Перевод "Reykjavik" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Reykjavik (рэйкджэвик) :
ɹˈeɪkdʒɐvˌɪk

рэйкджэвик транскрипция – 30 результатов перевода

The light on a particular spring afternoon twelve years ago.
The shine on a particular object... at a very precise moment one evening... in Reykjavik.
Some people even have intrauterine memories or they think they do, which has the same effect.
Свет особым весенним днём двенадцать лет назад.
Блеск на конкретном объекте... В определённый момент однажды вечером... В Рейкьявике!
У некоторых людей есть даже внутриутробные воспоминания... Или они только думают, что вспоминают их, от чего возникает тот же эффект.
Скопировать
Yes, I was hoping you might want to try it again.
You know, an archeologist in Reykjavik claims the Incas did a form of the Hustle.
- What?
Я надеялся, что вы захотите попытаться еще разок.
Один археолог из Рейкьявика утверждает, что у инков была своего рода проституция.
Что?
Скопировать
So the truth is whatever name you pull out of that hat things'll be a whole lot better there than they are here.
Reykjavik. - I'm sorry?
Your flight leaves at twenty-two hundred hours.
Спасибо.
Вы что-нибудь надумали, мадам?
Только не ври.
Скопировать
Your flight leaves at twenty-two hundred hours.
Reykjavik? - First flight, anywhere. Ninety-nine pounds.
Thank you.
Только не ври.
Не ври, что тебе было неприятно.
Просто великолепно!
Скопировать
-Did Buddy Holly come back?
-It's the Reykjavik Symphony Orchestra.
The Reykjavik Symphony Orchestra?
- Разве Бадди Холлей уже вернулся?
- Это симфонический оркестр Рейкьявика.
- Симфонический оркестр Рейкьявика? - Да, сэр.
Скопировать
-It's the Reykjavik Symphony Orchestra.
The Reykjavik Symphony Orchestra?
Leo? !
- Это симфонический оркестр Рейкьявика.
- Симфонический оркестр Рейкьявика? - Да, сэр.
- Лео!
Скопировать
-It's in Iceland.
-I know where Reykjavik is.
-I wish I was there right now.
- Это в Исландии.
- Я знаю где этот Рейкьявик.
- Хотел бы я быть там прямо сейчас.
Скопировать
-Yes, Mr. President?
-The Reykjavik Symphony Orchestra?
-I hear they' re pretty good.
- Да, господин президент.
- Симфонический оркестр Рейкьявика?
- Я слышал они очень хороши.
Скопировать
-Apparently.
So to make up for it, I' m going to see the Reykjavik Symphony.
-Yes, sir.
- По всей видимости.
Таким образом, чтобы загладить вину, я иду на концерт симфонического оркестра Рейкьявика.
- Да, сэр.
Скопировать
-I' m sorry, sir?
The Reykjavik Symphony.
Do we know what they' re playing and for how long?
- Извините, сэр?
Симфонический оркестр Рейкьявика.
Мы знаем что они будут играть и как долго?
Скопировать
How was it?
The Reykjavik Symphony can play.
These guys have some serious game.
Ну и как Вам?
Ну, для начала, давайте скажем честно: играть Рейкьявикский симфонический умеет.
Эти ребята вообще молодцы.
Скопировать
How? !
I was with the Filipino army at the final advance on Reykjavik.
How can you in the 19th century know anything of the 51st?
!
Я был с филиппинской армией в последнем наступлении на Рейкьявик.
Откуда вы можете, живя в 19 веке, знать что-то о 51-ом?
Скопировать
Yes, Mr. Janoth.
I have provided the tools: a budget of $37 million, a staff of 3,600, bureaus from Reykjavik to Cairo
All this is waste, sheer waste under a leadership of chuckleheads.
Да, мистер Дженот.
Я обеспечил вас инструментами: бюджет в 37 миллионов, штат в 3600 человек, корпункты от Рейкьявика до Каира, от Москвы до Буэнос-Айреса.
И все это пропадает впустую, под руководством кучки остолопов.
Скопировать
Grímur Úlfsson.
Call from Reykjavík.
Grímur, is that you?
Гримур Ульфссон.
Звонок из Рейкьявика.
Гримур, это ты?
Скопировать
Be prepared if they come out armed.
Radio Reykjavík. The time is 6:50.
Bishop Jón Ragnarsson with the morning sermon.
Приготовьтесь на случай, если они выскочат с оружием
Радио Рейкьявик Время - 6:50.
Епископ Джин Рагнарссон с утренней проповедью.
Скопировать
And that sucks.
Reykjavik.
It's in Iceland.
- Ещё как бросили. А это всегда обидно и больно.
Неудивительно, что ты надолго спряталась от всех в этой чёртовой Арктике...
В Рейкьявике, это в Исландии.
Скопировать
Dad, you are pissed!
Text message from Reykjavík!
Beat that!
Папа, ты пьян.
Смска из Рейкьявика: "Выкуси-ка".
Дан!
Скопировать
Rose, in history, which Icelandic city hosted Murder Spree 20?
Reykjavik?
No, the correct answer is Pola Ventura.
Роза, история. В каком исландском городе проводился 20 Праздник Убийц?
В Рейкьявике?
Нет, правильный ответ - в Пола Вентура.
Скопировать
It's a lovely church.
Hallgrim's Church in Reykjavik.
We celebrated Christmas there.
Как Хадльгримскиркья.
Прекрасная церковь в Рейкьявике
Мы там отмечали Рождество.
Скопировать
Listen to this.
Using its jawbone, I made a sledge and went to Reykjavik."
- Can I have the money?
Послушай это. "Я убил кита.
С помощью его челюстной кости, я сделал сани и отправился в Рейкьявик."
Можно мне вернуть деньги?
Скопировать
"l killed a whale.
Using its jawbone, I made a sledge and went to Reykjavik."
- Can I have the money? I'll get them.
- Слушайте, вы хотите продавать зоопарк или нет?
- Я хочу продать зоопарк.
- Но хочу ли я его продать на самом деле?
Скопировать
What can I do for you, my dear?
I'm Sigurdur Oli, a crime police investigator from Reykjavik.
Well, isn't that something!
Чем я могу вам помочь, молодой человек?
Я Сигурдур Оли, следователь уголовной полиции из Рейкьявика.
Какие люди!
Скопировать
Up North, in the West...
I guess in the end we'II have a tunnel all the way to Reykjavik.
It makes it easier for people to get around.
На север, на западе...
Думаю, в конце концов у нас будет туннель прямо до Рейкьявика.
Так людям проще передвигать вокруг.
Скопировать
Happy birthday.
I've got hand sculpted arrangements by Veronica of Reykjavik and your secretary stopped off at a garage
And if you're giving out presents, where's my zeppelin?
С днём рождения.
Вероника из Рейкьявика вручную составляла для меня букеты, а твоя секретарша купила мне цветов на автозаправке?
И раз уж ты раздаёшь подарки, где мой дирижабль?
Скопировать
Yeah,see,no one suspects an icelander.
You ever noticed that "reykjavik" and "wreak havoc" are eerily s-- where'd she go?
- Maybe the hynotherapist was wrong
Да, никто не заподозрит исландца.
Не замечал что "Рейкьявик" и "наносить удар" звучит.. Куда она пошла?
Может гипнотизер ошибся?
Скопировать
Then I just realised it was the last, at least for now. We don't know what will happen, but it was kind of a shock. I don't think we maybe realised what we were doing, that it kind of became a really big thing here, so it was really nice.
And Klambratún, the Reykjavík concert, was maybe the highlight, because it was...
Everyone was there, so it was great.
¬ какой-то момент € почувствовала, что мы играем так, как будто это последний концерт в нашей жизни... ћы не думали в тот момент о том, что мы делаем и зачем, мы ощущали такое единение с каждым пришедшим,
как один большой организм... Klambratun, концерт в –ейкь€вике, возможно смотрелс€ очень помпезно, потому что было такое ощущение, что собрались все жители "сландии.
Ќо это было замечательно!
Скопировать
She said she'd like to see you urgently.
My wife's in Reykjavik.
Let me finish.
Она сказала, что срочно хочет тебя видеть.
Моя жена в Рейкьявике.
До конца дослушай!
Скопировать
I'm going with you.
Know how much to book a last-minute flight to Reykjavik?
Something tells me you got it covered.
Я поеду с тобой.
Знаешь, сколько стоит билет до Pейкьявика?
Что-то мне подсказывает, что денег хватит.
Скопировать
Iceland.
I spent some time in Reykjavik before I went to Amsterdam.
It's a great city.
Из Исландии.
Я провел некоторое время в Рейкьявике, прежде чем отправился в Амстердам.
Это замечательный город.
Скопировать
He spent some time in Iceland, 50 years or so.
Reykjavik.
- But he was always a cop? - Not always.
Он провел некоторое время в Исландии, 50 лет или около этого.
Рейкьявик.
Но он всегда был копом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Reykjavik (рэйкджэвик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Reykjavik для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйкджэвик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение