Перевод "Praises" на русский

English
Русский
0 / 30
Praisesпохвалить хвалить хвала похвала похвальный
Произношение Praises (прэйзиз) :
pɹˈeɪzɪz

прэйзиз транскрипция – 30 результатов перевода

My angel sweet
Wants me to sing praises at her feet
Gloria
Мой милый ангел
Хочет, чтобы я пел дифирамбы.
Глория
Скопировать
You had knowledge of my client's disgraceful acts from day one, didn't you, Captain?
And yet, when they recovered the child... you held a press conference singing the praises of your officers
Then, when the footage went out over the airways... suddenly my client's conduct became disgraceful.
Вы знали о зазорных действиях моего клиента в первый же день, верно, капитан?
Однако когда ребёнка спасли, вы провели пресс-конференцию, воздавая почести своим офицерам, включая мистера Кёркланда.
Затем, когда ролик попал в эфир, внезапно поведение моего клиента стало позором.
Скопировать
Do you know what Lloyd George said of him?
He said he would make a drum of his own mother's skin, in order to sound his own praises.
Walk on.
Знаете, что сказал о нём Ллойд Джордж?
Что он бы сделал барабан из кожи собственной матери,.. ...лишь бы заказывать музыку.
Пошла!
Скопировать
Yeah, that's my job.
Singing your praises isn't.
Landing Topper, that was a fluke.
Да, это - моя работа.
Петь тебе похвалы - не моя.
То, что ты подцепил Топпера, - это была счастливая случайность.
Скопировать
Congratulations on landing the account.
-Roger's singing your praises.
-That's certainly appreciated, Carl.
Итак, поздравляю с началом счета.
-Роджер тебя всюду расхваливает.
-Это очень ценно, Карл.
Скопировать
Nevermore the hyena come
Sing the praises of brave Timon Greatest meerkat we've ever known
Never dreamed He'd help Simba shine
Гиена больше не придёт!
Пойте славу отважному Тимону! Величайшему из всех сурикатов!
Кто же знал, что он Симбе поможет,
Скопировать
Brought his family To the promised land
Sing the praises of brave Timon Greatest meerkat we've ever known
That's it.
Привёл нас в Землю Обетованную!
Пойте славу отважному Тимону! Величайшему из всех сурикатов!
Вот и всё!
Скопировать
The king hath happily received, Macbeth, the news of thy success.
As thick as hail came post with post, and every one did bear thy praises in his kingdom's great defence
We give thee from our royal master thanks.
Король был счастлив, Макбет, получить Известье о твоём успехе.
Как частый град, являлися к нему Посланцы с поля; каждый приносил Хвалу тебе за оборону царства.
Явились мы сюда, чтоб передать Привет и благодарность короля.
Скопировать
With flocks of clouds making their statement.
I sing death's praises in the name of life of ours.
We'll talk about the dead but later.
И облака потянутся гуртом.
Я славлю смерть во имя нашей жизни.
О мертвых мы поговорим потом.
Скопировать
"Then would I use them all to sing from the depths of my heart
"Praises for all eternity
"Of what God has done for me"
"На тысячу голосов, от всего сердца
"Я пел бы гимны, один за другим,
"О том, что Господь сделал для меня"
Скопировать
You don't have to convince me but tell your disciples, if you know it why those foods were found here.
Better worth the calomnys for the believer's soul than the praises which flatter the pride.
The sweet one, the humble one calls me a slanderer, Brothers! I swear I didn't put this food down here!
Не делай этого для меня, в этом нет нужды. Но скажи ученикам и последователям, почему в твоих запасах оказались эти яства.
Для души истинно верующего клевета приятнее, чем одиозные восхваления.
Поскольку смиренный раб обзывает меня клеветником, пред Господом клянусь, что я не клал эти яства.
Скопировать
# One evening the king will say "Oh, Liza, old thing" #
# "I want all of England your praises to sing" #
# "Next week on the 20th of May" # # "I proclaim Liza Doolittle Day" #
И однажды король скажет:
"Элиза, мой свет, весь английский народ о тебе будет петь".
Днем Элизы объявляю день двадцатого мая.
Скопировать
Aunt Fanny said that it's very tasty.
And she hardly ever praises anything.
It must be special if aunt Fanny likes it.
Тетя Фанни сказала, что он очень вкусный.
А она почти никогда ничего не хвалит.
Это должно быть что-то особенное, раз тете понравилось.
Скопировать
Thank you, Beauty queen Lemon.
They are in fact full of praises.
And this is undoubtedly the coat of arms of the noble Duquesa de Perthsire.
Благодарю Вас, мисс Лемон.
Оно действительно изобилует комплиментами.
Совершенно очевидно, что это герб великой герцогини Пертширской.
Скопировать
You ask 'em.
I don't think they're gonna sing your praises, Tess.
Here's something for you.
Вот вы и спросите.
Не думаю, что они станут расточать вам похвалы, Тэсс.
Вот это вам подойдет.
Скопировать
Now don't scream!
I sang your praises.
I went overboard.
Только не кричи, тут не из-за чего.
Я тебе рекламу сделала.
Даже немного перестаралась.
Скопировать
When you are in the jungle, you can't ever close your eyes.
Come, let's sing praises to Mary.
Pay attention!
Когда вы находитесь в джунглях, нельзя закрывать глаза.
А теперь вознесем молитву Матери Божьей.
Внимание!
Скопировать
One always picks the easy fight
One praises fools, one smothers light
One shifts from left to right
Вот выиграна еще одна легкая битва.
Хвалят дураков. Сглаживают свет.
Меняют левое на правое.
Скопировать
But a layman might wonder why you're all the time in jail.
Someday the schoolbooks of my country will sing your praises.
I don't think we want this nosed around, do we, Doctor?
Но этот олух может вообразить, что ты всё время в тюрьме.
Я надеюсь, что однажды, все дети в моей стране будут петь гимны в вашу честь.
Такая реклама не пойдет нам на пользу, доктор.
Скопировать
The king hath happily received the news of thy success.
Thick as hail came post with post, and everyone did bear thy praises.
We are sent to give thee from our royal master thanks, not pay thee.
Король был рад узнать про твой успех.
Летели градом вести с поля битвы и прибавляли новые черты к твоим заслугам перед королевством .
Король награды с нами не послал, А благодарность лишь и приглашенье пожаловать к нему.
Скопировать
A cab's stopped at the corner.
I do pray they're not coming back imagine hearing my child singing her new father's praises,
Then to have the old story start again...
Подъехал извозчик!
Лишь бы они только не возвращались сюда! Не могу слышать, как моя дочь будет хвалить своего отчима...
А потом эти бесконечные вопросы:
Скопировать
No wonder.
None of your former hires are exactly singing your praises.
But Ino heard an interesting story from one man.
Неудивительно.
Никто из тех, кто на тебя работал, не станет снова плясать под твою дудку.
Дело в том, что Инокичи слышал интересную историю от одного человека.
Скопировать
When it comes to money, he starts squirming.
When he needs me it's all praises for my grandfather, for his wonderful mules.
I need money, not flattery!
Когда доходит до денег, он начинает ерзать.
Когда я ему нужен, он превозносит моего деда... за его прекрасных мулов. Мне нужны деньги, а не лесть!
Дай мне сигарету, Шезгин.
Скопировать
Now then, lad.
Old Majolica sings your praises and that's good enough for me.
I can offer you a hundred a year and use of a bicycle.
Ну хорошо, парень.
Старый Маджорика хвалил тебя и этого мне достаточно.
Я могу предложить тебе сотню в год и возможность использовать велосипед.
Скопировать
If I can't be discreet, it don't rain in Tanganyika.
near future, you should be up for membership in our club, I want to appear objective when I sing your praises
My ears are already burning.
Умение хранить тайны для меня так же естественно, как дождь для Танганьики.
Просто если в скором времени .будет обсуждаться возможность твоего вступления в клуб я бы не хотела казаться предвзятой во время пения дифирамбов.
У меня уже уши горят.
Скопировать
All right, Niles.
But the entire time I'm gone, sing my praises to Claudia Kynock.
- Done.
Ладно, Найлс.
Но всё время, пока меня не будет, пой мне похвалы в уши Клаудии Кайнок.
- Договорились.
Скопировать
–Hey, Muck, what's the word?
Sitting around freezing our ass off, singing Dike's praises.
Oh, yeah.
— Привет, Мак. Чё делаете?
А чё нам делать? Сидим, жопы морозим, Дайка восхваляем.
Да уж.
Скопировать
Why silly?
What did he do to deserve the praises of those apprentices?
Spent a few pounds?
Почему простак?
Ну что он в конце концов такого сделал, чтобы заслужить похвалы своих помощников?
Истратил пару фунтов?
Скопировать
(in screechy voice) "Where did they get chocolate cake from?
And the children who had been singing praises to me lied on me and said, "Uh-uh!
"We asked for eggs and milk and Dad made us eat this!"
Где они взяли шоколадный торт? !
- Они сами попросили! солгали!
И сказали: а папа заставил нас есть это!
Скопировать
Every drop of water from the sky merges with the sea
The whole world praises you
Actually, the one to be praised is... the great Nachiketha and not me
Каждая капля воды с неба достигает океана
Весь мир тебя хвалит
На самом деле тот, кого надо хвалить... великий Начикета, а не я
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Praises (прэйзиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Praises для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэйзиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение