Перевод "hunched" на русский
Произношение hunched (ханчт) :
hˈʌntʃt
ханчт транскрипция – 30 результатов перевода
Sadako was the only one who didn't go in swimming,
She just sat all hunched up on the beach, staring at the sea, then from out in the bay, the kids all
RING O 'BIRTHDAY'
Только Садако не пошла купаться.
Она сидела сгорбившись на берегу, бездумно глядя в даль моря когда в заливе начали кричать тонущие дети ...
Звонок 0 'Рождение'
Скопировать
"and we had the two post office girls "and we left only "when they had fainted and like two used rags,
"lifeless, hands clasped between knees, "hunched over, they slipped off the bloody table..."
- Doing OK? - Fine.
и нам попались две девушки с почты, и мы прекратили лишь тогда, когда они упали в обморок и подобно двум жалким отрепьям безжизненные, зажав руки между коленями, согнувшись, сползли со стола..."
и нам попались две девушки с почты, и мы прекратили лишь тогда, когда они упали в обморок и подобно двум жалким отрепьям безжизненные, зажав руки между коленями, согнувшись, сползли со стола..."
- Все по плану?
Скопировать
I told you to let us sleep in there.
Then you would be hunched over.
I don't even know if I can go scuba diving.
Я говорила что мы должны там спать.
Тогда ты бы согнулась.
Я не уверена что смогу нырять.
Скопировать
Their footfalls echo in the night.
But these faces without age, these frail or drooping figures, these hunched, grey backs, you can feel
you have the same refuges, the same sanctuaries:
В ночи эхом отдаются их шаги.
Лица без возраста, болезненные, понурые силуэты, сгорбившиеся серые спины, - ты постоянно ощущаешь их присутствие, ты следуешь за их тенями, ты сам - их тень, ты посещаешь их убежища, их тесные маленькие норки,
такие же, как и твои; и всё те же святилища:
Скопировать
But now, even when you're home, we don't see each other.
You just sit hunched over that stupid bit of cloth and jiggle around those stupid ivory pieces.
But the wretched game goes on and on, and I go crazy sitting and waiting.
А теперь мы с тобой не встречаемся, хотя находимся в одном доме. Моя смерть - вот что разыгрывается на шахматном поле.
Дни и ночи вы, склонив головы, передвигаете коней да пешек, а я тут молю богу окончить быстрее вашу игру, чтобы ты пришел ко мне.
Твоя игра бесконечна. Я сойду с ума ожидая тебя!
Скопировать
Little boy.
You've got yourself so hunched over that microphone...
Microscope. Yeah.
Мальчик мой !
Ты вперился в свой микрофон...
Микроскоп.
Скопировать
It's not a very pleasant thing to do, particularly with two young girls running around, now is it?
hate to think of Chloe or Radcliffe tearing downstairs first thing in the morning only to find you hunched
pumping your fist.
Это не очень то приятно, особенно, когда поблизости носятся две девочки, не так ли?
Я с ужасом представляю себе, как Хлоя и Редклифф спускаются утром по лестнице и видят тебя, сгорбившегося на диване,
усиленно работающего своим кулачком.
Скопировать
- Yeah.
Was he kind of tall and a little hunched?
No. He was... a little shortish. A little squarish.
- Да.
Он был такой высокий, плечистый?
Нет, он был небольшого роста, немного полноватый.
Скопировать
Come on, Eva...
Walk without a hunched back and it'll happen.
Thank you.
Да ты что...
Достаточно будет, если ты не будешь сутупиться.
Спасибо.
Скопировать
So you would have just watched her decline?
Dribbling, hunched up, racked with pain?
Is that what God wants?
Так вы бы просто наблюдали, как она угасает?
Пускающая слюну, сгорбленная, корчащаяся от боли?
Это то, чего хочет Господь?
Скопировать
It looks a bit like Gerda.
Cowed and hunched.
She modelled for me.
Похожа на Герду.
Только очень старая.
Она мне позировала.
Скопировать
We're running a 25-murder-a-month MASH Unit here... and you guys wanna slow things down a bit, and do a bit of brain surgery.
If Rawls comes walking through here and sees the two of you hunched over... playing video games on 14
That is exactly why we asked Lt. Daniels... to set us up at his off-site, over in the southeast.
У нас по 25 убийств в месяц, натуральный полевой госпиталь... а вы, ребята, решили немного притормозить, и заняться хирургией мозга.
Если Роулс, случайно проходя мимо, застанет вас двоих играющими... в компьютерные игры, при 14-и нераскрытых убийствах, он взорвется нахрен!
Именно поэтому мы и попросили у лейтенанта Дэниелса... разместиться на их базе, в Юго-восточном.
Скопировать
Shawn was uneducated, unambitious.
He was pasty and hunched.
Pretty boy.
Шон не был ни образованным, ни честолюбивым.
- Он был вялый, сутулый...
- Симпатяга.
Скопировать
- This question is for Stephen Fry. - Oh.
Alan Davies, hunched in front of his pub trivia machine going, I'll have that.
Which way does the bath water go down the plug hole in the northern hemisphere?
Этот вопрос для Стивена Фрая.
Алан Дейвис, сгорбившись над автоматом викторин в пабе: "Ага, запишем".
В какую сторону закручивается вода в ванной при сливе.
Скопировать
So funny, fucking wicked.
I can still see him sitting here at this counter... hunched over his little rolling machine.
He used a rolling machine.
Весельчаком. Таким проказником.
Я просто вижу как он сидит на стойке со своим портсигаром.
Он всегда сворачивал косяки.
Скопировать
All the hustle on the mainland just seems insane to me.
spending it sitting in rush hour or working under fluorescent lights in a climate-controlled room, hunched
And for what?
Вся эта суета на материке кажется мне безумной.
Я имею ввиду, нам дана всего одна жизнь а вы тратите её простаивая в пробках в час пик, ...или работая под лампами дневного света ...в комнате с кондиционером, склонившись над компьютером заглатывая кофеин.
Для чего все это?
Скопировать
You were melancholic.
- You were hunched over.
- I tripped...
Вы были меланхоличной.
- Вы были сгорбленной.
- Но я споткнулась...
Скопировать
- I tripped...
Totally hunched over.
The tutor's presence flustered me.
- Но я споткнулась...
Совершенно подавленной.
Меня волнует присутствие учителя.
Скопировать
Most likely scenario, some kind of bacterial prostatitis.
Did you find out if his father hunched?
His father have trouble peeing?
Наиболее вероятный сценарий — какой-то тип бактериального простатита.
Узнайте, его отец сутулится?
У его отца проблемы с мочеиспусканием?
Скопировать
Hitchhiked across the country - twice.
But they're hunched down in their bunk holes even deeper than we are.
"War?
Дважды объехал всю страну.
Но они попрятались в свои дыры еще лучше, чем мы.
"Война?
Скопировать
He's... Out of his seatbelt.
He's hunched over. And he gets his cuffs out in front of him.
Ok, then what?
Он... отстегивает ремень безопасности.
Он нагибается и снимает наручники перед собой
Ладно, что дальше?
Скопировать
Had a nightmare about Viv.
On his tod, hunched up amongst all this fire and...
Stop it. Not interested.
У меня был кошмар про Вива.
Совсем один, сгорбленный, среди пламени и... - Остановись.
- Мне не интересно
Скопировать
My husband is unhappy too.
Look at him all hunched over like he was left on the side of the road.
I think this is the unhappiest day of his life too.
Мой муж тоже несчастен.
Смотрите на него, весь сгорбился как будто его бросили на обочине.
Я думаю, что это не самый счастливый день и в его жизни.
Скопировать
Four years of advanced math on scholarship, then two years of accounting.
I still can't imagine you hunched over a desk with a little visor, doing my taxes.
You're lucky the FBI hires mathletes.
Четыре года продвинутой математики на стипендию, потом два года бухгалтерского учета.
Не могу представить, чтобы ты в козырьке, согнувшись за партой, подсчитывал мои налоги.
Тебе повезло, что в ФБР берут зубрил.
Скопировать
Well, uh, uh, he's an elderly fellow who in addition to scoliosis, uh, also has dementia.
the last hour and a half driving up and down Ventura Boulevard looking for a, you know, shirtless, hunched
Found quite a few.
Ну, э, он пожилой человек, у которого, кроме сколиоза, э, также ещё и слабоумие.
Поэтому, м-мне пришлось потратить полтора часа, объезжая туда-сюда бульвар Вентура, разыскивая, этого, голого по пояс, сгорбленного 80-летнего деда.
Нашёл несколько человек.
Скопировать
Paul was always so much bigger than all the other dads.
He looked like a giant hunched over Adam in that tub. Paul's fast.
You wouldn't know it, but he can really move.
Пол и Адам одевали подходящие футболки. Пол всегда был таким большим по сравнению с другими отцами.
Он был похож на гиганта, сгорбившегося над Адамом в ванне.
Пол быстрый. Ты этого не знаешь, но он может быть очень быстрым.
Скопировать
He's got two on his left hind leg.
You see how his back is hunched and crooked?
Some of his nails are broken.
И две на левой задней.
Видишь, какой он сгорбленный, какая кривая спина?
И некоторые когти сломаны.
Скопировать
How could it not?
well and good but in 50 years, when they're still what they are but we're in our 70s and 80s and we're hunched
Come on.
Как это может не прийти в голову?
Ну да, сейчас всё здорово и отлично, но через 50 лет, когда они останутся прежними, а нам будет по 70-80 лет, и мы будем старыми, скрюченными, будем ходить с палочкой?
Скажи.
Скопировать
Oh,now,that is not the truth.
You see how you're hunched over?
Well,we do that when we're lying.
О нет, это неправда.
Вы заметили, как вы сгорбились?
Мы так делаем, когда лжем.
Скопировать
- Do you feel you could be fair...
- Look at how he's hunched over and his fingers are interlaced.
He's trying not to be too obvious.
Здесь не балаган.
Выведите его.
Страна пытается покончить с собой. А вы хотите дать ей в руки оружие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hunched (ханчт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hunched для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханчт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
