Перевод "Predecessor" на русский

English
Русский
0 / 30
Predecessorпредшественник предшественница
Произношение Predecessor (придесэсо) :
pɹˈiːdɪsˌɛsə

придесэсо транскрипция – 30 результатов перевода

Listen...
You say your predecessor had been investigating my disappearance.
- You called for the file.
Послушай...
Ты говорил, что твой предшественник расследовал моё исчезновение.
Ты позвал кого-то, чтобы тот принёс дело.
Скопировать
Possibly.
Did you ever meet your predecessor?
- Oswald?
Возможно.
Ты встречался со своим предшественником?
- С Освальдом?
Скопировать
And now to you, Deputy Lobov.
My distinguished predecessor, speaking, alluded to the rapport ... of the problem Municipality, ... thanks
We have always been, really controlling ... as a bulwark, always strongly against the red electorate ... than a tiger or a hyena, want to affirm about our city ... which bled and gutted, designed in this celestial Gulf ... of the same hand of God.
Спасибо, депутатЛо Бове.
Теперь вы, депутат, Ло Бове. Мой уважаемый предшественник намекнул на взаимопроникновение муниципальной проблематики благодаря нам, трудящимся, что всегда на острие.
Мы всегда на острие. Это да, мы всегда были в центре, всегда были оплотом против красного электората, который, словно тигр, нет, словно шакал, рыщет в нашем городе и разоряет его небесную красоту, сотворенную самим Вседержителем.
Скопировать
Hah... Young man, go ahead.
Predecessor, I finish my songs today. wwant to listen, please come tomorroww, as early as po
You see, the sun sets, you'd better go to market for some vegetables.
- Молодой человек, идите вперед
- На сегодня все пожалуйста, приходите завтра,
Видите, солнце садится,
Скопировать
This monster is totally high-tech!
It's a predecessor: bit larger, a true workhorse.
ich nuclear plant CO. Here is the receipt.
- Машина - зверь!
- Это не Micro PDP-11. Это его предшественник. - Немного больше, но пашет, как лошадь.
- Он с атомной электростанции "Юлих".
Скопировать
Don't you trust our skills?
- The PDP-11: Predecessor to the Micro PDP-11
Not the same?
- Ты мне не доверяешь?
- Это PDP-11, он был до Micro PDP-11.
- Не то же самое?
Скопировать
We're really sorry, but about the talent show, you can't make us!
My predecessor, Mr Flutie, may have gone in for all that touchy-feely relating nonsense.
But he was eaten.
Мы действительно сожалеем, но по поводу шоу талантов, пожалуйста, не заставляйте нас...
Мой предшественник, мистер Флути, поплатился за свое дурацкое сюсюканье с ученикам.
И его съели.
Скопировать
What a milksop!
His predecessor was a real man.
He could drink half a bucket, and then read a lecture about the dangers of alcoholism, and on the culture of sexual relationships in the countryside.
Эх, чего развезло-то так?
Вот у нас до этого был прокурор, вот это наш человек.
Бывало, с полведра, через край, до дна, а потом лекции в клубе читает о вреде алкоголизма и культуре сексуальных отношений в сельской местности.
Скопировать
What about Christian charity?
His predecessor, Father Adam, was far too lax on those who offended.
Alfred had not offended.
Что там о христианском милосердии?
Его предшественник, отец Адам был слишком мягок со смутьянами.
Элфред не смутьян.
Скопировать
Who would you like me to kill?
but he got his memory back from a Divine Predecessor and then he became part of my crew.
The Time Prophet said that Kai would destroy His Shadow's order
- Кого мне убить для вас?
- Но он вернул себе свою память, отняв ее у Божественного Предка. И тогда он стал членом моего экипажа.
Оракул Времени предсказала, что Кай уничтожит порядок Божественной Тени.
Скопировать
Kai - are you sure this is going to work?
No - but if it does, we will be better able to access the memory of the Divine Predecessor who killed
Let us begin.
- Кай, ты уверен, что это сработает?
- Нет. Но если все получится, мы проникнем в память Божественного Предка, который убил меня.
Давай начнем.
Скопировать
Divine Shadow, the Kiss
We worship His Divine Predecessor
Divine Shadow, may your reign be long and worthy
Божественная Тень! Поцелуй!
Мы поклоняемся тебе, Божественный Предок.
- Божественная Тень, да будет долгим и спокойным Твоё правление.
Скопировать
Tell me about it, I still have nightmares.
it hadn't been for those two mad women, completely mucking up my life... the lovely Carla, and her predecessor
So, I think the chance of me getting dragged into all that caper again is...
Можешь не рассказывать, у меня до сих пор ночные кошмары
Потому что если бы я не связался с этими двумя сумасшедшими женщинами, совершенно изгадивших мою жизнь... Очаровательная Карла и ее предшественница, благодарение богу, смывшаяся в Штаты...
Так что, я думаю, шансов для меня быть втянутым во все эти антраша снова...
Скопировать
- Then show some faith in me.
Don't be like your predecessor, second-guessing my every move.
It should be clear that no one is irreplaceable.
Тогда доверься мне.
Не подвергай каждое мое слово сомнению, как твой предшественник.
Ты должен понимать, что незаменимых нет.
Скопировать
Well, hello.
I'm glad you find the death of my predecessor so amusing.
You misjudge me.
О, привет.
Я рад, что ты нашел смерть моего предшественника, такой забавной.
Ты ошибся на мой счет.
Скопировать
-In Washington, the man in power, the President, is a clone... our clone.
Now, let me... introduce you to his predecessor, the real President of the United States!
Now we got cloning control, we will take your earth and all it's silicon too, then its hasta la vista.
-В Вашингтоне, человек у власти, Президент - наш клон...
а теперь, если позволите... представляю Вам его предшественника, настоящего президента Соединенных Штатов!
Теперь, когда мы получили контроль с помощью клонов, мы захватим вашу землю! и весь этот силикон тоже, hasta la vista. (для вида - исп.)
Скопировать
It will be five weeks.
Your predecessor, Pere Michel, he was with us for five decades.
Yes, well... I only pray I can live up to Pere Michel's example.
Скоро уже... пять недель.
Ваш предшественник, отец Мишель служил у нас... пятьдесят лет.
Да, я я очень прошу у Бога послать мне путь отца Мишеля.
Скопировать
She has this idea about me treating you.
My predecessor admitted you a few years ago.
Uh, wh... why did he do that?
- Она просила заняться тобой.
Мой предшественник поставил тебя на учёт.
Не знаешь почему?
Скопировать
I would answer your question if I recognized your authority.
Unlike your predecessor, my government was not consulted on your appointment.
The president feels the Minbari had too much influence over an Earth outpost.
Я бы ответил на ваш вопрос, если бы знал ваши полномочия.
В отличии от вашего предшественника, на ваш счет мое правительство не давало никаких указаний.
Президент считает, что Минбар слишком сильно влияет на земную станцию Вавилон.
Скопировать
- Thank you.
- Your predecessor kept cognac in the--
- I prefer bourbon.
- Спасибо.
- У вашего предшественника был коньяк...
- Я предпочитаю бурбон.
Скопировать
An angst of a curious young man.
That you are the predecessor of the curious young men.
This explication is the simplest one can find.
...тревоги чудаковатых молодых людей.
И Вы являетесь предтечей чудаковатых молодых людей 50-х годов.
Ну это самое лёгкое объяснение, которое можно было бы найти.
Скопировать
Why were you late, Corporal?
Your predecessor, sir.
Heros aren't late, Corporal.
Чем объясните своё опоздание, обер-ефрейтор?
Посещал в лазарете вашего предшественника, герр лейтенант.
Герои не могут опаздывать, обер-ефрейтор.
Скопировать
If I do that, it establishes a precedent.
You already did when you told my predecessor to save Ambassador Kosh.
Yes, I was briefed.
Если я это сделаю, это может послужить прецедентом.
Ты имеешь ввиду тот случай, когда ты приказал спасти посла Коша.
Тот самый.
Скопировать
Do you really think this individual was involved in a conspiracy...
- ... to assassinate my predecessor?
- It's a little early for that, sir.
Вы правда считаете, что арестованый был вовлечен в заговор...
-"...с целью убийства Сантьяго?"
-Пока рано давать заключения, сэр.
Скопировать
They say you are a man of good... taste.
And that you are a worthy substitute to your predecessor, Mr. Renfield.
You may rely on me.
Они считают, что у Вас хороший... вкус.
И что Вы достойная замена своему предшественнику, Ренфилду.
Можете на меня положиться.
Скопировать
Think about it.
What was the proposition given to the now-dead crew by my predecessor?
"An absent character."
Подумай сам.
Что предложил мой предшественник ныне мертвой съемочной группе?
"Отсутствующего героя".
Скопировать
While the true director, waiting in the wing gloats and maliciously manipulates him.
Being in the vortex of this stupid play called "movie," what did my predecessor see?
Let's have a talk with the animation director about characters. Where's Ohtsuka?
Но истинный режиссер, когда придет время, умело применит политику кнута и пряника.
Находясь в водовороте идиотской пьесы под названием "фильм", что же видел мой предшественник?
- Надо поговорить с режиссером анимации о героях.
Скопировать
The movie is, as we speak, moving forward as scheduled.
Your predecessor isn't missing, nor is he dead.
He must be, as we speak, somewhere in this studio directing this film.
Пока мы говорим, съемки фильма идут по расписанию.
Ваш предшественник не пропал, он не мертв.
Пока мы говорим, он в глубине студии режиссирует этот фильм.
Скопировать
You did well.
You perfectly completed what your predecessor intended to do.
Indeed, the movie is right in front of our eyes now.
Ты хорошо сработала.
Идеально завершила начатое твоим предшественником.
Вообще, фильм у нас перед глазами.
Скопировать
..and stand up, like this!
When my predecessor, Pope Gregory, sent the edict to the brigands.. ..whereby he promised impunity to
I don't know.
И встаньте уже! Вот так.
Когда мой предшественник Папа Григорий выпустил эдикт о разбойниках, в котором раскаявшимся гарантировалось прощение, как вы думаете, кто там назывался раскаявшимися?
Не знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Predecessor (придесэсо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Predecessor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить придесэсо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение