Перевод "hunched" на русский

English
Русский
0 / 30
hunchedсгорбить сгорбленный горбить
Произношение hunched (ханчт) :
hˈʌntʃt

ханчт транскрипция – 30 результатов перевода

So funny, fucking wicked.
I can still see him sitting here at this counter... hunched over his little rolling machine.
He used a rolling machine.
Весельчаком. Таким проказником.
Я просто вижу как он сидит на стойке со своим портсигаром.
Он всегда сворачивал косяки.
Скопировать
ALL THOSE YEARS, SEEING THOSE WEALTHY CLIENTS COME IN WITH THEIR BIG CARS AND THEIR FANCY JEWELRY,
AND THERE I WAS, THIS DUMB JERK IN A CUBICLE, HUNCHED OVER A COMPUTER MAK- ING THEM RICH.
NOW IT'S MY TURN.
Все эти годы я смотрел, как богатые клиенты приезжают на больших машинах, все в драгоценностях.
А я, скорчившийся за своим компьютером в уголке придурок, делал их богатыми.
Теперь моя очередь.
Скопировать
- Do you feel you could be fair...
- Look at how he's hunched over and his fingers are interlaced.
He's trying not to be too obvious.
Здесь не балаган.
Выведите его.
Страна пытается покончить с собой. А вы хотите дать ей в руки оружие.
Скопировать
Shawn was uneducated, unambitious.
He was pasty and hunched.
Pretty boy.
Шон не был ни образованным, ни честолюбивым.
- Он был вялый, сутулый...
- Симпатяга.
Скопировать
- Do you feel you could be fair...
- Look at how he's hunched over and his fingers are interlaced.
He's trying not to be too obvious.
- Смотрите, как он ссутулился и сжал свои пальцы.
Он слишком старается остаться незаметным.
Да, но он явно на нашей стороне.
Скопировать
We're running a 25-murder-a-month MASH Unit here... and you guys wanna slow things down a bit, and do a bit of brain surgery.
If Rawls comes walking through here and sees the two of you hunched over... playing video games on 14
That is exactly why we asked Lt. Daniels... to set us up at his off-site, over in the southeast.
У нас по 25 убийств в месяц, натуральный полевой госпиталь... а вы, ребята, решили немного притормозить, и заняться хирургией мозга.
Если Роулс, случайно проходя мимо, застанет вас двоих играющими... в компьютерные игры, при 14-и нераскрытых убийствах, он взорвется нахрен!
Именно поэтому мы и попросили у лейтенанта Дэниелса... разместиться на их базе, в Юго-восточном.
Скопировать
Little boy.
You've got yourself so hunched over that microphone...
Microscope. Yeah.
Мальчик мой !
Ты вперился в свой микрофон...
Микроскоп.
Скопировать
I told you to let us sleep in there.
Then you would be hunched over.
I don't even know if I can go scuba diving.
Я говорила что мы должны там спать.
Тогда ты бы согнулась.
Я не уверена что смогу нырять.
Скопировать
But now, even when you're home, we don't see each other.
You just sit hunched over that stupid bit of cloth and jiggle around those stupid ivory pieces.
But the wretched game goes on and on, and I go crazy sitting and waiting.
А теперь мы с тобой не встречаемся, хотя находимся в одном доме. Моя смерть - вот что разыгрывается на шахматном поле.
Дни и ночи вы, склонив головы, передвигаете коней да пешек, а я тут молю богу окончить быстрее вашу игру, чтобы ты пришел ко мне.
Твоя игра бесконечна. Я сойду с ума ожидая тебя!
Скопировать
Their footfalls echo in the night.
But these faces without age, these frail or drooping figures, these hunched, grey backs, you can feel
you have the same refuges, the same sanctuaries:
В ночи эхом отдаются их шаги.
Лица без возраста, болезненные, понурые силуэты, сгорбившиеся серые спины, - ты постоянно ощущаешь их присутствие, ты следуешь за их тенями, ты сам - их тень, ты посещаешь их убежища, их тесные маленькие норки,
такие же, как и твои; и всё те же святилища:
Скопировать
It's not a very pleasant thing to do, particularly with two young girls running around, now is it?
hate to think of Chloe or Radcliffe tearing downstairs first thing in the morning only to find you hunched
pumping your fist.
Это не очень то приятно, особенно, когда поблизости носятся две девочки, не так ли?
Я с ужасом представляю себе, как Хлоя и Редклифф спускаются утром по лестнице и видят тебя, сгорбившегося на диване,
усиленно работающего своим кулачком.
Скопировать
Sadako was the only one who didn't go in swimming,
She just sat all hunched up on the beach, staring at the sea, then from out in the bay, the kids all
RING O 'BIRTHDAY'
Только Садако не пошла купаться.
Она сидела сгорбившись на берегу, бездумно глядя в даль моря когда в заливе начали кричать тонущие дети ...
Звонок 0 'Рождение'
Скопировать
"and we had the two post office girls "and we left only "when they had fainted and like two used rags,
"lifeless, hands clasped between knees, "hunched over, they slipped off the bloody table..."
- Doing OK? - Fine.
и нам попались две девушки с почты, и мы прекратили лишь тогда, когда они упали в обморок и подобно двум жалким отрепьям безжизненные, зажав руки между коленями, согнувшись, сползли со стола..."
и нам попались две девушки с почты, и мы прекратили лишь тогда, когда они упали в обморок и подобно двум жалким отрепьям безжизненные, зажав руки между коленями, согнувшись, сползли со стола..."
- Все по плану?
Скопировать
- Yeah.
Was he kind of tall and a little hunched?
No. He was... a little shortish. A little squarish.
- Да.
Он был такой высокий, плечистый?
Нет, он был небольшого роста, немного полноватый.
Скопировать
So you would have just watched her decline?
Dribbling, hunched up, racked with pain?
Is that what God wants?
Так вы бы просто наблюдали, как она угасает?
Пускающая слюну, сгорбленная, корчащаяся от боли?
Это то, чего хочет Господь?
Скопировать
Come on, Eva...
Walk without a hunched back and it'll happen.
Thank you.
Да ты что...
Достаточно будет, если ты не будешь сутупиться.
Спасибо.
Скопировать
I have... Never seen anyone sleep so soundly.
I spent the rest of that night hunched over a toilet.
Why are you saying this now?
Я никогда не видел, чтобы кто-то так крепко спал.
А я провёл остаток ночи в обнимку с унитазом.
Зачем ты это говоришь?
Скопировать
- Mm-hmm. - Yeah, that'll really pop.
What, Bodie and Wonderboy hunched over their keyboards?
Yeah, or it'll remind people of Steve Jobs starting Apple in his garage.
Это точно привлечет внимание.
Что, Боди и Уандербоя, заснувших над клавиатурой?
Да, а, может, это напомнит людям о том, как Apple зарождалась в гараже Стива Джобса.
Скопировать
I miss Violet being here, but I swear I've gotten taller since she moved out.
That's because you're not hunched over.
You're not walking scared.
Мне не хватает присутствия Вайолет дома, но, клянусь, я похоже, похудела, с тех пор как она переехала.
Это потому, что ты не горбишься.
Не ходишь напуганная.
Скопировать
As you can see from my reconstruction, the blast distribution pattern indicates that the victim was hunched over the device when it was inadvertently triggered.
Hunched over?
So this idiot blows himself up accidentally while trying to build a bomb?
Как видно из моей реконструкции, картина распределения взрыва указывает, что жертва нагнулась над устройством, когда оно случайно сработало.
Нагнулась?
Так этот идиот подорвал себя случайно, когда мастерил бомбу?
Скопировать
I didn't get close or anything.
He was hunched forward talking to her, kind of a strange face, I think, skin shiny around his jaw.
Ah, what, like burned?
Близко я к ним не подходила.
Он склонился и разговаривал с ней, лицо у него было довольно странное, мне кажется, у него возле челюсти кожа блестела.
A, что, как от ожогов?
Скопировать
He was so virile, so big, like a...
Five o'clock shadow at ten in the morning and he hunched over the board.
But what nobody ever tried with Kasparov was just grabbing the queen and shouting, "I'm playing fairy chess!"
Он был такой мужественный, такой большой, как....
Вечерняя щетина в 10 утра и он, сгорбившийся над доской.
Но никто из игравших с Каспаровым не пытался схватить королеву и прокричать: "Я играю в "сказочные шахматы"!"
Скопировать
Jason Gladwell has resigned as an MP, saying he could no longer maintain his position.
That position, presumably, being hunched over wanking madly at school kids.
'A pal of Gladwell said...'
Джейсон Гладвелл ушёл с поста члена парламента, заявив, что он больше не может занимать свою позицию.
Этой позицией, по-видимому, является сгорбленная бешеная дрочка на школьников.
Приятель Гладвелла заявил...
Скопировать
- I don't know..
Just like what I saw here, which was this figure kind of hunched over.
What was it doing?
- Я не знаю...
Все произошло так быстро.
Что он делал?
Скопировать
You can't be whatever you want.
All I'll ever be is a slow, pale, hunched-over, dead-eyed zombie.
That she'd actually want to stay with me?
Ты не можешь стать кем хочешь.
И всегда будешь медлительным, бледным, сутулым, мутноглазым зомби.
И на что я, собственно, надеялся? Что она действительно захочет остаться со мной?
Скопировать
Tell them: "Al said so?"
I was a... scrawny kid, hunched over... a reject.
Not exactly the rugs-wrestler type.
Сказать им: "Эл так сказал?"
Я был тощим ребенком, очень сутулым слабаком.
Совсем не похож на борца.
Скопировать
Oh, Moe, this suit really brings out the herringbone in your eyes.
I wear a 38 hunched.
Got anything for a man my size?
О, Мо, этот костюм будет подчеркивать "елочку" твоих глаз.
Нет, этот 44-ый размер, а я ношу 38-ый в сгорбленном состоянии.
Есть что нибудь для мужчины моего размера?
Скопировать
To make these little dumplings is so [bleep] tedious.
Hunched over, one after another, after another.
I don't like punishment, not one damn bit.
Очень утомительно лепить эти маленькие пельмени.
Скрепила одну, потом вторую, потом третью.
Мне не нравится наказание, ничуть.
Скопировать
Yeah, let's try it again, and maybe, this time, you could work on your body language a bit.
You know, when you're all hunched like that, you're shutting the audience out, but when you're relaxed
Right.
Эй, давай-ка начнём заново, но в этот раз поработай над языкам тела.
Знаешь, когда ты вот так скукоживаешься, ты отталкиваешь аудиторию, но когда ты расслаблен и открыт, ты будто приглашаешь их.
И в правду.
Скопировать
You weren't around back then.
I remember my back always hurt from walking hunched over holding her little hands.
That was a mother of a job.
Тебе тогда еще не было с нами.
Помню, что у меня всегда болела спина от того, что приходилось сгибаться и держать ее крохотные ручки.
- Вот ведь работёнка для мам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hunched (ханчт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hunched для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханчт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение