Перевод "Pyrenees" на русский
Произношение Pyrenees (пирониз) :
pˌɪɹənˈiːz
пирониз транскрипция – 30 результатов перевода
- Thank you.
- So, is it just France tonight, or will you be slipping over the Pyrenees as well?
If I told you that, I'm afraid I'd have to kill you.
Спасибо.
Значит, на сегодня только Франция, или через Пиренеи тоже придется перебраться?
Если бы я вам это рассказал, то мне пришлось бы вас убить.
Скопировать
You see, I do not lie to you about my age.
I was born in the Pyrenees, my mother and father were very poor.
But honest, no doubt?
Видите, я не лгу о своем возрасте.
Я родилась в Пиренеях в бедной семье.
Но, конечно, в порядочной?
Скопировать
- Where?
To Oloron, in the Pyrenees.
In a Jeep?
- Куда?
В Олорон, это в Пиренеях.
На Джипе?
Скопировать
He infected one rabbit with myxomatosis and let it loose.
The disease soon crossed the Pyrenees...
- and that's how we got here.
Он заразил миксоматозом кролика и выпустил его.
Чума в скором времени пересекла Пиренеи
- и таким образом оказалась здесь.
Скопировать
...a group of exchange students through the Pyrenees.
...a group of exchange students through the Pyrenees.
Item 12: A banker from Brussels.
Группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
Группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
12-й - брюссельский банкир.
Скопировать
Item 3: A riding instructor formerly a Cossack.
Items 4 to 9 inclusive cover a bicycle tour I took with a group of exchange students through the Pyrenees
Item 10: The duke.
Номер третий -учитель верховой езды, бывший казак.
Номера с 4-го по 9-й включительно:.. ...группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
Номер 10-й - герцог.
Скопировать
A riding instructor formerly a Cossack.
Items 4 to 9 inclusive, cover a bicycle tour I took with a group of exchange students through the Pyrenees
...a group of exchange students through the Pyrenees.
...учитель верховой езды, бывший казак.
Номера с 4-го по 9-й включительно:.. ...группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
Группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
Скопировать
But I think you must be honest, Not try to fool the viewer.
When you see Bernard Levin Going over the Pyrenees in his funny shorts, Standing on this peak all alone
You, creditably, are not pretending You are on your own.
Но я думаю, нужно быть честным и не пытаться одурачить зрителя.
Когда вы видите Бернарда Левина, который путешествует через Пиренеи в шортиках, стоит на вершине горы такой весь одинокий, а вы знаете, что за ним там пара лимузинов, ассистенты с термосами, оператор и прочие, это выглядит по-идиотски.
Вы, надо отдать Вам должное, не притворяетесь, что Вы один.
Скопировать
It seems there's no organisation here to help volunteers like me you've just got to make your own way.
With no passport, crossing the frontier wasn't easy and I had to walk across the Pyrenees.
I must have climbed for miles.
Похоже, тут нет организации, помогающей добровольцам. Приходится все делать самому.
Без паспорта пройти границу не просто. Я шел через Пиренеи.
Похоже, я взобрался на многокилометровую высоту.
Скопировать
Items 4 to 9 inclusive, cover a bicycle tour I took with a group of exchange students through the Pyrenees.
...a group of exchange students through the Pyrenees.
...a group of exchange students through the Pyrenees.
Номера с 4-го по 9-й включительно:.. ...группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
Группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
Группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
Скопировать
Land does not.
The Pyrenees are very difficult, especially for such people.
For a young sportsman, even if he knows his way. We do not.
А по суше еще хуже.
Пиренеи - очень коварные горы. Особенно если дело иметь с такими людьми, как ваши.
Это тяжело даже для 20-ти летнего тренированного спортсмена при условии, что он знает тайные тропы, а мы их не знаем.
Скопировать
This salami's good, but it's not that good.
It was aged for six months and air-cured in a small village at the foot of the Pyrenees.
- A steal at that price.
Эта салями хороша, но не настолько же.
Эта колбаса полгода вызревала и вялилась на воздухе в деревушке у подножия Пиреней.
- Цена и так несправедлива.
Скопировать
Never!
We'll go to the Pyrenees.
Wherever you like.
Никогда.
Мы отправимся в Пиринеи.
Куда тебе угодно.
Скопировать
Wherever you like.
I've always wanted to wander in the Pyrenees.
You'll wander in them.
Куда тебе угодно.
Я всегда хотел странствовать по Пиринеям.
Ты будешь странствовать по ним.
Скопировать
How else can one explain a herd of sheep getting lost deep in a minefield.
The Pyrenees dogs that were supposed to guard this herd seemingly forgot their job and were found watching
And now to another animal.
Как еще можно объяснить, что стадо овец, оказалось глубоко в минном поле:
Пиренейские собаки, которым поручено охранять это стадо по-видимому, забыли про свою работу и были обнаружены наблюдающими за взрывающимися овцами. С нежным взглядом в глазах:
А теперь о другом животном:
Скопировать
I need a permit for an office.
We have a walking needs of the Pyrenees.
And money.
Мне понадобится разрешение из Префектуры на открытие офиса.
Да, еще нужна карта приграничных троп из Франции для наших знаменитостей.
И деньги.
Скопировать
To my grandparents'.
I may go to the Pyrenees, or maybe the Alps.
- He'll join you?
Еду в Дордонь, к дедушке и бабушкой.
Может, погуляю по Пиренеям, а может, по Альпам.
- Он приедет к тебе?
Скопировать
Mine's more of a fromage, really.
And it comes from the south of France, the Pyrenees, where I have acquired a number of goats through
Occasionally I take trips out there and sometimes Abby accompanies me to check on the general health and well being of my goats.
Конечно. Со временем количество возрастает.
Действительно. И мне привозят с юга Франции, Пиренеев, Где я приобрела множество коз со странном наследством.
Иногда я выезжаю туда, иногда Эбби сопровождает меня. Чтобы проверить общее состояние моих коз.
Скопировать
In a country church in the mountains.
- The Pyrenees.
I've never been there.
нет, Я вру. В сельской церкви в горах.
- В каких горах?
- Пиренейских.
Скопировать
James set out from Vienna with the bank draft.
He was to travel across France, across the Pyrénées, and into Spain and make a rendezvous at a place
James Rothschild never turned up.
Джеймс выехал из Вены с банковским чеком.
Ему пришлось пробираться в Испанию через Францию и Пиренеи. Встреча должна была состояться в местечке Каса Антигуа.
Джеймс Ротшильд там не появился.
Скопировать
How is the leg now?
It was good enough to take me over the Pyrenees.
- It's all right. - It's all over now.
Как теперь ваша нога?
Сгибается не до конца, но переход через Пиренеи выдержала.
Значит, все в порядке?
Скопировать
Quite simply.
Then we go to the Pyrenees.
We ask his old guide to take us to La Roche.
Вот и все.
Затем мы поедем в Пиренеи.
Попросим папиного гида отвести нас к скале.
Скопировать
He's worried about the runaway bear, right now.
It's still lost in our Pyrenees.
We can't wait for a bear, to stop a civil war!
Его очень беспокоит пропавший медведь.
Он потерялся где-то в Пиренеях.
Мы не можем ждать, когда вернут медведя.
Скопировать
Where was this picture taken?
Pyrenees, two years ago.
I had an epiphany.
Где была сделана эта фотография?
В Пиренееях, два года назад.
У меня было прозрение.
Скопировать
But the silence was heavy.
I told him about my grandma who'd lived in Pyrenees.
I loved her.
Я стал рассказывать о бабушке.
Она жила в Пиренеях.
Я ее любил.
Скопировать
I'll lead this expedition.
We'll push Spain back across the Pyrenees.
I'll forget the disappointments of Mr. de Cinq-Mars, who is never where I seek him.
Я возглавлю эту кампанию.
Мы отбросим испанцев за Пиренеи.
Я забуду разочарования из-за г-на де Сен-Мара. Его никогда нет рядом.
Скопировать
And the people opened the gates.
The Spanish are fleeing for the Pyrenees.
That's good, Tréville.
Жители открыли нам ворота.
Испанцы бегут к Пиренеям.
Хорошо, Тревиль. Есть ли новости о Главном конюшем?
Скопировать
Modern humans were proving to be one of the most resilient species on the planet, something new under the sun.
But it's in the French Pyrenees we find evidence that Homo sapiens might live up to the boastful "wise
We are already trying to mark ourselves out, to understand our place in the world.
Люди современного типа оказались одними из самых приспособленных существ на планете, чем-то совершенно новым.
Но здесь, во французских Пиренеях мы находим доказательства того, что Homo Sapiens был достоин своего хвастливого прозвища - "человека разумного", и уповал на нечто большее, чем просто на выживание.
Мы уже тогда пытались выделиться, чтобы понять своё место в окружающем мире.
Скопировать
OK, you guys want to know?
Juarez, we rescued you at a roadside tapas stand in the Pyrenees.
I guess there you're some kind of, you know, delicacy.
Вы хотите знать?
Хуарес, мы спасли тебя из придорожной забегаловки в Пиренеях.
Кажется, из тебя хотели что-то приготовить.
Скопировать
That's bullshit, you know.
I've been to Spain, and the rain in the Pyrenees is a bitch.
So I'll open with the punchline, doc:
Знаете, это полное дерьмо.
Я был в Испании, и дождь в Пиренеях - отстой.
Итак, я начну с кульминационного пункта, док:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Pyrenees (пирониз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pyrenees для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пирониз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение