Перевод "Revolution revolution" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Revolution revolution (рэвалушен рэвалушен) :
ɹˌɛvəlˈuːʃən ɹˌɛvəlˈuːʃən

рэвалушен рэвалушен транскрипция – 31 результат перевода

So, have you ever been in a waffle house and you noticed that the uh, menus has pictures of the food on it?
It is frightening to know that in many parts of our world right now, people are yelling; "Revolution,
We want our thumbs!"
Вы видели, что в забегаловках сейчас есть картинки рядом с названием блюда? Ага...
Страшно знать, что прямо сейчас во многих частях света люди кричат: "Революция, революция!" А в других частях: "Эволюция!"
"Требуем наши большие пальцы!"
Скопировать
In a gutter.
We could have a revolution here.
But you can't use the Castro just to cruise.
По стокам.
Мы могли бы совешить здесь революцию.
Но нельзя просто использовать Кастро для тусовки.
Скопировать
Quite the contrary. Her face is inspiring.
I want to lead this new American revolution!
And that is why today... I am declaring my candidacy... to be your next congressman!
- Напротив, ее лицо вдохновляет.
- Я хочу возглавить новую американскую революцию.
Вот почему сегодня я заявляю о том, что буду бороться за право стать вашим следующим конгрессменом.
Скопировать
My grandfather Anton, all the way from Odessa.
He taught the Tsar before the revolution.
Hello, erm, yes.
Мой дед Антон, из Одессы.
Он учил самого царя до революции.
Да, здравствуйте.
Скопировать
Your tip-off assures that Barillo is out of the picture while the battle ensues.
ln the aftermath of this very healthy revolution I will calmly waltz away with the 20 million pesos that
-You want me to go with you?
Твоя наводка гарантирует что когда разразится бой, Барийо не будет на горизонте.
В отзвуках этой очень полезной революции я, валь сируя, выйду из дворца с 20 миллионами песо которые Барийо приготовил, как плату Маркезу за переворот.
- Хочешь, чтобы я пошла с тобой?
Скопировать
Knowing there was a revolutionary process created a dramatic misunderstanding.
The student movement believed that it was a revolution dictated by the orders...
- It's five o'clock.
Революционный процесс созданный в результате драматического непонимания
Студенческое движение полагало что именно революция диктует законы...
- Пять часов
Скопировать
The other one, Luci, couldn't cross as meanwhile the alarm was given, the border guards caught him and put him in jail.
It's a blessing the Revolution came and he got out.
- So he's free.
А другой, Лучи, не смог переплыть, потому что заорала сирена, пограничники поймали его и посадили в тюрьму.
Он вышел только после революции.
- И он свободен.
Скопировать
They splintered into factions. The factions into coalitions. Coalitions into subcommittees.
Until the radical elements, spurred by a charismatic leader did the dance of revolution.
- And here you are.
Комитеты раскололись на франкции, фракции – на коалиции коалиции в подкомитеты.
Пока, наконец, более радикальный элемент при поддержке харизматического лидера не организовал революцию.
-И вот ты здесь.
Скопировать
If history teaches us anything... it is simply this...
Every revolution carries within it the seeds of its own destruction.
And empires that rise will one day fall.
Вот единственное, чему учит нас история:
любая революция несет в себе семена собственной гибели.
A возвысившаяся империя рано или поздно падет.
Скопировать
After all, you are the emperor.
Even if I vanished tomorrow, the revolution would follow my ghost.
This is not a clean place.
В конце концов, ты император.
Даже если завтра я исчезну, революция станет преследовать мою тень.
Это нечистое место.
Скопировать
These are puritans, Reverend Mother.
What they do not like is what's become of their revolution.
Your grandchildren are missing.
Наша поисковая партия не нашла никаких следов в пустыне.
И не найдут, если дети сами не захотят этого.
- Они не ценят моего присутствия здесь. - Это пуритане, преподобная мать.
Скопировать
Join those revolutionaries... they won't go to work either
No fuss, no frank than serve in the street to start another revolution
Now, Mr. Wertheimer...
Всем бездельникам место на улице с бунтовщиками и Штраусом.
Господин Вейхамер. Вон.
Спасибо, что уволили меня.
Скопировать
I beg you to leave it out
Such a time for revolution... just when Johann Strauss himself drops out of a clear sky and leave my
Yes, right... these Viennese are coming to a revolution on Sunday
Сам Иоганн Штраус дирижирует моим оркестром и все зря.
И куда катится Вена? Революция в воскресенье.
В мое время такого не бывало. Казимир, проверь, не оставила ли дама шляпку в пролетке?
Скопировать
At the end of the World War Tomainia weakened.
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its
Big Bertha, able to fire 100 miles, was to make its appearance on the Western Front, and strike terror into the enemy.
К концу Мировой войны Томения совсем ослабла.
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
"Большая Берта", стреляющая на сотни километров, появилась на Западном фронте, нагнетая ужас в стане противника.
Скопировать
You know how it is today.
All you have to do is wear... a pair of silk stockings, and they suspect you of counter-revolution.
Thank you, Anna.
Ты же знаешь нынешние времена.
Стоит только надеть... шелковые чулки, и тебя уже подозревают в контрреволюции.
Спасибо, Анна.
Скопировать
This isn't just a story you're covering.
It's a revolution. This is the greatest yarn in journalism since Livingston discovered Stanley.
-It's the other way around.
Ты словно рехнулась. Эта статья - бомба.
Ты сделала, что и Стэнли, найдя в Африке Ливингстона.
- Не преувеличивай.
Скопировать
No red wine especially.
I remember, once, after the revolution, in Aubeterre... but that's not what it was called back then.
It was called Leon le Franc.
- Нет, тем более красного.
- Помню, однажды, после революции, в Обтерре но он не назывался так в то время...
- Он назывался Леон ле Фран.
Скопировать
Don't laugh...
Revolution is not so far away... my friends All he thinks is about being a baron
He forgets what we're fighting for is constitution... representation... free press and free speech...
Только и мечтает о баронском титуле.
А то как же, забыл, что мы боремся за конституцию, представительную власть, свободу печати, свободу слова.
У нас нет свободы слова, так что сядь.
Скопировать
Such a time for revolution... just when Johann Strauss himself drops out of a clear sky and leave my own restaurant on Sunday for nothing
Yes, right... these Viennese are coming to a revolution on Sunday
Such a thing won't happen in my time
И куда катится Вена? Революция в воскресенье.
В мое время такого не бывало. Казимир, проверь, не оставила ли дама шляпку в пролетке?
Может, эта?
Скопировать
Why do I talk about things like that? You're not going to stay out anymore
We don't have revolution everyday... thanks heaven What does revolution have to do with it?
The revolution is the only thing that can keep a man out once in a while? Things happen to a man
Разве только из-за революции мужчина может отлучиться из дома?
Бывают всякие непредвиденные обстоятельства, и потом, я не твой раб, я не в тюрьме.
Пожалуйста, не кричи на меня.
Скопировать
Everything had brought us together... the night... the woods and the music...
It had been so sweet and so dangerous The revolution... the revolution is over
We've got a new Emperor...
Революция кончилась.
У нас снова император - эрцгерцог Франц Иосиф, молодой, замечательный император.
Принята конституция. Посмотрите.
Скопировать
Did he get my message?
Oh, he must be full of marches after the revolution like this
'You told me you loved me when we were young one day'
Идем, Кинзель. Господин Кинзель.
Я получил повышение.
Самый счастливый день в моей жизни. Польди, я страшно занят.
Скопировать
We don't have revolution everyday... thanks heaven What does revolution have to do with it?
The revolution is the only thing that can keep a man out once in a while? Things happen to a man
Things... you can't foresee anything Besides, I'm not your slave...
Бывают всякие непредвиденные обстоятельства, и потом, я не твой раб, я не в тюрьме.
Пожалуйста, не кричи на меня.
Если не хочешь со мной говорить, не надо искать для себя оправданий.
Скопировать
All the men are waiting.
There's a house revolution!
Don't blame me.
Все ждут.
В доме революция!
Не вини в этом меня.
Скопировать
Comrades, people of the world.
The revolution is on the march.
I know.
Товарищи! Люди этого мира!
Революция на марше.
Да, я знаю.
Скопировать
You'd better go hide.
I thought Knockout Ned would start a revolution here. But God had other plans.
Steak, where are all the dealers?
Хорошая работа. Но сейчас тебе лучше спрятаться.
Я думал, что Красавчик совершит революцию в Городе Бога, но у Бога были другие планы на его жизнь.
Вырезка, где все дилеры?
Скопировать
No, the opposite.
They were fascinated with war and revolution.
They're so damn annoying.
Нет, наоборот.
Они были захвачены идеей войны и революции.
Они чертовски раздражающи.
Скопировать
They work in many different media, but always as a response to surrealism.
As secret members of the surrealist group in communist Prague, since the Velvet Revolution they have
Last winter they interrupted work on their new film Little Otik, to organise an exhibition showing their body of work.
Работая с разными средствами передачи информации, они всегда тяготеют к сюрреализму.
Будучи тайными участниками группы сюрреалистов в коммунистической Праге со времён Бархатной Революции, они многое успели сделать.
Прошлой зимой они прервали работу над своим новым фильмом "Отёсанек", чтобы организовать выставку, представляющую их творческое наследие.
Скопировать
We had meetings every week.
We did that for years, until the revolution.
Before, when we met in a cafe, we could be sure that at the third meeting, not the second but the third, that at the next table there would be a man in an raincoat drinking beer slowly, without looking at us.
Мы встречались каждую неделю.
Так было долгие годы, до революции.
Раньше, когда мы встречались в кафе, мы могли быть уверены, что на третьей же встрече, не на второй, так на третьей, за соседним столом будет сидеть мужчина в плаще, медленно пить пиво, не глядя в нашу сторону.
Скопировать
And soon I will become the hunted.
The American Revolution was awarded the nation. Thirds of the patriots named
Wanting to establish a free and independent nation Thirds are named Loyalists,
А на меня... будет объявлена охота.
Американская война за независимость провела грань между людьми.
Одна треть считала себя патриотами, стремясь к свободе и независимости.
Скопировать
You have to know something else.
Reed led a revolution in the revolution to expel me.
What fate did not want to give me successors You consider worthy replacement.
И вот ещё что.
Рид затевает контрреволюцию с целью устранить меня.
Поскольку судьба не даёт мне наследника, я полагаю, что им станешь ты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Revolution revolution (рэвалушен рэвалушен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Revolution revolution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэвалушен рэвалушен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение