Перевод "Passer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Passer (пасо) :
pˈasə

пасо транскрипция – 30 результатов перевода

The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
Скопировать
We're sure the girl knew her killer well.
A girl of her class doesn't follow a passer by and isn't likely to be picked up by one either.
Does this make sense to you?
Девушка наверняка знала убийцу.
Она бы не стала бы встречаться с кем попало
- Как Вы думаете?
Скопировать
Who took your bow and arrows away ?
I teased, says she, a passer-by
At whom I cast my shafts in vain
Кто лук забрал и стрелы взял твои?
"Случайный путник жар мой разбудил,
Пред ним напрасно я сдала позиции свои.
Скопировать
We are the pros from Dover and we figure to crack this kid's chest and go play golf before it gets dark.
So find the gas passer, have him premedicate the patient, then bring me the latest pictures on him.
Then tell the kitchen to rustle us up lunch.
Мы из Дувра, хотим вскрыть парню грудь и поиграть в гольф, пока не стемнело.
Так что найди анестезиолога, чтобы накачать его газом, и принеси мне последние снимки, потому что этим уже двое суток.
Пусть приготовят обед.
Скопировать
- Yeah.
They had this great passer, and we held 'em 0-0 till the last 20 seconds.
And then snow and all he let one go, and it went sailing, boom!
- Да.
У них был классный пасующий. И за двадцать секунд до конца было ноль-ноль.
Вдруг он выпустил мяч.
Скопировать
- Hello, Captain Black.
- Hi, I'm Ugly John, your gas passer.
- Oh... Ugly John.
- Привет, капитан.
- Я уродец Джон, даю газ.
- Уродец Джон.
Скопировать
- A whore.
I open a widow and call to a passer-by.
- And it takes the whole evening?
- Шлюху.
Я открываю окно и подзываю мужчину.
- И так проходит весь вечер?
Скопировать
For, to be quite honest, with a little caution, care and attention we could have prevented it.
imagine this vulnerable creature wandering all night long in the pouring rain, at the mercy of the first passer-by
She was whipped by the wind, she fell an easy prey to the elements, and she must have been around here.
Потому что, если по совести, будь мы чуть более внимательны, прими меры предосторожности - и всего этого можно было бы избежать.
Только представьте себе, как это ранимое создание всю ночь блуждает под проливным дождём, беззащитная перед первым встречным, бродягой, да кем угодно.
Исхлёстанная ветром, оказавшаяся лёгкой добычей для стихии, она наверняка была где-то здесь, неподалёку.
Скопировать
The next month, Catherine checked in the Hôtel du Canal, where she lived cloistered, but for a short walk in the evenings.
Lucie Brentano, the radiance of Dorothée Orthiz, the beauty of Ariane Chevalier In this sad and idle passer-by
Enough to make one believe that this girl seemed interested in nothing... including herself.
В течение месяца Катрин вела жизнь затворницы в отеле "Де Каналь", появляясь только ради небольшой прогулки каждый вечер.
Непросто теперь узнать очаровательную Люси Брентано, лучезарную Дороти Ортис, красотку Ариан Шевалье в ее бесцельном, подавленном облике.
Казалось, девушку не интересовало ничто на свете... даже собственная персона.
Скопировать
And what do you have to tell?
A passer-by who, in the rain, folded her umbrella and was drenched.
A schoolboy who described to his teacher a fern growing... and the astounded teacher.
Ну а ты? Что ты можешь рассказать?
У одной прохожей, схлопнулся зонт. И её залило дождём.
Школьник, описавший учителю, как растёт папоротник... И изумлённый учитель.
Скопировать
It´s never sure.
The passer who guides people through Nevers was arrested.
I´ve got another lead, but it´s risky.
Ни в чем нельзя быть уверенным.
В общем, человека, который переправлял людей через Невер, арестовали.
Есть еще один вариант, но я колеблюсь?
Скопировать
They search all the trucks.
The passer refuses to risk it... It´s much too dangerous now.
What am I supposed to do?
Немцы везде. Все грузовики останавливают каждые 50 километров и обыскивают.
И я поговорила с проводником, он умирает от страха.
Нет, эти переходы стали опасны для всех. И что же теперь будет со мной?
Скопировать
Praise God, I don't even know what you mean by that.
I mean I don't see another man around, other than some servant or a passer-by.
Only old people come to this house, or unsuspecting people.
Бога ради! Я не понимаю, что вы говорите.
Других мужчин я здесь не вижу. Если только это не фермер или случайный прохожий.
Сюда ходят только старики и люди вне подозрений.
Скопировать
I'm losing reason.
Or some passer-by.
I didn't believe you knew any strager, but at least somebody of your class to whoom you might get married.
Я схожу с ума.
Лучше бы это был фермер или случайный прохожий.
Не думала, что ты знаешь странных людей, но ты могла хотя бы выбрать для замужества человека своего класса.
Скопировать
How can you believe...
The tramp, a servant, a passer-by.
God have mercy!
Как вы могли поверить!
Бродяга, фермер, случайный прохожий.
Господи, помоги мне!
Скопировать
An accomplice?
A passer-by?
I am you.
Соучастник?
Прохожий?
Я - это вы.
Скопировать
Why have you come? Who are you?
A passer-by.
Then pass by.
Зачем приехал, ты кто?
Прохожий.
Ну и ступай.
Скопировать
Everyone smile! The girl has been well raised, well done.
What is it, passer-by?
What is it?
Всем улыбаться, хорошую девочку воспитали, молодцы.
Ты что, прохожий?
Ты что?
Скопировать
Then pass by.
I am not a passer-by.
I am a knight.
Ну и ступай.
Я не прохожий.
Я рыцарь.
Скопировать
Not at all.
That is great skill for a mere passer-by, if I may so describe you.
Thank you.
Ничего подобного.
Весьма искусно для простого прохожего, если я могу так вас назвать.
Благодарю вас.
Скопировать
Then I got bumped up to junior varsity when Cy Watson tore his Achilles.
because I'm a good outside shooter, and I can dunk, which is good for somebody my age, and I'm a good passer
But I've always been really good. I score 30 points a game.
А потом я оказался в команде запасных игроков, когда Сай Ватсон разорвал свое ахиллесово сухожилие.
Ну, ты наверное слышала, что в прошлом году я был на всештатных, потому что я хороший крайний нападающий, я умею забрасывать мяч из-под кольца весьма прилично для своего возраста, и еще я хороший разыгрывающий.
Да и вообще, я отличный игрок, за игру могу набрать более тридцати очков.
Скопировать
What's this?
Since when do they put their stamp on the Laisser Passer?
I have no idea.
Что это такое?
С каких пор они ставят печать на заграничный пасспорт?
Я без понятия.
Скопировать
- There's a problem.
They don't want to let her in because there's an Israeli stamp on the Laisser Passer.
So, what is the problem?
- Есть проблема. - Какая проблема?
Они не разрешают ей войти, так как есть Израильская печать на пасспорте.
Ну так в чём проблема?
Скопировать
I'm very sorry.
On the Syrian side, they refuse to accept the fact that you've stamped the Laisser Passer
Maybe you can call Jerusalem?
Мне очень жаль.
Сирийская сторона отказывается принять тот факт что вы ставите печать в пасспорте.
Может вы можете позвонить в Иерусалим?
Скопировать
J.D. McCoy back to pass, he fires!
Late hit, roughing the passer, oh my!
How can you not see that?
Джей Ди МакКой отходит назад, он пасует!
Поздний удар, атака пасующего, е-мое!
Как ты можешь этого не видеть?
Скопировать
A kind of Hannibal Lecter of gallant painting.
What's stopping me from using a photo of a passer-by?
Watteau could've sketched someone in the street, later reproducing her as much as he wanted.
Своего рода Ганнибал Лектер в галантной живописи.
Что мне мешает, чтобы сделать фото прохожего?
Ватто мог делать набросок кого-нибудь на улице, а позже писать его столько, сколько он хотел.
Скопировать
Correct!
Passer Domesticus is the scientific name for which commonly known bird?
- The common house sparrow.
Правильно!
Прохожий домашняя курица-это научное название для чего широко известная птица?
- Общего домового воробья.
Скопировать
And so shall I, to see the back of you for good!
PASSER-BY: Run for it!
This way!
Как и я, зная, что Вы уберетесь отсюда!
Уходим отсюда!
Сюда!
Скопировать
Oh, that's awesome.
--Hey, listen, your father's not a hundred percent, so no roughing up the passer.
--Are you kidding?
Замечательно.
- Слушай, твой отец ещё не оправился, так что на пасах его не валить.
- Ты шутишь?
Скопировать
Why do you suppose she followed me?
She might have taken after any passer-by, but she persisted at my tail the whole day long.
She does seem so naturally at home here.
Как думаешь, почему она пошла за мной?
Ведь могла увязаться за любым прохожим, но она хвостиком бегала за мной весь день.
Кажется, здесь она как дома.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Passer (пасо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Passer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение