Перевод "Praises" на русский
Произношение Praises (прэйзиз) :
pɹˈeɪzɪz
прэйзиз транскрипция – 30 результатов перевода
May they be content
To sing Your praises.
Strike up the angels' hymn:
Пусть они будут счастливы...
Петь Тебе похвалу.
Начинаем гимн ангелов...
Скопировать
No wonder.
None of your former hires are exactly singing your praises.
But Ino heard an interesting story from one man.
Неудивительно.
Никто из тех, кто на тебя работал, не станет снова плясать под твою дудку.
Дело в том, что Инокичи слышал интересную историю от одного человека.
Скопировать
The king hath happily received the news of thy success.
Thick as hail came post with post, and everyone did bear thy praises.
We are sent to give thee from our royal master thanks, not pay thee.
Король был рад узнать про твой успех.
Летели градом вести с поля битвы и прибавляли новые черты к твоим заслугам перед королевством .
Король награды с нами не послал, А благодарность лишь и приглашенье пожаловать к нему.
Скопировать
Aunt Fanny said that it's very tasty.
And she hardly ever praises anything.
It must be special if aunt Fanny likes it.
Тетя Фанни сказала, что он очень вкусный.
А она почти никогда ничего не хвалит.
Это должно быть что-то особенное, раз тете понравилось.
Скопировать
But a layman might wonder why you're all the time in jail.
Someday the schoolbooks of my country will sing your praises.
I don't think we want this nosed around, do we, Doctor?
Но этот олух может вообразить, что ты всё время в тюрьме.
Я надеюсь, что однажды, все дети в моей стране будут петь гимны в вашу честь.
Такая реклама не пойдет нам на пользу, доктор.
Скопировать
I make progress, you know.
My teacher praises me.
Maybe soon your portrait will be hung in some famous galery.
Знаешь, у меня прогресс.
Мой учитель меня хвалит.
Может, вскоре твой портрет будет повешен в какой-нибудь знаменитой галерее.
Скопировать
Oh, Venus, fair goddess, save me from Orpheus, and I'll make you a sacrifice of ten lambs whiter than milk!
Jupiter, lord of the thunder, free me from Eurydice, and I will sing your praises on my four-stringed
Madame, I can deceive myself no longer!
О, Венера, избавь меня от Орфея. Я тебе принесу в жертву 10 ягнят, каждый белее, чем молоко.
Ах! Юпитер, владыка молний, избавь меня от Эвридики, и я пропою тебе похвалы на своей четырехструнной лире.
Мадам, у меня нет никаких иллюзий!
Скопировать
Why should we care what other people think?
which we will be most happy to fall, you were correct about that, Majesty who will be left to sing your praises
Who will know you for who you are?
Какое нам дело до того, что думают другие люди?
Ну, после того, как Ворлоны уничтожат Центавр Прайм чему мы все будем просто счастливы, как вы правильно подметили кто останется, чтобы возносить вам молитвы?
Кто узнает, кто вы есть на самом деле?
Скопировать
All right, Niles.
But the entire time I'm gone, sing my praises to Claudia Kynock.
- Done.
Ладно, Найлс.
Но всё время, пока меня не будет, пой мне похвалы в уши Клаудии Кайнок.
- Договорились.
Скопировать
If I can't be discreet, it don't rain in Tanganyika.
near future, you should be up for membership in our club, I want to appear objective when I sing your praises
My ears are already burning.
Умение хранить тайны для меня так же естественно, как дождь для Танганьики.
Просто если в скором времени .будет обсуждаться возможность твоего вступления в клуб я бы не хотела казаться предвзятой во время пения дифирамбов.
У меня уже уши горят.
Скопировать
Now then, lad.
Old Majolica sings your praises and that's good enough for me.
I can offer you a hundred a year and use of a bicycle.
Ну хорошо, парень.
Старый Маджорика хвалил тебя и этого мне достаточно.
Я могу предложить тебе сотню в год и возможность использовать велосипед.
Скопировать
Now, if you'll excuse me, I must make my report to the Founder.
By the way, in case Weyoun neglected to mention it, the Dominion once sang Cardassia's praises as well
It's really quite simple.
А сейчас, если вы меня простите, я должен подготовить отчет для основателя.
Кстати, если Вейон не упомянул об этом, Доминион как-то пел подобные хвалы Кардассии.
Все довольно просто.
Скопировать
We must find a replacement for the Royal ballet.
So what can we do to sing his praises, glorify him?
We jump into this river.
Важно решить, чем заменить королевский балет.
Что мы можем делать, чтобы восхвалять Людовика, чтобы служить ему?
Я тебе сказал. Мы прыгнем в эту реку.
Скопировать
Oh, man.
All praises be Allah, for His many blessings to us.
What? It's the winner of the look-alike contest.
Господи.
Славься Аллах, за все милости к нам Его.
- Победитель конкурса двойников.
Скопировать
Thank you, Beauty queen Lemon.
They are in fact full of praises.
And this is undoubtedly the coat of arms of the noble Duquesa de Perthsire.
Благодарю Вас, мисс Лемон.
Оно действительно изобилует комплиментами.
Совершенно очевидно, что это герб великой герцогини Пертширской.
Скопировать
I am merely a businessman.
It would take an orator like the late, great Plegg himself to sing the praises of the late, great Plegg
What Ferengi could resist owning some of the man that took a computer chip and turned it into the modular holosuite industry?
Я всего лишь бизнесмен.
Для того, чтобы рассказать о всех заслугах великого Плегга, понадобился бы оратор с талантом великого Плегга.
Какой ференги не захочет обладать частицей человека, основавшего с помощью одного компьютерного чипа индустрию модульных голоэмиттеров.
Скопировать
One always picks the easy fight
One praises fools, one smothers light
One shifts from left to right
Вот выиграна еще одна легкая битва.
Хвалят дураков. Сглаживают свет.
Меняют левое на правое.
Скопировать
You ask 'em.
I don't think they're gonna sing your praises, Tess.
Here's something for you.
Вот вы и спросите.
Не думаю, что они станут расточать вам похвалы, Тэсс.
Вот это вам подойдет.
Скопировать
I went overboard.
- Sang my praises? - An expression.
Anyway, he started it...
Даже немного перестаралась.
Рекламу?
Образно говоря. Это не я, это он первый начал.
Скопировать
Now don't scream!
I sang your praises.
I went overboard.
Только не кричи, тут не из-за чего.
Я тебе рекламу сделала.
Даже немного перестаралась.
Скопировать
When you are in the jungle, you can't ever close your eyes.
Come, let's sing praises to Mary.
Pay attention!
Когда вы находитесь в джунглях, нельзя закрывать глаза.
А теперь вознесем молитву Матери Божьей.
Внимание!
Скопировать
She worshipped you like a goddess.
She was singing your praises.
- Till the moment I slipped her pants off...
Она поклонялась тебе как богине.
Она возносила тебе хвалу.
- Клянусь, до того момента когда я стянул с нее трусы...
Скопировать
(in screechy voice) "Where did they get chocolate cake from?
And the children who had been singing praises to me lied on me and said, "Uh-uh!
"We asked for eggs and milk and Dad made us eat this!"
Где они взяли шоколадный торт? !
- Они сами попросили! солгали!
И сказали: а папа заставил нас есть это!
Скопировать
Tell me something about yourself
Fiala praises you to heaven, but our journal deals with earthly matters
I'm a peasant girl who was told in 1945, "Study hard... "... andyoucanbecomeaminister"
Расскажите мне о себе.
Фиала превозносит вас до небес, но наш журнал занимается земными делами.
Я - деревенская девочка, которой в 1945 году сказали: "Учись хорошо, и ты сможешь стать министром".
Скопировать
What did Mummy say?
Oh, she spent most of the time singing Samgrass's praises and reminding me of our obligation to him.
How he saw the Vice Chancellor and the Proctor.
Что сказала мама?
О, большую часть времени она пересказывала мистера Самграсса и напоминала мне, как я должен быть ему благодарен.
Как он встречался с заместителем декана И наставником.
Скопировать
You don't have to convince me but tell your disciples, if you know it why those foods were found here.
Better worth the calomnys for the believer's soul than the praises which flatter the pride.
The sweet one, the humble one calls me a slanderer, Brothers! I swear I didn't put this food down here!
Не делай этого для меня, в этом нет нужды. Но скажи ученикам и последователям, почему в твоих запасах оказались эти яства.
Для души истинно верующего клевета приятнее, чем одиозные восхваления.
Поскольку смиренный раб обзывает меня клеветником, пред Господом клянусь, что я не клал эти яства.
Скопировать
# One evening the king will say "Oh, Liza, old thing" #
# "I want all of England your praises to sing" #
# "Next week on the 20th of May" # # "I proclaim Liza Doolittle Day" #
И однажды король скажет:
"Элиза, мой свет, весь английский народ о тебе будет петь".
Днем Элизы объявляю день двадцатого мая.
Скопировать
With flocks of clouds making their statement.
I sing death's praises in the name of life of ours.
We'll talk about the dead but later.
И облака потянутся гуртом.
Я славлю смерть во имя нашей жизни.
О мертвых мы поговорим потом.
Скопировать
A cab's stopped at the corner.
I do pray they're not coming back imagine hearing my child singing her new father's praises,
Then to have the old story start again...
Подъехал извозчик!
Лишь бы они только не возвращались сюда! Не могу слышать, как моя дочь будет хвалить своего отчима...
А потом эти бесконечные вопросы:
Скопировать
You want us to kill you, don't you, Massai?
Out here in front of all your bloodthirsty brethren, so they can sing your praises and start another
That'd be a sweet death, wouldn't it, Massai?
Хочешь, чтобы тебя убили, Масаи?
Прямо перед твоими кровожадными собратьями, чтобы они начали новую войну в твою честь.
Верно? Хорошая смерть, да, Масаи?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Praises (прэйзиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Praises для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэйзиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
