironing left.
I won't be a minute. And don't forget, I've drawn baths for both of you.
Я вычистила всю духовку.
Осталось погладить пару вещей. Это займёт буквально минуту.
И не забудьте, что я наполнила для вас обоих ванны.
Скопировать
- What are you doing?
- Just a bit of ironing.
is anything wrong?
- Ты что делаешь?
- Да вот, глажу потихоньку.
Что с тобой?
Скопировать
These are things you need to do.
Washing, ironing, hoovering.
Do you know where we keep the hoover?
А это список обязательных.
Стирка, глажка, уборка.
Ты знаешь, где у нас пылесос?
Скопировать
And I'm flowing and I'm being free and I'm making a circle...
And I'm not an ironing board anymore, but it's still not working !
And now he says, 'You're afraid.'
И я свoбодна, и пластика есть, и бёдpами качаю,..
...и на гладильную дoску не пoхожа, а тoлку малo.
Он гoвopит: "Ты бoишься".
Скопировать
It's a board, all right.
An ironing board.
We had your old party board converted now that you not be partying anymore.
Это доска, велно!
Гладильная доска!
Пеледелали твою доску для пати-болдинга, чтобы ты больсе не слялась по пати.
Скопировать
You keep on looking here.
I'lI check the ironing room.
I found it!
Ты ищи здесь.
Я посмотрю в гладильной.
Нашла!
Скопировать
I'm not ugly!
I spend my life making beds, sweeping floors, ironing!
And as a reward I'm getting a sort of prostitute as...
Я не уродина!
Я убираю постель, подметаю, глажу белье,- вот как я провожу жизнь!
- И в награду за все это я должна еще терпеть какую-то потаскуху!
Скопировать
That I did.
Me ironing' is worse than me cooking'.
She ruined it completely when she tried to sew it together again.
Это правда, сэр.
Я глажу еще хуже, чем готовлю.
И она уж совсем все испортила, когда попыталась его зашить.
Скопировать
True.
Me sewing' is even more horrible than me ironing'.
What would I be wanting with a greenhorn like you? Can you tell me?
Правда.
Шью я еще хуже, чем глажу.
Ну и зачем мне такая неумеха, скажи?
Скопировать
- What?
He halted by your canvas of the woman ironing.
Stepped back two paces, nodded twice.
- Что еще?
Он замер перед твоей женщиной с утюгом.
Отступил на два шага, дважды кивнул.
Скопировать
Lina, show yourself to Miss Agnes. She knew you ten years ago when you were young and happy See how she is now!
Five children, drudgery, squalling, starvation, ironing!
That's what they still say.
покажись фрекен Агнес! скажем так красивой девушкой... как она теперь выглядит!
побои! придающее гармонию чертам лица и тихий жар очам... молчи!
Вот так все говорят!
Скопировать
There's nothing to be...
Maybe her back was bothering her, and she fell asleep on the ironing board.
Would you just go away.
Ты не понимаешь?
Мама не вернулась домой. Может, она заснула на гладильной доске?
Слушай, уходи.
Скопировать
WHEN REALLY, HE WAS STILL IN TUCSON --
A COUPLE OF MILES AWAY IN SOME CRAPPY MOTEL, IRONING OUT ALL THE DETAILS.
AND EILEEN SUSPECTED SOMETHING.
Но...
Существует ещё много замечательных книг...
Целая библиотека.
Скопировать
So, this is what Mrs. Richard T. Schiller looks like!
You'll have to excuse my appearance, but you've caught me on ironing day.
But do come in.
Значит, вот как выглядит миссис Ричард Ти. Шиллер!
Извини меня за мой вид, но ты застал меня за глажкой.
Но, давай, заходи.
Скопировать
could not continue living in Monte Guidi, because I was always annoyed that people feel sorry for me, so I decided to go to work in the city.
I helped a girl from my town, Ines, I stayed with her sister, and I sought employment with her ironing
If you get on ceremony, farewell. I am also engaged.
Я больше не могла оставаться дома. Меня и раньше раздражало, если меня жалели.
А теперь поэтому я решила уехать в город, ...мне помогла одна девушка из нашей деревни, Инес... она работала в одной гладильне ...и устроила туда и меня.
Почему ты думаешь, что девушка может встречаться только со своим женихом?
Скопировать
- I like it when it's smooth.
- And you don't like ironing.
- No. - You see there's no logic in pleasure.
- Люблю, когда они - гладкие.
- А гладить не любишь? - Нет.
Вот видишь, в удовольствии нет никакой логики.
Скопировать
And then I'll have to keep her.
- Want me to do the ironing?
- What's this, Ada?
Мне придется остаться с ней. Девочке не нравятся ее бабушка и дедушка. Тебе ничего не нужно погладить?
Нет, оставь хоть что-то домработнице.
Ада, что ты делаешь!
Скопировать
You keep on looking here.
I'lI check the ironing room.
I found it!
Ты ищи здесь.
Я посмотрю в гладильной.
Нашла!
Скопировать
4.5 fluid ounces...
And that is the energy... in cat's pi squared ironing board...
And so where are the batteries? Wallop, wallop, wallop..."
Четыре с половиной унции.
И энергия. Кошачье Пи в квадрате гладильной доски.
А где батарейки?
Скопировать
No, it's pure cashmere.
No ironing needed.
Okay. I'll take it.
Что вы, чистый кашемир.
Мягкая, легкая и не мнется.
Ладно... беру.
Скопировать
Put it right up here on the table, David.
You tell Rebecca there ain't a Chinaman in all this world to beat her ironing.
Well... Now, um... Here's for your mama's work...
Ставьте прямо на этот стол.
Скажите Ребекке - ни одна прачка-китаёза не обойдет её по части глажки.
Так, это вашей маме за работу,
Скопировать
The service has improved this afternoon.
The laundry, the ironing and this is the cherry on top.
When someone's travelling, he needs to be treated kindly.
Сегодня после полудня обслуживание резко улучшилось.
Сначала ваши девушки постирали и погладили одежду, а теперь это.
Вы вдали от дома, приходится терпеть много неудобств.
Скопировать
George.
We were in the ironing room the other night and one of the visiting maids walked in.
Must think I did it on purpose.
- Спасибо, ээ..
Бедный малый.
Вчера мы были в гладильной и вошла одна из камеристок.
Скопировать
In fact, I want you to have affairs.
And of course, I'll still cook your dinner, and do your washing and ironing.
I'm quite tired, Chris.
чтобы у нас была интрижка.
Это было бы полезным для нашего брака. и буду стирать и гладить твою одежду.
Крис.
Скопировать
Monsieur will join us.
Please remind your sister to do the ironing and mend that little tear in Genevieve's blue slip.
Christine!
Месье поедет с нами.
Пожалуйста, напомни своей сестре выгладить вещи и зашить прореху на синей комбинации Женевьев.
Кристин!
Скопировать
Always me.
Cleaning, ironing, washing...
My life doesn't end here.
Теперь всё на мне.
Скоро у отца совсем не останется сил что-то делать для семьи.
Но жизнь продолжается.
Скопировать
The one in the white, you mean.
Bet he spends all his time washing and ironing, just to keep up appearances.
I'll bet a man with his looks doesn't have to do his own washing.
Я вижу, все новенькие.
Неплохо выглядят для стригалей.
- А тот вообще красавчик! - Который?
Скопировать
And the conditions that go with it:
pityer, ironing, revotion, annoyance.
People have the ability to almost hate yourself!
И все, с этим связанно:
жалость, ирония, раздражение.
Люди способны даже возненавидеть себя!
Скопировать
- What were you doing up?
- I had to finish my ironing.
You did?
- "ем это ты занималась?
- я должна была догладить.
"ы догладила?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ironing (айонин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ironing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айонин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение