Перевод "Pas-de-Calais" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Pas-de-Calais (пасдокалэй) :
pˈasdəkˈaleɪ

пасдокалэй транскрипция – 19 результатов перевода

WE ARE COMING!
PAS DE CALAIS SEPTEMBER 7th. 1940.
Herr Reichsmarschall, I welcome you in the name of...
Мы идём!
Па-Де-Кале. 7 сентября, 1940 год.
Приветствую вас от имени...
Скопировать
Bredoteau, 5th floor on the right.
They were from the Pas de Calais.
Bredoteau.
Бредото. 6-й этаж, справа.
Они приехали с севера.
Бредото!
Скопировать
3 YEARS LATER
There's word that the Allied Forces will invade Nord-Pas-de-Calais
Then we hit the jackpot getting stationed in Normandy
3 ГОДА СПУСТЯ.
Говорят, что объединённые вооружённые силы НАТО вторгнутся на территорию Нор-Па-де-Кале
Тогда мы сорвём джек пот, получив свою точку в Нормандии.
Скопировать
More than a year, right?
We know the Allied forces will attack Nord-Pas-de-Calais
The Eastern battalion will all be sent to Nord-Pas-de-Calais!
Больше года, да?
Мы знаем, что объединённые вооружённые силы НАТО атакуют Нор-Па-де-Кале.
Все солдаты батальона 795 будут переброшены в Норд-Па-де-Кале.
Скопировать
We know the Allied forces will attack Nord-Pas-de-Calais
The Eastern battalion will all be sent to Nord-Pas-de-Calais!
You will all be reborn as true German soldiers!
Мы знаем, что объединённые вооружённые силы НАТО атакуют Нор-Па-де-Кале.
Все солдаты батальона 795 будут переброшены в Норд-Па-де-Кале.
Вы все снова станете настоящими немецкими солдатами!
Скопировать
I'll see you at dawn
We're not going to Nord-Pas-de-Calais
We're going to Cherbourg
Увидимся на рассвете.
Мы не едем в Нор-Па-де-Кале.
Мы отправляемся в Шербур.
Скопировать
At least...
Two years in the Nord Pas de Calais...
No! You have no choice, you have to accept to work in the North or quit your job!
Минимум...
Два года в Северном Па-де-Кале... Нет! Нет, Жан!
Или на Север, или увольнение за служебную ошибку, мне очень жаль!
Скопировать
Especially in the South of France!
Because, if I spend two years in the Nord Pas de Calais, I'll be considered as a handicapped person!
I don't want to!
На любую почту Лазурного Берега!
Возвратиться после двух лет на Севере, это как быть колясочником.
— Я отказываюсь.
Скопировать
I am being transferred to the Nord Pas de Calais, I just didn't want to arrive too early...
The Nord Pas de Calais?
Yes, the Nord Pas de Calais..
Меня направили на работу в Норд-Па-де-Кале, и я туда не спешу...
На север?
Да, в Норд-Па-де-Кале...
Скопировать
Damn...
Nord Pas de Calais...
You have arrived to your destination
Вот дерьмо...
Норд-Па-де-Кале...
"Вы прибыли в пункт назначения".
Скопировать
It's 7:15 am, it's almost time to go to the Post Office...
We are still in the Nord Pas de Calais?
Yea!
Шейшас 7:15, шкоро пора выходить на работу...
Я всё ещё в Па-де-Кале?
Ну да.
Скопировать
Yes thanks!
Are you going to the Nord Pas de Calais?
Yes, I am, actually I like this country...
Спасибо.
Вы больше не собираетесь в Норд-Па-де-Кале?
Еду туда, но сейчас это мне очень нравится. Всё хорошо!
Скопировать
Weird story...
We have never been so happy since I lived in the Nord Pas de Calais...
What did you say to her about us?
Што-то странная история.
Мы не были счастливее, с тех пор, что я на севере
Вы што ей там порассказывали о наш?
Скопировать
Bergues?
Bergues, in the Nord Pas de Calais!
It's wonderful, isn't it?
В Берг?
Берг, это в Па-де-Кале!
Потрясающе, правда?
Скопировать
What do you want?
I have to leave to the Nord Pas de Calais... A transfer!
Julie told me that you knew a little about the country around Lille
Што ты хотшешь?
Я должен поехать в Норд-Па-де-Кале служебный перевод.
Жюли мне говорила, что вы хорошо знакомы с теми местами район Лилля.
Скопировать
Julie, it's not your fault, it's the destiny
I'll call you when I am in the Nord Pas de Calais..
Hello, Mister Mayeul?
Это не ты. Это судьба.
Я тебе позвоню, когда доеду до Норд-Па-де-Кале.
Алло, месье Байоль?
Скопировать
I'm going to have to charge you!
I am being transferred to the Nord Pas de Calais, I just didn't want to arrive too early...
The Nord Pas de Calais?
Я должен составить протокол!
Меня направили на работу в Норд-Па-де-Кале, и я туда не спешу...
На север?
Скопировать
The Nord Pas de Calais?
Yes, the Nord Pas de Calais..
Go ahead...
На север?
Да, в Норд-Па-де-Кале...
Можете ехать.
Скопировать
I love you!
I love you, and I want you to live with me in the Nord Pas de Calais.
I want us to be together.
Я тебя люблю!
И я хочу, чтобы ты поехала со мной, и жила со мной в Норд-Па-де-Кале.
Я хочу только, чтобы мы были вместе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Pas-de-Calais (пасдокалэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pas-de-Calais для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасдокалэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение