Перевод "Our-our father" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Our-our father (ауэрауо фазе) :
ˌaʊəɹˌaʊə fˈɑːðə

ауэрауо фазе транскрипция – 31 результат перевода

Is that rude of me...
I mean, I would have to ask her f... our-our father...
Don't worry.
Это неприлично с моей стороны? ...
Я думаю, мне стоит спросить у ее...нашего отца.
- Не волнуйся.
Скопировать
The way she carries herself...
venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority 'tyranny,' turned the name of our
It's very good.
Посмотрите, как она идет!
...Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого отца окрестил антихристом?
Очень хорошо.
Скопировать
Charles, I baptize you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
God, the father of our Lord Jesus Christ has freed you from sin...
I'm proposing a citywide ordinance which would ensure that any person who already has a job cannot be fired on the basis of sexual orientation.
Чарльз, я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Бог, отец господина нашего Иисуса Христа освобождает тебя от греха...
Я разрабатываю городской закон которы запретит увольнение по причине сексуальной ориентации.
Скопировать
What somebody needs now?
- Our deaf patient's father won't sign a consent form so he can have a coclear implant.
Hmm... who could you possibily go if the father won't sign?
Что еще нужно кому-то от меня?
- Отец нашего глухого пациента не хочет давать согласие на ушной имплантат.
Hmm... к кому Вы должны идти, если отец не дает согласия?
Скопировать
But I know that Peter cares about this city more than anyone.
You know, our father always said that we had a responsibility to use what God gave us, to help people
Pop always made the hard choices for the greater good.
Но знаю, что Питеру этот город дорог больше всего.
Знаете, наш отец всегда говорил, что на нас лежит ответственность. Использовать то, чем наградил нас Господь. Помогать людям.
Папа всегда принимал тяжёлые решения ради общего блага.
Скопировать
His majesty thanks your holiness in advance for your support of his nullity suit.
He knows that you, holy father,will not object to our supplications.
I wish with all my heart to please and satisfy your master.
Его величество заранее благодарит вас за поддержку в деле аннулирования его брака.
Он знает, что вы, святой отец, примете наше прошение.
Я искренне хочу порадовать вашего господина.
Скопировать
Mum is coming home tomorrow, so the fridge needs to be restocked with rice cakes and vodka.
Jordan, while you were on bedrest for the last two months I served as mother-father-butler-breadwinner
I was hoping that upon your return you would start to assume some domestic responsabilities?
Мама завтра приезжает, поэтому пополни запасы рисовых пирожков и водки.
Джордан, пока ты нежилась в постельке последние два месяца, я служил мамой-папой-дворецким-кормильцем и благодаря тому, что наш сын прямо-таки ест центы и твоей глупой боязни, что они никогда не забывают прошлое не смотря на его систему...ка-ка-сита.
Я надеялся, что когда ты вернешься, то начнешь выполнять хоть какие-то домашние обязанности.
Скопировать
With the votes of your own cardinals and if it is pleasing to God you will be elected pope. Bishop of Rome.
Our new Holy Father.
Thank you, Your Grace.
Вместе с голосами ваших кардиналов, и если это будет угодно богу, вас изберут папой, епископом Рима,
новым святейшим отцом.
- Благодарю, ваша милость.
Скопировать
Let's start with a prayer.
Our Father who art in heaven hallowed be our name... Our will be done...
On earth as it is in heaven... Hoodlums have guns, but can't shoot.
Идем, Красавчик. Начинается война. Давайте помолимся.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь, и остави нам долги наши, якоже и мы оставляем должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
Скопировать
Let us eat our fill and glorify Your holy name for now and forevermore.
Our Father in heaven,
Hallowed be Your name, Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
Пусть бозе едят и насыщаются и славят имя Твое святое всегда. Ныне и присно, и во веки веков. Аминь.
Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Скопировать
It's not our business.
They are our subtenants, her father died in our building and you say it's not our business.
So, for you it's normal that you die and Daniel doesn't go to your funeral.
Это нас не касается.
Они наши съемщики, ее отец умер в нашем доме, и ты говоришь, что это нас не касается.
Значит для тебя будет нормально, если Даниель не придет на твои похороны?
Скопировать
Quiltshoe will be all alone.
Dear Heavenly Father, if I could make a wish... I wish our family were normal.
That mum would like to be home - and that she would bake buns wearing a pretty apron.
Войлочная тапочка останется совсем одна.
Дорогой Отец Небесный, если бы можно было что-то пожелать... я бы хотела, чтобы наша семья стала нормальной.
Чтобы маме хотелось быть дома - чтобы она пекла булочки и носила красивый передник.
Скопировать
- What do you want me to do?
When your government abducted my father, they also froze $200 million of our assets.
Palmer has the necessary clearance to unfreeze them.
- Что вы от меня хотите?
Когда ваше правительство похитило моего отца оно заморозило наши 200 миллионов долларов.
У Палмера есть полномочия разморозить их.
Скопировать
Mr. Moon, I think you're mistaken.
This is our father.
He... He works as a security guard.
Мистер Мун, вы ошиблись.
Это наш отец.
Он работает охранником.
Скопировать
Ask the Virgin for forgiveness!
"Our Father who art in heaven..." Fuck you!
Watch out, Polaco!
Проси Деву о прощении!
"Отче наш, иже еси на небеси..." Мать твою!
Берегись, Поляк!
Скопировать
I was running across the desert just so fast... just running and running... to Jacarutu.
I saw him there again, our father.
- You sure it was him? - Yes.
Да. И он говорил о золотом пути. Это пугает меня.
Я боюсь, что это может значить для нас.
- Мы не такие, как Алия, Гани.
Скопировать
Leto used those words when he and I were together.
has visions... of a pilgrimage deep into the desert... a journey to a faraway place... where he sees our
Change?
Возможность одержимости.
Возможность отвращения. - Только не у тебя. Я теперь уверена.
Он может пережить то, что грядет?
Скопировать
It's not possession, and it is not abomination.
And when it is my brother's turn to be tested... he too will survive... just as our father did.
The man has arrived to take you deeper into the desert.
У него есть видения святого места далеко в пустыне.
Путешествие в отдаленное место, где он видится с нашим отцом.
- Разговаривает с ним, как все должно измениться.
Скопировать
Voila.
Saint Ursula belonged to our great-uncle... who left it to our father, and your family has absolutely
Who is Saint Ursula?
Пока.
Святая Урсула принадлежала брату нашего дедушки который завещал её папе, и твоя семья не имеет права вмешиваться.
Кто такая святая Урсула?
Скопировать
But this time he's gone beyond forgiveness How do you think I feel? I understand, of course
First our father, and now my sisters
I've been thinking a lot, and... What's on your mind?
Я много думал, и...
Полицейские сказали, что...
Если его будут судить, это ни утешит её, ни возместит ей причинённый ущерб
Скопировать
It means you will stay here with us.
"Our Father who art in Heaven, hallowed be Thy name.
Thy kingdom come, Thy will be done, on Earth as it is in Heaven."
Это значит, что ты останешься с нами.
"Отец Наш Небесный, взываем к имени твоему. Да придет царствие твое.
Якоже на Земле, так и на Небе."
Скопировать
Handsome.
Our Father, we vest our hopes in You and you give sustenance in thanks, You open Your gracious arms and
Lord, have mercy on us, have mercy on us, have mercy on us.
Красивый.
Очи всех на Тя, Господи, уповают, и Ты даешь им пищу во благовремении, отверзаеши Ты щедрую руку Твою и исполняеши всякое животно благоволения.
Господи, помилуй! Господи, помилуй! Господи, помилуй!
Скопировать
They're all reciting the rosary, which I know well because I went to Catholic school.
I'm like, "Our father, who art in heaven... " Bryan's like: "Lord...
Jesus...
А Брайан -- нет, и я ему: "Подхватывай и повторяй за мной". Читаю: "Отче наш, сущий на небесах..."
А Брайан: " Господь Иисус Иосиф..."
Я ему: "Нет такого в 'Отче наш'!"
Скопировать
Jesus...
I'm like, "He's not in the Our Father!"
We're holding our signs, reciting the rosary and we notice that nobody really has any signs.
Я ему: "Нет такого в 'Отче наш'!"
Вот мы стоим, держим таблички, читаем молитвы и смотрим, а табличек-то ни у кого больше и нет.
А если есть, то и близко не такие гламурные, как у нас.
Скопировать
Mine is like a sandwich board.
We're doing the Our Father. I'm next to him. He's like:
"Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom... "
Он такой:
"Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твоё, да приидет..."
И отставляет свою табличку, потому что стало стыдно при взгляде на мою красотищу.
Скопировать
What?
-It's what our father wanted.
-No, it's what you want.
Что?
- Так хотел наш отец.
- Нет, это вы так хотите!
Скопировать
It was very generous of Muad'dib to permit his wife... to attend the funeral of his mortal enemy.
How grateful you must be for the safety my sacrifice assured our father... and you.
Not one major house represented! Not one!
Муад-диб поступил смело, позволив супруге присутствовать на похоронах своего врага.
Как вы, должно быть, благодарны за безопасность, которую обеспечила моя жертва нашему отцу... И вам.
Никто из знаменитых домов не приехал.
Скопировать
I give thanks for all I have, and I do give thanks for this new blessing.
For you are our Father, but we look to our Queen as our mother.
Comfort her in her troubles, O God, and let her worries be not more than she shall bear at her age.
Благодарю за все, что имею, и благодарю за это новое благословение.
Ведь ты наш отец, а наша королева - мать нам.
Устрани ее трудности, Боже, пусть ее горести будут не более того, что она может выдержать в свои годы.
Скопировать
My mother was always on the run, always the last to start her dinner, and the first to finish.
For if my father was the head of our house, my mother was its heart.
After the dishes had been washed, the box was brought to the table for the spending money to be handed out.
Мать всегда была на ногах, всегда последняя начинала обедать и первая заканчивала.
И если отец был главой нашего дома, то мать была его душой.
После мытья посуды к столу приносили банку, чтобы распределить деньги.
Скопировать
We must win the race at San Isidro.
It's our only chance to make this up to your father.
- Furioso is not going to race at San Isidro.
Мы должны победить на скачках в Сан Исидро.
Только так можно помириться с твоим папой.
- Фуриозо не будет выступать в Сан Исидро.
Скопировать
Now, will you men join me in the Lord's Prayer?
"Our Father, who art in Heaven,"
"Hallowed be Thy name.
А теперь присоединитесь ко мне в молитве Господу Нашему.
"Отче наш, сущий на небесах,
"Да святится имя Твое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Our-our father (ауэрауо фазе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Our-our father для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауэрауо фазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение