Перевод "Other Others" на русский
Произношение Other Others (азер азез) :
ˈʌðəɹ ˈʌðəz
азер азез транскрипция – 32 результата перевода
Who came in these?
Other Others?
Don't look at me.
Кто приплыл на них?
Другие другие?
Не смотри на меня
Скопировать
- Oh, Darryl, come on.
. - There might also be other others who would enjoy being included.
Maya, don't start.
- Дэррил, ну же. Не начинай.
- Могут быть и другие-другие, которые были бы рады быть частью этого.
Майя, не начинай.
Скопировать
We have three rules. Don't brag about your own pictures.
Don't speak ill of others. Learn from other people's pictures.
If you accept this, you can be a member of the Fuji-Photographers- and take nice pictures together.
У нас есть три правила: не хвастаться своими работами,
Не говорить, что другие – ненормальные, и учиться, рассматривая работы других.
Если вы это принимаете, то можете стать членом фотографов Фудзи И делать красивые снимки вместе.
Скопировать
Imagine what it will do with us, just as this guy.
If it will take a squeeze with others in other corridors.
I am so fond of her, Nasif!
Представьте, что она поступит с нами так же, как с этим парнем.
Если она примется обжиматься с другими в других коридорах.
Я так её любил, Насифу!
Скопировать
I have never felt so good myself
For the sake of others, you cannot do that anymore We know we have not known each other long enough
But I have never had a real partner
Я же один в камере был. Я так привык к твоим лошадиным глазам.
Ты ведь больше не будешь бросать меня.
И я тебя больше не брошу. Ты же мой друг.
Скопировать
- It'll look better with a fire.
- Where are the others? - Other what?
- Members.
Разожгу огонь, и здесь будет уютно.
- А где остальные?
- Кто? - Члены.
Скопировать
Yeah, but he wasn't the only one.
Two others at the rave, one from Grandville, the other from Smallville turned up dead.
One took a swan dive into an empty pool and the other wrapped his Corolla around a tree.
Может, поэтому он прыгнул.
Два других подростка на тусе, один из Грэндвила, другой из местного колледжа... тоже погибли.
Один ласточкой прыгнул в пустой бассейн, a другой обернул свою тачку вокруг дерева.
Скопировать
He says there's a lot of discontent.
Kafa, the other boy, and some of the others are fed up with the present king.
There's a civil war brewing.
В племени много недовольных.
Некий Кафа и остальные устали от гнёта нынешнего короля.
Назревает настоящая гражданская война.
Скопировать
I feel like such a coward.
I listened to other people. I let others make my decisions.
Alida, I've let so many people come between us.
Я чуствую себя такой трусливой.
Я была так напугана, что позволила другим принимать решения за себя.
Элида, я позволила множеству людей встать между нами.
Скопировать
Ah, another detail.
In other not to worry the others I'm telling everyone I'm going with you.
- I'm saying I don't want to leave at all but I don't want Héléna to go crazy and to arrive in Geneva, I'll let you go.
Да, и ещё кое-что.
Во избежание неприятностей, я всем скажу, что обманула вас.
- То есть?
Скопировать
I'm Ted Baxter.
. - Have you written other books? - Three others, but they didn't do well.
Well, in the first place, this one got published.
Я боюсь угадать.
- это человек, который способен не терять голову... когда все остальные вокруг него её теряют.
- Ты кого-то ждёшь?
Скопировать
And if we start talking like this we are finished.
That there is no room for us between the others or between each other.
The only thing we can do is continue.
И если мы начнем говорить, как обыватели, мы перестанем быть собой.
Нам нет места ни среди других, ни даже рядом друг с другом.
Все, что мы можем - это продолжать.
Скопировать
It was marvelous.
We looked into each other`s eyes.
And for me these trees were the jungle.
Это было чудесно.
Мы сидели, не двигаясь, глядя друг другу в глаза.
Разве они не прекрасны, мои деревья? Для меня это были джунгли.
Скопировать
A horseshoe should bring good luck to me, my wife and our family.
All others will be sitted at other tables.
- How many guests?
А подкова должна принести удачу как мне с женой, так и нашим близким.
Все остальные будут сидеть за другими столами.
- Сколько будет гостей?
Скопировать
Do you hear that?
A man who works on the river is coming home, while others are still in bed, turning to the other side
Ludis Kalniņš, that's how everyone on Hare Island calls him, to differentiate him from the many other Kalniņš's, who have here, on the Daugava River, fished and driven logs for five or six generations already.
Cлышитe?
Этo eдeт дoмoй чeлoвeк, кoтopый нa peкe тpyдитcя, кoгдa дpyгиe eщё нa втopoй бoк пoвopaчивaютcя.
Кaлниньш Лyдиc. Taк eгo вce зoвyт нa Зaячьeм ocтpoвe, чтoбы oтличить oт мнoгиx дpyгиx Кaлниньшeй, кoтopыe здecь, нa Дayгaвe, pыбaчили и гнaли плoты yжe пять-шecть пoкoлeний.
Скопировать
A miracle that would be accomplished through me and that would confirm anything I said.
Then I started hearing that voice and others, I'm not sure it was the same, Even by day, among other
I had to retire to pay them attention.
Чудо, которое осуществится через меня и подтвердит все мои слова.
Потом я начала слышать этот и другие голоса, не знаю, одни и те же ли, даже днём, среди людей.
Мне приходилось уединяться и прислушиваться.
Скопировать
Oh, it's not just climbing it.
You see, the others hold the other end, and as he climbs up, well, every 10 seconds or so...
Yes?
Там не просто взбираешься.
Понимаете, другой конец каната держат несколько человек, и пока он поднимается, каждые 10 секунд...
Да?
Скопировать
Well, that's not true.
He listens to Delenn this other alien Lorien, who was here for a while, maybe a few others.
I just wasn't comfortable with the situation anymore.
Хотя нет, не так.
Он слушает Деленн и этого инопланетянина Лориена, который был здесь недолго, может, еще других.
Мне стало неуютно в этой ситуации.
Скопировать
You're the only eyewitness we have on this guy.
Other women, and there are others, either haven't come forward - or weren't able to ID him. - Without
- What good would that do me?
- Да мне плевать. - Ты - единственный свидетель, который может опознать этого парня.
Еще одна женщина, и еще многие другие женщины, с которыми может случится то же самое и которые опознать его уже не смогут.
- Без тебя у нас нет дела. - И какая мне от этого радость?
Скопировать
Doesn't like me standing outside, huh? Your uncle.
Believe me, if I had any other place to stand, I would.
You would not believe how much business some of these girls do.
Я стояла там, когда твой дядя уходил...
Если я встану на другое место, это тут же займут другие.
Даже не представляешь, сколько всего тут происходит.
Скопировать
Ellie...
And the other one... I didn't give a damn she sleeps with others.
But this bastard wanted to take her away.
Элли.
Мне было плевать, что она спит с другими.
Но этот подлец хотел забрать ее у меня.
Скопировать
The few surviving fragments of his scientific writings reveal a mind of the highest logical and intuitive powers.
He believed that a large number of other worlds wander through space that worlds are born and die that
He was the first to understand that the Milky Way is an aggregate of the light of innumerable faint stars.
Редкие уцелевшие фрагменты его работ открывают ум высочайших логических и интуитивных способностей.
Он верил, что в пространстве существует множество других миров, что они рождаются и умирают, что одни из них полны жизни, а другие пустынны и безжизненны.
Он первым понял, что Млечный Путь - это скопление бессчетного количества далеких звезд.
Скопировать
They howl when they're lonely, Or to call their friends,
That way, the other, the others will know where they are, and then sooner or later they're bound to meet
That's the way to catch wolves, Go where they're howling,
Они воют когда им одиноко, или чтоб позвать своих друзей.
Тогда другие... тогда другие будут знать где он, и рано или поздно они найдутся.
Так как раз нужно ловить волков.
Скопировать
Sometimes...
Earwigging on other people's conversation is bad enough, but on others' thoughts...
- is even worse! Diabolically unbearable!
Могу, иногда...
Плохо подслушивать чужие разговоры, но еще хуже – чужие мысли.
– Это просто невыносимо!
Скопировать
You will fight because we tell you to fight.
You will die for us when we tell you to die for us because the others know no other way.
That's where you're wrong.
Вы будете сражаться потому что мы говорим вам сражаться.
Вы умрете для нас, когда мы прикажем вам умереть потому что другие не знают иного пути.
Вот, в чем вы ошибаетесь.
Скопировать
Get some of this.
One`s Cretaceous, the other`s Jurassic.
I know.
- Микрофон. Сними.
- Идемте. - Один из мелового, а другой из юрского.
Да, я знаю.
Скопировать
Well, that's not true.
He listens to Delenn, this other alien Lorien who was here for a while. A few others.
I just wasn't comfortable with the situation anymore.
Нет, не совсем так.
Он слушает Деленн, слушает этого чужака Лориена, и еще пару человек.
Я чувствовал себя неуютно в сложившейся ситуации.
Скопировать
A very small number.
But there were plenty of other people who were happy to do the work for them and others afraid enough
In order for them to take power they'd need an army.
Очень небольшое число.
Но гораздо больше было людей, которые были счастливы на них работать и тех, которые были слишком испуганы, чтобы противостоять.
Для того, чтобы взять власть, им понадобится армия.
Скопировать
Some believe the rings function as some sort of an accelerator or something sending its energy into the pod making it rocket away at near light speed.
Others believe it might open up a doorway to some other dimension.
Who's right?
Oдни считают, что кольца это своего рода акселератор передающий энергию пассажирскому отсеку который унесётся со скоростью света.
Другие верят, что кольца откроют путь в иное измерение.
Но кто тут прав?
Скопировать
While I was at the academy I interned with the Psi Cops as a field assistant.
They're trained to make others nervous, but Bester makes even other Psi Cops nervous.
Hell, the guy can make poison ivy nervous.
Когда я была в академии я была приставлена к Пси-Копу в качестве полевого ассистента.
Они обучены заставлять других нервничать, но Бестер мог заставить даже другого Пси-Копа.
Этот парень может даже ядовитый плющ заставить нервничать.
Скопировать
We must prepare our youths for the challenges of the future.
Consider the advantage your son will have once he's learned about other cultures, and how others run
You will teach my son these things?
Мы должны готовить нашу молодежь ко всему, что несет нам будущее.
Подумайте, какие преимущества ваш сын будет иметь, изучив другие культуры, как они управляют своей экономикой, как ведут бизнес, переговоры.
Вы будете учить моего сына этому?
Скопировать
Demonstrate attention and treat her like dirt!
I do not care what others say, but it would be much better for the world if women were ruling, because
Well, is a sad case to those they have a beautiful son, like that and are not happy.
Прояви к ним внимание, а они с тобой, как с грязью!
Что ни говори, А гораздо лучше было бы, если б миром правили женщины, уж они то не будут друг дружку резать,
Эх, сплошная жалость — у кого такой сын, а они не довольны.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Other Others (азер азез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Other Others для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить азер азез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение