Перевод "Predecessor" на русский
Произношение Predecessor (придесэсо) :
pɹˈiːdɪsˌɛsə
придесэсо транскрипция – 30 результатов перевода
He uses a salmon temperate language of Holiness, complaining that never was there any prince handled by a Pope "as Your Holiness has treated us."
He meant my predecessor and frankly, he has a point.
Clemente was a terrible procrastinator.
Он использует несколько раздраженные выражения по отношению к Святейшеству, выражая недовольство тем, что "никогда ни с каким правителем Папа не обходился так как Ваше Святейшество обращались с нами".
Он имел в виду моего предшественника и откровенно говоря, имел на то основания.
Клемент был ужасно медлительным, это правда.
Скопировать
That is why it is our duty to protect the Scroll... from being read by anyone, including ourselves.
Five times the Year of the Ram has passed... since I became The Next from my honored predecessor... and
I have been protecting the Scroll for sixty years.
Вот почему наш долг - не позволить, чтобы Свиток кто-то прочел. Даже мы.
Пять Лет Рамы прошло с тех пор, как я стал Следующим после моего славного предшественника. А он унаследовал эту честь от своего учителя и так далее.
Я охранял Свиток 60 лет.
Скопировать
Of course.
Sir, I wasn't around for it, but we're all familiar with your experience with the X-302's predecessor
Are you, now?
Конечно.
Сэр, я не принимал в этом участия но нам всем известно, что у вас есть опыт в полётах на предшественнике Х-302.
Вам известно?
Скопировать
Tell me what you know about the scum.
We think that Van Camp blackmailed his predecessor, Jean De Haeck.
It's about children. Right?
Расскажите, что вы знаете об этом отребье.
По нашему мнению, Ван Камп шантажировал своего предшественника Жана де Хаака.
Речь идет о детях, верно?
Скопировать
Thus, then, in few.
Your highness, lately sending into France, did claim some certain dukedoms, in the right of your great predecessor
In answer to which claim, the prince our master says that you savour too much of your youth.
Вкратце вот она.
Вы, государь, через послов недавно Потребовали некоторых герцогств Во имя прав великого Эдварда.
В ответ на это принц, наш повелитель, Вам говорит, что юность бродит в вас;
Скопировать
What do you know about her? - Nothing really,
Rudd, my predecessor, Had some sort of prejudice against her.
She says Carmel killed mary Meredith.
- Что ты о ней знаешь?
- Ничего такого, ... кроме того, что у доктора Радда, моего предшественника, ... было предубеждение против неё.
Она сказала, что Кармель убила Мэри Мередит.
Скопировать
- My husband. Your predecessor.
- My predecessor?
- Yes. I, I mean of course, in this chair.
Ваш предшественник.
Мой предшественник? .. Да.
Имею в виду, в этом кресле.
Скопировать
Then you'll remember it.
Your predecessor did not.
That's why she left.
Запомните это.
Прежняя горничная не смогла.
И мы расстались.
Скопировать
- Mr Vallières, my secretary
I have already had occasion to call upon the services of your predecessor and I was very satisfied
- I hope I will find the same with you
- Месье Вальер, мой секретарь.
Месье Кокантен, мне уже приходилось обращаться к услугам вашего предшественника и я не был разочарован.
- Надеюсь, и вы меня не подведете.
Скопировать
- Ah, but there's a difference.
Sir Charles' predecessor was forced to climb balconies and fight duels... and, as I understand it, keep
Now, Charles, on the other hand, drives a Ferrari... enters with a key and resorts to collective bargaining.
Именно. Мужчина: О, но есть несколько отличий.
Предшественник сэра Чарльза был вынужден лазить по балконам и сражаться на дуэлях, и, как я понимаю, никогда не знакомил своих дам друг с другом.
Однако, Чарльз водит Феррари, входит в дом с помощью ключа, и прибегает к коллективным сделкам.
Скопировать
OK, OK.
My predecessor?
She couldn't cut it. Cut it?
- Ладно, ладно.
А что случилось с моей предшественницей?
У нее не получилось.
Скопировать
They say you are a man of good... taste.
And that you are a worthy substitute to your predecessor, Mr. Renfield.
You may rely on me.
Они считают, что у Вас хороший... вкус.
И что Вы достойная замена своему предшественнику, Ренфилду.
Можете на меня положиться.
Скопировать
You did well.
You perfectly completed what your predecessor intended to do.
Indeed, the movie is right in front of our eyes now.
Ты хорошо сработала.
Идеально завершила начатое твоим предшественником.
Вообще, фильм у нас перед глазами.
Скопировать
Also we've established a surveillance network in Luxembourg
In case 51 moves into the house of his predecessor,
Bug it permanently.
Установите пристальное наблюдение в Люксембурге.
Если 51-й обоснуется в доме, оставленным его предшественником,..
...установите там пост постоянного прослушивания.
Скопировать
51 takes office on November 16th.
He occupies the official residence of his predecessor.
In accordance with your request we have installed a micro transmitter there.
51-й заступил на свой пост 16-го ноября.
Он занимает дом, который ему оставил его предшественник...
Следуя вашим указаниям,.. ...мы установили в доме микропередатчик.
Скопировать
You might recognize 747,
Housemaid to 51's predecessor.
No. Or else she lost weight.
Наверное, вы узнаете 747-го,..
...прислугу предшественника 51-го в Люксембурге.
Нет, или же она похудела.
Скопировать
Tell me about it, I still have nightmares.
it hadn't been for those two mad women, completely mucking up my life... the lovely Carla, and her predecessor
So, I think the chance of me getting dragged into all that caper again is...
Можешь не рассказывать, у меня до сих пор ночные кошмары
Потому что если бы я не связался с этими двумя сумасшедшими женщинами, совершенно изгадивших мою жизнь... Очаровательная Карла и ее предшественница, благодарение богу, смывшаяся в Штаты...
Так что, я думаю, шансов для меня быть втянутым во все эти антраша снова...
Скопировать
Think about it.
What was the proposition given to the now-dead crew by my predecessor?
"An absent character."
Подумай сам.
Что предложил мой предшественник ныне мертвой съемочной группе?
"Отсутствующего героя".
Скопировать
The movie is, as we speak, moving forward as scheduled.
Your predecessor isn't missing, nor is he dead.
He must be, as we speak, somewhere in this studio directing this film.
Пока мы говорим, съемки фильма идут по расписанию.
Ваш предшественник не пропал, он не мертв.
Пока мы говорим, он в глубине студии режиссирует этот фильм.
Скопировать
Listen...
You say your predecessor had been investigating my disappearance.
- You called for the file.
Послушай...
Ты говорил, что твой предшественник расследовал моё исчезновение.
Ты позвал кого-то, чтобы тот принёс дело.
Скопировать
Possibly.
Did you ever meet your predecessor?
- Oswald?
Возможно.
Ты встречался со своим предшественником?
- С Освальдом?
Скопировать
And now to you, Deputy Lobov.
My distinguished predecessor, speaking, alluded to the rapport ... of the problem Municipality, ... thanks
We have always been, really controlling ... as a bulwark, always strongly against the red electorate ... than a tiger or a hyena, want to affirm about our city ... which bled and gutted, designed in this celestial Gulf ... of the same hand of God.
Спасибо, депутатЛо Бове.
Теперь вы, депутат, Ло Бове. Мой уважаемый предшественник намекнул на взаимопроникновение муниципальной проблематики благодаря нам, трудящимся, что всегда на острие.
Мы всегда на острие. Это да, мы всегда были в центре, всегда были оплотом против красного электората, который, словно тигр, нет, словно шакал, рыщет в нашем городе и разоряет его небесную красоту, сотворенную самим Вседержителем.
Скопировать
But it is the custom, as you know, for an incoming president to pardon political prisoners.
Is he to set free the murderer of his predecessor or break the custom?
Either cause would be difficult.
Но, как вам известно, для вновь избранных президентов существует обычай амнистировать политических заключенных.
Освободить убийцу предшественника или порвать с традицией?
Выбор не из легких.
Скопировать
Hah... Young man, go ahead.
Predecessor, I finish my songs today. wwant to listen, please come tomorroww, as early as po
You see, the sun sets, you'd better go to market for some vegetables.
- Молодой человек, идите вперед
- На сегодня все пожалуйста, приходите завтра,
Видите, солнце садится,
Скопировать
- Then show some faith in me.
Don't be like your predecessor, second-guessing my every move.
It should be clear that no one is irreplaceable.
Тогда доверься мне.
Не подвергай каждое мое слово сомнению, как твой предшественник.
Ты должен понимать, что незаменимых нет.
Скопировать
This monster is totally high-tech!
It's a predecessor: bit larger, a true workhorse.
ich nuclear plant CO. Here is the receipt.
- Машина - зверь!
- Это не Micro PDP-11. Это его предшественник. - Немного больше, но пашет, как лошадь.
- Он с атомной электростанции "Юлих".
Скопировать
We're really sorry, but about the talent show, you can't make us!
My predecessor, Mr Flutie, may have gone in for all that touchy-feely relating nonsense.
But he was eaten.
Мы действительно сожалеем, но по поводу шоу талантов, пожалуйста, не заставляйте нас...
Мой предшественник, мистер Флути, поплатился за свое дурацкое сюсюканье с ученикам.
И его съели.
Скопировать
Who would you like me to kill?
but he got his memory back from a Divine Predecessor and then he became part of my crew.
The Time Prophet said that Kai would destroy His Shadow's order
- Кого мне убить для вас?
- Но он вернул себе свою память, отняв ее у Божественного Предка. И тогда он стал членом моего экипажа.
Оракул Времени предсказала, что Кай уничтожит порядок Божественной Тени.
Скопировать
If no one's allergic to dogs, we'll have the advantage.
This was your predecessor:
Agent 1364, AIKA Buddy.
Если на собак не будет аллергии у нас будет преимущество.
Это твой предшественник:
Агент 1-3-6-4, кличка Бадди.
Скопировать
- That was Weyoun Five.
Our illustrious predecessor was killed a month ago.
- I had the honour of replacing him.
- Это был Вейон Пять.
Наш знаменитый предшественник был убит месяц назад.
- Для меня было честью его заменять.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Predecessor (придесэсо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Predecessor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить придесэсо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение