Перевод "Protects" на русский
Произношение Protects (протэктс) :
pɹətˈɛkts
протэктс транскрипция – 30 результатов перевода
That fuddy-duddy?
He takes care of me and protects me from people like you.
I want him to know how much I love him.
- Этот зануда? - Он не зануда.
Он сильный, независимый, он защищал меня от таких, как ты.
Знаешь, как я его люблю?
Скопировать
And they're still dominated by tragic and fatalist mysticism. They accept their poverty, illiteracy, and exploitation... with the typical passiveness of those who wait for a Godly Kingdom.
the queen of the seas, the old mother of lrecé... the master of the ocean who loves... the ocean that protects
Turning Wind is the violent moment when earth and sea are transformed... when sudden changes occur in love, life and society.
Они воспринимают нищету, неграмотность... и эксплуатацию с пассивностью, характерной... для тех, кто ждет царства небесного.
"Йемандже" - королева вод, старая Мать Ирека... госпожа моря, которая любит, бережет и наказывает рыбаков.
Барравенто - это... момент насилия, когда элементы земли и моря трансформируются... когда в любви, жизни и социальной среде происходят внезапные изменения.
Скопировать
I fear only my sins... for if I should be burned to death, it would be due only to them.
But if God protects me, you must admit that both his power and compassion...
- are very great.
Я боюсь только своих грехов... Ибо, если я и сгорю, то только из-за одного из них.
Но если Бог защитит меня, вы должны будете признать, что и его сила, и его сочувствие...
- ...очень велики.
Скопировать
- He's just a pawn - one false move and he's gone.
- Not while the Queen protects him.
- She'll take no risks to help him.
Он просто пешка - один неверный ход и его уберут.
- Нет, пока королева его защищает.
- Королева? она не рискнет ему помочь.
Скопировать
- Why, did you lose them?
Under whatever circumstances, a true chastity belt protects a husband's honor with extreme defence devices
This one's called "The Demon's Claw"...
- А вы что, теряли их?
При любых обстоятельствах, настоящий пояс целомудрия защищает честь мужа при помощи совершенных защитных приспособлений.
Вот это, например, называется "Коготь демона"...
Скопировать
José seems sometimes authoritarian despotic, inflexible.
That's his duty, he protects us.
Juan...
Хосе, знаешь, иногда кажется... деспотичным, жестоким, нетерпимым.
Его долг - защищать всех нас.
Нужно понять Хуана.
Скопировать
God loves us!
God protects us!
If we have faith, nothing can happen to us
Бог любит нас!
Бог защищает нас!
Если мы верим, ничто не может случиться с нами.
Скопировать
Right on top is the first check point.
I will see a fence that protects the whole area.
I follow it until I see an irrigation canal.
Справа - первый контрольный пост.
Я вижу проволочный забор вокруг станции
Иду вдоль забора до отводного канала.
Скопировать
Oh, that's enough!
I did not know that the divine It protects you.
But listen to the board:
Ах, хватит!
не знал я, что божественный покровительствтет тебе.
но послтшай совета:
Скопировать
It is the only place where bodies of plague victims can be buried without contaminating all humanity. That is the work we're doing here.
What protects you and the others here from contamination?
The meteorites brought the plague from outer space.
Это единственное место, где тела погибших от чумы могут быть захоронены, не заразив остальное человечество.
То есть, вы пытаетесь спасти всех нас от заражения?
Бактерии чумы были занесены сюда метеоритами из космоса.
Скопировать
Even for the police too much.
- Onions protects against flu.
- I, too, believe in the good old money.
ƒаже дл€ полицейского многовато.
- Ћук предохран€ет от гриппа.
- я тоже верю в старые добрые средства.
Скопировать
If attacked againstitssourcesofinformation or power, Colossusbranch on its uninterruptible power supply whichprovidesforall its needs.
It is self-sufficient, protects itself alone, eats alone,
he is invulnerable.
¬случаенападени€ информационнойугрозеилиотключени€электроэнергии, олоссвключаетавтономныйисточникпитани€, которыйобеспечиваетвсеего потребности.
ќн полностью самодостаточен, самозащищен, имеет независимые источники энергии.
ќн неу€звим.
Скопировать
Like this one.
But the eggs live, she cares for them, protects them.
And when they hatch, she is the mother to them, thousands of them.
Это она.
Но яйца остаются, и она высиживает их, защищает их.
И когда они вылупливаются, она становится матерью для тысячи из них.
Скопировать
why to you not to go down downward, into the city?
There ask in whom you want... this night peace protects its particular life meet into the bayonets of
31, go here!
Почему бы вам не спуститься вниз, в город?
Там спрашивайте у кого хотите... Этот ночной мир защищает свою частную жизнь и встречает в штыки любого чужака.
Эй, иди сюда!
Скопировать
It negates all we stand for here.
No, it protects what we stand for.
-It protects you.
Это подрывает наши идеалы.
Нет, это их защищает.
- Защищает вас.
Скопировать
No, it protects what we stand for.
-It protects you.
-No!
Нет, это их защищает.
- Защищает вас.
- Нет!
Скопировать
I obeyed Him.
He protects me.
Show me what you got there!
Я повиновался Ему.
Он защищает меня.
Покажите мне, что там у вас!
Скопировать
"As slave-owning nations, we must together stand firm.
"Speak the words of humaneness for the masses of your citizens, "but hold tightly to the power that protects
"That power, of course, is their wealth.
Как страны, поддерживающие рабство, мы должны быть несокрушимы.
Вы можете ратовать за гуманное отношение к вашим подданным, но не забывайте о той силе, которая оберегает их.
И эта сила - в их благосостоянии.
Скопировать
The shamans of the Karis Tribe on DeIios VII practice a ritual that increases the electrical resistance of their skin.
It protects them from plasma discharges in their sacred caves.
Something similar must happen during this ritual.
Шаманы племени карис на Делиусе-7 проводят ритуал, который повышает электрическое сопротивление кожи.
Это защищает их от плазменных разрядов в их священных пещерах.
Что-то похожее должно происходить во время этого ритуала.
Скопировать
Look, Ben!
It's a toy that protects U.S. oil interests overseas!
Go, Joe!
Слышь, Бен!
Эта игрушка защищает интересы ЮС ойл во всём мире!
Вперёд, Джо!
Скопировать
It's a nationality, a national character.
It is what protects all of us from total disintegration, bearing in mind we are reasonable enough when
Our vodka uses natural, soft water, which, alongside with cereals, gives it a special taste.
Это то, что нас объединяет и сдерживает от окончательного распада.
Естественно, если потреблять этот напиток с культурой и разумностью.
В нашей водке используется природная мягкая вода, что наряду с ржаным зерном придает ей особый вкус.
Скопировать
If Brock Landers is slick with a gun he does so only in the vein of good and right.
Brock protects the values of the American ideal and fights for causes that instill pride in a society
-Who sent you? Who sent you?
Если Брок Лэндэрс и берётся за оружие, то только во имя добра.
Брок защищает идеалы и борется против общества, где попирается мораль.
- Кто послал тебя?
Скопировать
It's magical, you know.
Protects the tribe, keeps us warm, and wards off evil spirits.
Yes yes, that's Great.
Знаешь, он волшебный.
Защищает племя, согревает и отпугивает злых духов.
Да, да, это клево.
Скопировать
Did you touch his horn?
His horn is his power, it protects against everything and it can lead you to love.
I didn't get close to him.
Вы дотронулись до его рога?
Его рог - это его сила, защищает от всего и он может помочь вам влюбиться.
Я не приблизился к нему.
Скопировать
So, what happens if there's a crash?
That's simple, the Taelon airbag protects the pilot like a crash bubble.
- Thank you for joining us, Agent Sandoval. - Thank you.
А что происходит в случае аварии?
Все очень просто: сфера из виртуального стекла защищает пилота, подобно воздушной подушке.
Благодарю вас за участие в нашей программе, агент Сандовал.
Скопировать
One of the side effects is hallucinations, paranoia.
Your symbiote protects you from a lot, but apparently not tetrachloroethylene.
Where is she?
Его побочным эффектом являются галлюцинации, паранойя.
Твой симбионт защищает тебя от многих неприятностей, Тилк, но, похоже, не от тетрахлорэтилена.
Где она?
Скопировать
I don't know, Toby, it's election night.
What do you say about a government that protects even citizens that try to destroy it?
God bless America.
Я не знаю, Тоби, это ночь выборов.
Что ты бы сказал о правительстве защищающем каждого гражданина, пытающегося это правительство свергнуть и государство развалить?
Благослови господь Америку!
Скопировать
That's why I have to keep performing the ritual
Until then, the red umbrella protects me
Say, what's tomorrow?
Для этого я и должна продолжать исполнять ритуал.
А до того момента этот красный зонтик послужит мне защитой.
Скажи, какой завтра день?
Скопировать
And Molière, an incestuous libertine, who married his own daughter.
The King protects you but God will not spare you.
The products of this monstrous union will be doomed to the flames.
Воплощение Сатаны!
Пусть король защищает вас, но длань Господня вас не пощадит!
Книги, которые породит ваш чудовищный брак, обречены гореть на костре.
Скопировать
- It's the coolant safety system.
Protects the mainframe in case of fire.
- How do we get it open?
- Это аварийная система охлаждения.
Защищает основной компьютер в случае пожаре.
- Как открыть эту дверь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Protects (протэктс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Protects для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить протэктс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
