Перевод "Raining birds" на русский

English
Русский
0 / 30
Rainingдождь посыпаться дождить
birdsптица пернатые птичий
Произношение Raining birds (рэйнин бордз) :
ɹˈeɪnɪŋ bˈɜːdz

рэйнин бордз транскрипция – 31 результат перевода

Get in.
Raining birds?
You got to be kidding me.
Залезай.
Птичий дождь?
Да быть не может.
Скопировать
Get in.
Raining birds?
You got to be kidding me.
Залезай.
Птичий дождь?
Да быть не может.
Скопировать
Which one is my mazard?
It's raining outside.
Can we wait here?
Где же у меня рожа?
Гроза.
Переждать бы.
Скопировать
Reg!
- Get the birds down, will you?
- Okay.
Редж!
- Проводи этих птичек вниз.
- Хорошо.
Скопировать
Then take this, goodbye
I will kill two birds with one stone kill two birds with one stone?
They want me to kow tow 3 times at that time they will certainly what me from behind
Тогда возьмите это, до свидания
Я убью двух птиц одним камнем убейте двух птиц?
Они хотят принудить меня поклониться предкам Ну чтож.. они конечно будут ждать что я откажусь от сделки
Скопировать
A magpie.
Horrid birds, always stealing from others and leaving the nest.
Why doesn't Mummy write?
Сорока.
Ужасная птица, вечно ворует и разоряет гнёзда.
Почему мама не пишет?
Скопировать
They're part of 'em.
He detaches them and they fly to the persons wanted like birds.
I was trying to spot one.
Как они...
Как они получают контроль над жертвами?
Нет никаких жертв, дорогая.
Скопировать
- What?
Is it good weather... is it raining...
is it summer... is it winter...
- Что?
Хорошая погода? ... - идет дождь?
... лето? ... зима?
Скопировать
Yes, Mr. Rodriguez.
Captain, a while ago I saw, well, birds.
A whole flock of them.
Да, мистер Родригес.
Капитан, я видел, ну, птиц.
Целую стаю птиц.
Скопировать
Then Sulu's gun, where there was no refined metal detected.
Rodriguez's birds.
And then my...
Затем Сулу и пистолет при том, что очищенного металла обнаружено не было.
Птицы Родригеса.
И затем мои...
Скопировать
He looks after the animals too.
The best known of wild birds...
Comma.
И животными он занимается.
Самые известные птицы...
Запятая.
Скопировать
I knew you'd be here!
The others have gone to the woods to hunt birds' eggs.
I'm going to the woods myself.
- Я знал, что вы здесь!
Остальные сбежали в лес искать птичьи гнёзда.
- Я и сам пойду в лес.
Скопировать
- Hi, how are you?
- Hey, is it raining babies here or what?
A beautiful 8 pound daughter and seven puppies.
- Привет, как дела?
- Ничего себе - у тебя пополнение отовсюду.
Дочь в четыре кило и семь щенят.
Скопировать
Has got just one wheel.
Gigi, by opening up her multicolored umbrella in the scene has brought misfortune raining down on our
Just so, Rosine,
Имеет всего одно колесо.
Жижи... Раскрыв свой разноцветный зонтик на сцене... Она принесла несчастье, которое лилось дождём на наши головы.
Именно так, Розина...
Скопировать
We did all the dance clubs,
We are going to soar like birds, over the plains, seas and oceans...
- And the cities, engulfed in smoke,
Мы сделали все танцевальные клубы!
Мы собираемся взлететь... Как птицы... Над равнинами...
- И городами, охваченными дымом...
Скопировать
What a tricky. I would leave you with no money at all.
See, I've told to that old man not to pour the water, it would be raining.
- I liked your earrings. - Oh.
Я хитрая, я в обрез денег оставила.
Вот говорила я тому старику: "Не лей, дождь будет". Сколько воды-то перевел...
- Сережки мне твои понравились.
Скопировать
Don't think of money. Who cares of it?
- But it's raining.
- Rain will pass.
Ты о деньгах не думай, шут с ними, с деньгами.
- Много ли в дождь увидишь?
- Да дождь пройдет, короткий...
Скопировать
It took 3 days to destroy the road.
- Has it also been raining in Moscow? - It has.
- Right. We and Moscow are living under the same roof.
Три дня дорогу выбило. Дожди!
- И в Москве тоже дождь?
И то верно, под одной крышей с Москвой живем.
Скопировать
Now we are learning a great deal from all of you.
Here we are, birds in a gilded cage. Question is, how do we get out?
I don't know, sir, but it's a very nice gilded cage.
Теперь мы многому у всех вас учимся.
Мы здесь словно птицы в золотой клетке.
Как из нее выбраться? Не знаю, сэр, но мне нравится эта золотая клетка.
Скопировать
Well there's no need to be embarrassed about it, Mr. Spock.
It happens to the birds and bees.
The birds and the bees are not Vulcans, Captain.
Ну что же... Нет причин стесняться этого, Спок.
Это случается с птичками и пчелками.
Птички и пчелки - не вулканцы, капитан.
Скопировать
It happens to the birds and bees.
The birds and the bees are not Vulcans, Captain.
If they were, if any creature as proudly logical as us, were to have their logic ripped from them as this time does to us...
Это случается с птичками и пчелками.
Птички и пчелки - не вулканцы, капитан.
Если бы любое существо, столь гордое своей логикой, как мы, полностью лишалось логики, как это происходит с нами в этот период...
Скопировать
There are precedents in nature, Captain.
The giant eel-birds of Regulus V, once each 11 years they must return to the caverns where they hatched
On your Earth, salmon.
В природе есть подобные случаи, капитан.
Гигантская птица-угорь с Регула-5, раз в 11 лет они возвращаются в пещеры, где вылупились из яиц.
Или ваш земной лосось.
Скопировать
- Two hundred and forty-nine what?
Different kinds of birds.
- Who took these?
- Видов.
Различных видов птиц.
- Чья это работа? - Моей жены.
Скопировать
I wouldn't be a bit surprised.
This whole place is really lousy with birds.
Why don't you and I go out in the morning and do some spotting?
Меня это не удивляет.
Тут кругом просто полно птиц.
Почему бы нам утром не прогуляться и провести парочку наблюдений? Что скажете?
Скопировать
Get a good night's rest.
Because what we wanna do is catch those early, early birds.
Really, Rog, this is perfectly ridiculous.
Хорошенько выспаться.
Ведь мы же хотим успеть застать этих ранних, ранних птичек.
Но Род, это же просто смешно.
Скопировать
At work!
Birds of ill omen.
- Anything else, captain?
Работать!
Девчонка - дурное предзнаменование.
- Что-нибудь еще, капитан?
Скопировать
What are ortolans, Aunt?
Exquisite little birds.
Most people attack them like cannibals.
А что такое овсянки, тетя?
Экзотические маленькие птички.
Большинство людей налетают на них, как дикари.
Скопировать
Where land-crabs crawl amuck.
Only birds that sing at night.
Only birds that sing at night. Tatsuhei... let me gaze upon you while it is still possible.
Отнесу старика на Гору где ползают полчища крабов.
И лишь птицы поют по ночам.
Дай поглядеть на тебя, пока можно.
Скопировать
Only birds that sing at night.
Only birds that sing at night. Tatsuhei... let me gaze upon you while it is still possible.
Does the thought still disturb you?
И лишь птицы поют по ночам.
Дай поглядеть на тебя, пока можно.
Ты все еще переживаешь?
Скопировать
You wanted to marry her.
Who told you tales about the clasp-knife with the birds?
A lots of white birds fly out of it when it's opened.
Ты хотел жениться на ней.
Кто рассказал тебе сказку о складном ноже с птицами?
Много белых птиц вылетало, когда его раскрывали.
Скопировать
He opened all of them and we didn't know what to tell him.
He was looking for the birds.
Mother, it doesn't whistle anymore. It melted.
Он нашел все, и мы не знали, что ему сказать.
Он смотрел на птиц.
Мама, он не замерзший больше Он растаял.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Raining birds (рэйнин бордз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Raining birds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйнин бордз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение