Перевод "Production Sound" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Production Sound (продакшен саунд) :
pɹədˈʌkʃən sˈaʊnd

продакшен саунд транскрипция – 31 результат перевода

Lighting Director Meicho Tomiyama Production Designer Katsumi Nakazawa
Music by Kenji Kawai Edited by Nobuyuki Takahashi Production Sound Masayuki lwakura
The End
перевод титров:
Котяра marek631@mail.ee
Конец
Скопировать
You don't need to notify your administration.
REFRAIN a film by Krzysztof Kieslowski director of photography sound montage production manager
What's the point in leaving him in the morgue for so long.
Вам не требуется оповещать об этом вашу администрацию.
Рефрен фильм Кшиштофа Кесьлевского Не правонарушение, пан, но в похоронном бюро мы, честно говоря, не хотим вас увидеть ещё раз.
Зачем оставлять его в морге так долго?
Скопировать
- Oh, I knew I'd seen you someplace.
I was in the Cleveland Little Theater Masque and Mummer's spring production of Sound Of Music but I wouldn't
- Oh, yes? What part?
- Я так и знала: мы где-то уже встречались.
Я как-то участвовал в Кливленде в пантомиме "Звуки музыки" в маленьком театре, но я бы не назвал это шоу-бизнесом. - Вот как?
В какой же роли?
Скопировать
PURKO TODOR KOLEV HIS WIFE YORDANKA STEFANOVA TAXMAN ITSKO FINTSI
NIKOLAY PASHOV MITO BOSIYA IVAN GRIGOROV screenplay NIKOLA STATKOV screenplay editor SVOBODA BACHVAROVA production
director NIKOLAY VOLEV
ПУРКО - ТОДОР КОЛЕВ ПУРКОВИца - ИОРдаНка CТЕФАНОВА CБОРщИК
ПОП - CТОЯН ГЬДЕВ CТАРОCТА - НИКОЛАЙ ПАшОВ МИТО БОCОЙ
- ИВАН ГРИГОРОВ автор сценария НИКОЛАЙ CТАТКОВ редактор CВОБОда БЬЧВАРОВА художник КОCТадИН РУCАКОВ музыка ИВАН CТОЙКОВ звук МАРГАРИТА МАРИНОВА костюмы РОCИца каМБУРОВА монтаж ЕВГЕНИЯ ТАCЕВА директор ВАЛЕНТИН ВЬКОВ оператор КР АCИМИР КОCТОВ режиссер НИКОЛАЙ ВОЛЕВ
Скопировать
We will look at it from this new angle tomorrow.
t We will need a cameraman a sound recordist and first of all, a production manager.
Whlch way are you going?
Завтра посмотрим на материал с нового угла.
Понадобится оператор, звуковик и, главное, продакшн-менеджер.
- Дорогой друг тогда звякнешь мне?
Скопировать
Tatsuya Osada
Sound Mixer/Editor: Hiromichi Kori Production Designer:
Why dont you sell this to me?
Татсуя Осада
Музыкальный редактор:
Почему ты мне её не продаёшь?
Скопировать
SO Ji-sub
KANG Ji-hwan director of photography KIM Gi-tae lighting director KANG Young-chan production designer
Director PARK Hong-soo screenplay by KIM Ki-duk edited by WONG Su-ahn associate producer SONG Myung-chul directed by JANG Hun
Со Чжи Соп
Кан Чжи Хван Автор сценария Ким Ки Дук
Режиссер Чан Хун
Скопировать
- Yeah, but you derailed us.
- I thought I'd up the production value, add some sound effects.
- Well, don't.
Типа у нас утка. Да, но этим ты испортила подкаст.
- Я подумала, что это поднимет нашу значимость. - Это не так. - Ну, знаешь, добавить звуковых эффектов.
- Не надо. - Ладно...
Скопировать
Everything was made to launch the product is now done differently, thanks to that [same] product:
film editing, music editing and sound, all TV production tools all the tools we use to produce magazine
And to this day say that all computer companies make their ads on a Mac
Все, что было сделано в этой рекламе, чтобы выпустить этот продукт, теперь делается по-другому из-за него:
Монтаж и редактирование фильмов, музыки, звука, вся технологическая оснастка, связанная с телевидением, всё что мы используем для производства рекламы в журналах и печатных вставок.
И я всё ещё не устаю повторять, что вся реклама в мире делается на "Маках"!
Скопировать
Lighting Director Meicho Tomiyama Production Designer Katsumi Nakazawa
Music by Kenji Kawai Edited by Nobuyuki Takahashi Production Sound Masayuki lwakura
The End
перевод титров:
Котяра marek631@mail.ee
Конец
Скопировать
Thank you.
Rye Country Day School, state champion in the 138-pound wrestling class, played Rolfe in the school production
Chess club, makes an excellent souffl茅.
Благодарю.
Ричард Гиннесс, дневная школа Rye Country чемпион штата по борьбе в весе 63 кг, играл Рольфа в школьной постановке "Звуки музыки"
Шахматный клуб, готовит превосходное суфле.
Скопировать
Thank you for coming, everyone.
Mm-hmm. ...Stoolbend Community Theatre proudly presents a sufficiently altered, sound-alike knockoff
Anny with a "Y"!
Спасибо всем, что пришли.
И сейчас, с одобрения наших адвокатов Общественный Театр Стулбенда с гордостью представляет существенно измененную созвучную подделку
Энни с двумя "Н"
Скопировать
Lola, could we do this outside?
The dramatic skyline, the sound of the ocean behind us... it'll add more production value.
Please, please, don't-don't let me die against a flat background lit by unflattering light.
Лола, мы могли бы сделать это снаружи?
Драматический пейзаж, шум океана за нами. это добавит рейтинга постановке.
Пожалуйста, пожалуйста, не дай мне умереть напротив плоского фона освещенным в неприглядном свете.
Скопировать
This isn't helping you, it's not helping me, so I'm appealing to you neighbor to neighbor about our noise pollution problem, okay?
I live right there, and this incessant sound is prompting my norepinephrine production, okay?
Who the fuck made you mayor, huh? !
От этого не лучше ни вам, ни мне. Поэтому я обращаюсь к вам как сосед к соседу. Давайте решим эту проблему с постоянным шумом?
Я живу вот здесь и этот непрерывный звук провоцирует у меня чрезмерную выработку адреналина.
Ты что тут, долбанный мэр?
Скопировать
We've got to get at the explanation for these asteroidal manifestations.
Now here is where I think my team has produced a really sound argument and I would like my colleague,
Mr. Danton' to explain it to you.
Нам нужно получить объяснение для такого поведения астероидов.
Для решения этого вопроса, моя команда провела действительно важную работу И я хочу, чтобы мой коллега,
Мистер Дантон, Объяснил вам это поподробнее.
Скопировать
Grundig tape recorder.
Four tracks, stereo sound...
But is it new?
Вот!
Как обещал...
магнитофон "Грюндиг".
Скопировать
So elegant...
- ...four tracks, stereo sound...
Mister, this item is sold. Don't touch it, it's sold.
Вещь уйдет в секунду.
Элегантная вещь... - ...четыре дорожки... стереофония.
Гражданин, вещь продана, не надо руками трогать, продана вещь.
Скопировать
An enormous Cadillac.
Does that sound right?
- What's his name?
О, новенький автомобиль.
Конечно с окнами.
- Как зовут? -Дэвис Лиланд.
Скопировать
He knows exactly what he wants and he's about to make a move to get it.
And although his name is untranslatable through any known Earth language it would sound something like
Zontar.
Он точно знает, чего он хочет и он собирается сделать ход, чтобы получить это.
И хотя его имя непереводимо ни на любой известный язык Земли это звучало бы примерно так...
Зонтар
Скопировать
The fatherland is in danger.
The king makes the drums sound.
Run close to our flag.
Родина в опасности.
Король приказал бить в барабаны.
Вставайте под наш флаг.
Скопировать
We even held a requiem mass...
- I'm glad to see you safe and sound, captain.
- Thank you.
Мы даже отслужили заупокойную мессу...
- Я рад вас видеть и слышать, капитан.
- Спасибо.
Скопировать
You know why I came back?
The TV's sound is working again.
The foreigenr is probably hiding inside of the city.
Знаешь, почему я вернулась?
Починил, но только звук.
Полиция полагает, что преступник скрывается в черте города.
Скопировать
Can you hear me?
Get away from that sound.
What's wrong?
Вы слышите меня?
Не подходите ко мне, не подходите.
Что-то не так?
Скопировать
We don't assume our stupid and feeble past, plenty of prayers and laziness.
A landscape, a sound over indolent souls...
These indolent races, servile to God and the lords.
Мы не принимаем наше прошлое, глупое, рахитичное прошлое лени и мольбы.
Состояние, которое удовлетворяло наши безразличные души.
Безвольные народы, которые служат Богу и своим хозяевам.
Скопировать
We created the illusion of a full ultrasonic dislocation of the frontal lobes of the brain. How was this done?
By using just sound.
No ray, no focal point.
Мы создали иллюзию полного ультразвукового отделения лобных долей мозга.
Как это было сделано? Использовался только звук.
Без луча, без точки фокусировки.
Скопировать
What's the matter with you Ben?
This doesn't sound like you at all.
We should learn to obey.
Что с вами Бен?
Это не похоже на вас.
Мы должны научиться повиноваться.
Скопировать
But this was a monster called Tsuchikorobi, which I came across in the mountains three years ago when I got lost on my way to Mino.
I'll never get over the eerie sound the wind made back at that time.
Landlord, the light.
Но тогда, три года назад, когда я заблудился в горах по дороге в Мино, я встретил чудовище, которое называется Цучикороби
Я никогда не забуду какой жуткий звук издавал ветер.
Хозяин, свет!
Скопировать
We consecrate...
In this, there's the sound
Of Reason
Мы освящаем.
В этом есть звук...
Причины.
Скопировать
With the crown that God has put on our head, put together an obligation on our royal shoulders.
But, Daddy, you sound like a history lesson.
Try a little civil.
Вместе с короной,которую Бог возложил на нашу голову, возложил Он также и обязанность на наши королевские плечи.
Ты говоришь, как из учебника истории.
Скажи по-человечески.
Скопировать
How do you like it?
That's the sound of nylons.
I tried it when she was wearing silk stockings, but you couldn't hear a thing.
Она, конечно, не догадывалась.
Послушай, как шелестят её чулки.
Интересно? Да?
Скопировать
I even dream about you sometimes.
I don't like the sound of that.
- No, I couldn't.
А иногда вь* даже снитесь мне!
Это лишнее.
- Hет, мсье.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Production Sound (продакшен саунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Production Sound для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить продакшен саунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение