Перевод "Panic buttons" на русский

English
Русский
0 / 30
Panicпаниковать паника панический паникёрствовать
buttonsпуговица кнопка пуговичный
Произношение Panic buttons (паник батенз) :
pˈanɪk bˈʌtənz

паник батенз транскрипция – 32 результата перевода

What are those?
Panic buttons.
Can't let you inside without one.
Для чего это?
Кнопки вызова охраны.
Без них я вас впустить не могу.
Скопировать
- OK, great.
There's about a dozen panic buttons in the building.
The front door cannot be circumnavigated, no matter how hard we huff and puff.
- Окей, супер.
В здании с десяток тревожных кнопок.
Главный вход не взломать, как бы мы ни пыхтели.
Скопировать
What are those?
Panic buttons.
Can't let you inside without one.
Для чего это?
Кнопки вызова охраны.
Без них я вас впустить не могу.
Скопировать
- OK, great.
There's about a dozen panic buttons in the building.
The front door cannot be circumnavigated, no matter how hard we huff and puff.
- Окей, супер.
В здании с десяток тревожных кнопок.
Главный вход не взломать, как бы мы ни пыхтели.
Скопировать
I've condoned it for a long time.
I haven't had a panic attack since my uncle shot me.
- did you notice that?
Слишком долго шла у вас на поводу.
А приступов нет с тех пор, как меня подстрелил мой дядя.
— Вы не заметили?
Скопировать
Me and Carm were getting along so good too.
My father and his panic attacks, my fuckin' demented uncle, not to mention the other one...
You think there are other reasons why your son is so unhappy?
И с Карм у меня отношения здорово налаживались.
Мой отец со своими приступами страха, мой ебанутый дядя, я уже не говорю о другом, блядь, родственничке, тормознутом Экли.
Вы считаете, что сильное разочарование у сына могло возникнуть по другим причинам?
Скопировать
By thursday, we'll have shot everything written, my greatest fear will be realized and we're gonna have to shut down.
- So, you're starting to panic?
- I'm way past panic.
К четвергу, мы отснимем Весь написанный материал, Мои самые страшные опасения сбудутся и нам придется прервать работу.
- Итак, ты начинаешь паниковать?
- Да я уже по самые уши в панике.
Скопировать
Given half a chance he'll eat out of the palm of your hand.
Aurelina, women work with a thousand push buttons... We've all these switches...
To turn us on, you have to know what you're doing, if you flick the wrong switch, the whole thing shuts down.
Да он тебя просто съесть готов, только дай шанс.
Аурелина, у каждой женщины есть тысячи клавиш... вроде кнопок включения.
Мы должны просто знать, когда какую нажать. Нажмёшь не на ту кнопку - и всё пропало.
Скопировать
A new piece of skirt and they completely lose it.
If I were you I'd press all your little buttons... and turn off Eudes' master switch.
Well Álvaro?
Стоит появиться новой юбке, как он включается.
Я бы на твоём месте уже включила все твои тайные кнопки... и выключила его рубильник.
Привет, Альваро?
Скопировать
Was just dumb luck.
Anyway, that's when Ash called, panic in his voice.
He told me to look in the safe.
Это была слепая удача.
Потом позвонил Эш, весь в панике.
Велел мне искать в сейфе.
Скопировать
For when a couple decide to bring a child into the world... or share their lives together...
It's amazing how quickly panic can set in.
Like panic over whether or not you love your fiance enough.
Когда пара решила принести этого ребенка в мир... или разделить свою жизнь вместе...
Поразительно, как быстро паника может начаться.
Например, понимаешь, что не любишь своего жениха достаточно сильно.
Скопировать
Wait...
How do you touch just one of these buttons at a time?
I don't know.
Ну-ка...
Неужели можно нажимать на кнопки, не задевая остальных?
Я не знаю.
Скопировать
Dr. Cuddy just meant that he might feel less nauseous if he was facing in a different direction.
She didn't mean to panic a planeload of people.
We're about to head over the North Pole.
Доктор Кадди имела ввиду, что его будет тошнить чуть меньше, Если его развернуть лицом в другую сторону.
Она и не думала устраивать панику на самолете, битком набитом людьми.
Мы на подлете к Северному полюсу.
Скопировать
I stayed in the canoe! Let it go!
OK, don't panic.
Just grab onto my neck and I'll swim for both of us.
Всегда сидел в лодке.
Хватит уже! Ладно, не паникуй.
Держись за меня, я тебя вытащу.
Скопировать
No, no, they're just little plastic controllers.
You hit the colored buttons and it makes the guitar track on the game play.
If they spent half the time learning a real instrument as they do playing that game, who knows what they could accomplish.
Нет, нет, у них просто маленькие пластиковые контроллеры.
Ты жмёшь цветные кнопки, и это делает гитарный трек на игры.
Если бы они потратили половину времени, обучаясь настоящему инструменту так, как они играют в эту игру, кто знает, чего бы они могли достичь.
Скопировать
of course there is, but I can't have a hospital full of sick people thinking there's a miracle woman on the cardiac ward.
Creates panic and hysteria,and frankly,it's bad for business. Are you gonna answer that?
No,sir,I'm not.
Конечно, имеется. Но я не могу допустить, чтобы целая больница, полная больных людей, прознала про эту чудо-женщину.
Это создает панику и истерию, и откровенно говоря, это плохо для бизнеса.
Вы собираетесь ответить?
Скопировать
Yeah.
I mean, I haven't done buttons in a while, though.
You know, I've been thinking why the fuck I'm here.
Ага.
У меня тогда давно уже не было красавчиков.
Знаешь, я вот всё думаю, нахуя я тут торчу.
Скопировать
Two more buttons!
Two more buttons! - Usher!
There's a little kid, alone, in an R-rated movie!
Ещё пару пуговиц.
Ещё парочку!
Смотритель, малолетний ребенок без опекуна смотрит фильм категории "от 16 и старше".
Скопировать
And here's a health messages from TV's favorite doctor.
Do you know the signs and symptoms of the dreaded panic attack?
Well, if you don't, you need to join me for my week long marathon where I'm gonna teach you how to identify the symptoms, such as shortness of breath... heart palpitations, the urge to self-medicate with drugs and booze.
А вот и оздоровительное сообщение от нашего любимого доктора.
Известны ли вам признаки и симптомы содрагающей панической атаки?
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Скопировать
Okay, we have a bit of a situation.
Let's not panic.
Let's just find a solution.
Ладно, у нас тут небольшая ситуация.
Давай, не будем паниковать.
Давай, просто найдем решение.
Скопировать
Fortunately, Carla had special maid-of-honor radar that let her know when Elliot was obsessing.
Elliot, I already told you... you're just going through some pre-wedding panic, here.
This is how it'll feel when you'll walk out of that church married.
К счастью, у Карлы был специальный "отважный" радар который давал ей знать, когда Эллиот начинала бояться.
Эллиот, я говорила тебе... у тебя всего-лишь предсвадебная паника.
Вот так ты будешь себя чувствовать, когда в церкви будешь выходить замуж.
Скопировать
That faux vulnerability. Your hair.
But you look for ways to push my buttons.
He just wants to buy me a burrito.
Твою лживую ранимость Твои волосы .
Но ты находишь способы меня достать
Он просто хочет купить мне буритто.
Скопировать
As you wish.
Your shirt buttons are your big interest?
Or shall we advance to these buttons here?
Как вам угодно.
Вам только сорочку?
Или тут ещё расстегнём?
Скопировать
And you're forgiven.
But this morning, I note an amount of confusion... and anxiety abound, and words of panic... about Yankton's
Panic's easier on the back than the short-handled shovel.
А извинение принято.
Но сегодня утром многие пребывают в смятении и волнении. Паникуют насчёт распоряжений Янктона по участкам.
Не будите лихо, пока всё тихо.
Скопировать
Well, it must be nice to know everything.
The panic attacks?
No.
Как наверное здорово быть такой осведомлённой.
Вы сюда приходите только из-за приступов страха?
Нет.
Скопировать
I'm not hungry.
Did you ever panic, feeling you've got mice in your guts?
Is it that bad?
Я не голоден.
У тебя когда-нибудь была такая паника, что чувствуешь мышь у себя в животе?
Что, действительно так плохо?
Скопировать
It's facing people like her that you grow up.
What do you do when you panic?
I discuss it with someone.
Ты ещё столкнёшься с такими людьми, как она, когда вырастешь.
Что ты делаешь, когда паникуешь?
Я обсуждаю это с кем-нибудь.
Скопировать
- Normal.
not a problem, I know who can lodge you for free but I want you to think it over, I don't want you to panic
Good morning.
- Обычный.
Деньги - не проблема, я знаю, кто может их тебе дать за так. Но я хочу, чтобы ты ещё раз обдумала это. Я не хочу, чтобы ты паниковала, ок?
Доброе утро.
Скопировать
why didn't you tell me?
has had this information for more than a year, but has kept it secret in an effort to avert a public panic
the government claims that the documents are purely speculative and have been quoted out of context.
Почему ты мне не рассказывала?
Колер обвиняет правительсто в то что эта информация была у неё уже более года, но держалась в тайне чтобы не создавать панику.
Правительство утверждает что информация фальшивая и была изъята из контекста.
Скопировать
What are you doing?
Don't panic.
Nobody here gives a shit.
Что ты делаешь?
Не волнуйся.
Никому нет дела.
Скопировать
A bed with balloon-chairs under.
And by the pillow there's a gauge for the light and music- a control panel with different buttons.
What a cool 70's design!
Кровать с креслами – шарами под ней.
А около подушки – прибор для светомузыки: Пульт управления с разными кнопками...
В классном стиле 70-х!
Скопировать
Coach Ferguson, shouldn't you be on the football field teaching boys to play with balls?
Don't push my buttons, wiseacre.
And there he goes.
Тренер Фергюссон, разве вам не надо сейчас быть на поле, учить мальчиков играть со своими мячиками?
Не суй свой нос в мои дела, умник.
Ну вот он и свалил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Panic buttons (паник батенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Panic buttons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паник батенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение