Sellin — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
Who's this guy?
Tough don't sell in curly-toed shoes.
Leave me alone.
Это кто?
Крутой чувак в ботинках с загнутыми носками?
Отстань от меня.
Скопировать
Mayflower's entire valuation is tied to repeal.
Sell in blocks of 5,000 so we don't spook the street.
Where...
Полная оценочная стоимость Mayflower связана с отменой запрета (сухого закона).
Продайте 5000 акций, чтобы не напугать общество.
Какую...
Скопировать
They owed him a favor.
Billy, they better not be sellin' that furniture, man.
They're not gonna sell it. Why would they se...
Они задолжали ему.
Билли, им не стоит продавать эту мебель, чувак. Они не будут ее продавать.
Зачем бы они стали про...
Скопировать
No one's called me Cheese in, like, forever.
Um, I'm just callin' 'cause I was curious if you were still, you know, like sellin' the greenery, 'cause
You still smoke pot?
Меня уже целую вечность так не называли.
Я просто хотела узнать, ты всё ещё... ну, типа продаёшь зелень, а то мне... понадобилось прикупить немного зелени...
Ты до сих пор куришь шмаль?
Скопировать
He told me you're not cookin'.
You're not sellin'...
What the hell are ya doin'? This is what I'm doin', Jack... see that?
Он сказал, ты не готовишь, не продаешь.
Чем ты, твою мать, занимаешься?
Вот чем я занимаюсь, Джек.
Скопировать
You're just gonna use me and go home, huh?
When I was 17, I had this job, and I was sellin' military equipment at trade shows, and they didn't care
And they would brief me on sarin gas mask, and then I would go and I would shake my ass and charm these four-star generals into buying half a million units.
Значит, просто воспользуешься мной и уедешь домой?
В мои 17 была у меня работа, я продавала военное оборудование на выставках, им было плевать, что я малолетка.
Меня инструктировали по маскам о зарина, а затем я шла и виляла задницей чтобы уговорить этих генеральских шишек купить пол милиона комплектов.
Скопировать
Come here. There's a storm on the brew.
You start sellin' fish sticks?
Dad, I think I know why you haven't spread grandpappy's ashes.
Там шторм приближается.
Ты рыбные палочки продаешь?
Пап, я понял, почему ты не развеял дедушкин пепел.
Скопировать
- What's that?
- It's a little something I used to sell in my shop in New Orleans.
I rubbed a little on the back of his shirt.
- Что это?
- Это кое-что что я продавала в моем магазине в Новом Орлеане.
Я слегка протерла этим его рубашку.
Скопировать
Philip loved it... His favorite holiday.
He always needed a costume they didn't sell in the stores.... )
And I always needed to make it.
Филип обожал этот праздник.
Он всегда хотел костюмы, которых не было в магазинах...
И я шила их для него.
Скопировать
He was the only guy I knew who could get money, on the fly.
I mean, he was harmless, I mean, he was sellin' weed, to, you know, make ends meet.
But his supplier was, the real deal.
Он единственный мог быстро достать деньги.
Понимаешь, он был безобидным, толкал траву, чтобы сводить концы с концами.
А вот его поставщик - настоящий воротила.
Скопировать
No, my father doesn't believe in wasting' money on extravagant office settings.
My father believes in putting' money into product, whether that's pig's ears we're sellin' for dogs to
Yes.
Нет, мой отец не верит в трату денег на экстравагантные офисы.
Мой отец верит в деньги, потраченные на продукт, будь то свиные уши, что мы продаём для собак или метан для Ближнего Востока, чтобы они травили друг друга.
Да.
Скопировать
I'm not a competitor.
I won't sell in the projects.
Enough dealers.
Я не составлю конкуренцию.
Я не собираюсь продавать втихую.
Есть же много дилеров.
Скопировать
- Well, I mean, could I, you know, buy the property and then just relocate the animals?
Well, actually, the estate is sellin' the property with the stipulation that whoever comes on board and
Oh, come on.
- А я могу, например, купить недвижимость, а животных переселить?
Дело в том, что агентство продает эту недвижимость с тем условием, что новый хозяин будет заботиться об этих животных, находящихся под угрозой исчезновения.
Да ладно.
Скопировать
My family is very poor.
us, my parents have to work from early morning until late at night raking mussels along the river to sell
During the flood season, they are unable to rake mussels.
Мы очень бедные
Чтобы прокормить нас Родители работают от рассвета и до поздней ночи Они собирают мидии в реке и продают их на рынке
Когда поднимается вода Они не могут собирать мидии
Скопировать
I'll take a thousand.
And another thousand to sell in my store!
It's happening!
Эй, Стив!
- Эй, Клаус, как дела? - Ага, это Клаус.
Окей, слушай, мммм...
Скопировать
You got pimples.
I'm gonna kill ya, Charlie, because I can't bear the thought... of you sellin' out !
Put the gun down, all right, Colonel ?
У тебя прыщи.
Я собираюсь убить тебя, Чарли, потому что я не могу перенести мысль... что ты заложишь!
Опустите оружие, хорошо, Полковник?
Скопировать
Of course not!
What do you sell in that store?
Needles, cheese, lawn mowers.
Конечно, нет!
А что ты продаешь в магазине?
Иголки, сыр, газонокосилки.
Скопировать
Maybe i was too lazy to think for myself-- consider myself a...rebel.
Maybe being a rebel in my family would have been sellin' patio furniture on route 22.
In college, nothing interested you?
Может быть, я был слишком ленив, чтобы изменить свою жизнь... Считал себя. . ну, типа бунтарем.
Возможно, все закончилось бы тем, что сейчас я бы торговал мебелью!
А учеба в колледже тебя не интересовала?
Скопировать
Don't bother.
I'm not sellin'.
You got a stack of debts that'd fill every storage bay in the Cotton Exchange--
Не утруждайтесь.
Я не продам.
Твоими долгами можно наполнить хлопковую биржу.
Скопировать
Posing the question, how long can you keep a grip on the rope?
They're sellin' hippie wigs in Woolworth's, man.
The greatest decade in the history of mankind is over.
Что в свою очередь ставит вопрос: как долго ты сможешь держаться за веревку?
В Вулворте продают парики хиппи, друг.
Величайшее десятилетие в истории человечества кончилось.
Скопировать
Don't ye ken There's a fair
Down on MacConnachy Square I'm sellin' a bit of milk and cream
Come sip it and ye will vow
Вы что, не видите, тут ярмарка
На площади Мак-Коннахью Я продаю немного молока и сливок
Попробуйте, и вы поклянетесь
Скопировать
Now all of ye come to Sandy here
Come over to Sandy's booth I'm sellin' the sweetest candy here
That ever shook loose a tooth I eat it myself and there's no doubt
Всех прошу сюда, к Сэнди
Подходите к лотку Сэнди Я продаю здесь лучшие леденцы
Которые когда-либо попадали на зуб Я сам их ем, и без сомнения
Скопировать
Come ye from the hills
" Woolen cloth I'm sellin' there at the square, laddie"
Come ye from the mills
Спешите сюда с холмов
Я там продаю шерстяную одежду, на площади, друзья
Спешите сюда с фабрик
Скопировать
And what a film!
It'll sell in Pigalle.
Dearest Johan,
И что за фильм!
ОН продастся в Пигалле.
Дорогой Йохан,
Скопировать
What the hell is that?
Whatever they're sellin', I don't want it.
Will you leave it!
Это что еще такое?
Что-то мне не нравится их товар.
Да бросьте вы их!
Скопировать
I got something to tell you, man.
I've been thinkin' about sellin' the church.
First you're flyin' it, now you're sellin' it.
Я вам скажу кое-что.
Я продаю церковь.
Ты же хотел полетать на ней.
Скопировать
We aren't merchants
I grow potatoes and sell in the market
Never to haggling merchants, always asking for credit difficult to get payment from
Я не торговец
Я выращиваю картофель и потом продаю его на рынке
Я не торгуюсь, и не даю в кредит мне приходится трудно
Скопировать
The market square
Salted meat I'm sellin' there
" At the square, laddie"
На рыночную площадь
Я там продаю солонину
На площади, друзья
Скопировать
I've been thinkin' about sellin' the church.
First you're flyin' it, now you're sellin' it.
I'm serious.
Я продаю церковь.
Ты же хотел полетать на ней.
Я серьезно.
Скопировать
Why seven-mile shoes when we have fast trains?
Wood Nymphs will be sell in shops.
Babes in the Wood will go to the post office.
КОМУ НУЖНЫ САПОГИ СКОРОХОДЫ, ЕСЛИ ЕСТЬ ПОЕЗДА
ТЕПЕРЬ РУСАЛКА БУДЕТ ПРОДАВАТЬ В МАГАЗИНЕ САМООБСЛУЖИВАНИЯ
ЕНИЧЕК И МАРЖЕНКА ПОСТУПЯТ НА ПОЧТУ
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение