Перевод "сгорбленный" на английский
Произношение сгорбленный
сгорбленный – 16 результатов перевода
Наконец графинину карету подали.
Германн видел, как лакеи вынесли под руки сгорбленную старуху, укутанную в соболью шубу, и как вослед
Дверцы захлопнулись.
At last the Countess's carriage drew up.
Hermann saw two footmen carry out in their arms the bent form of the old lady, wrapped in sable fur, and immediately behind her, clad in a warm mantle, and with her head ornamented with a wreath of fresh flowers, followed Lizaveta.
The door was closed.
Скопировать
Метр семьдесят, пожалуйста.
Метр семьдесят - вам прямого или сгорбленного?
Сгорбленного. Сейчас посмотрю.
Five-foot-six, if you have.
Five-foot-six straight or five-foot-six bent? –Bent.
–I'll see what we've got.
Скопировать
Метр семьдесят - вам прямого или сгорбленного?
Сгорбленного. Сейчас посмотрю.
Вам понравятся наши старики - они совсем не пахнут.
Five-foot-six straight or five-foot-six bent? –Bent.
–I'll see what we've got.
Yes, you'll like our old men, madam. They don't smell at all.
Скопировать
Так вы бы просто наблюдали, как она угасает?
Пускающая слюну, сгорбленная, корчащаяся от боли?
Это то, чего хочет Господь?
So you would have just watched her decline?
Dribbling, hunched up, racked with pain?
Is that what God wants?
Скопировать
ѕомните, вас учили быть джентльменом дл€ джентльменов.
Ѕыть джентльменом - это одно дело, сэр, а плачущим сгорбленным рабом - совсем другое.
'остер! ¬ы позволили приступу неконтролируемой истерии подавить вашу врожденную невозмутимость.
Remember, you've been rigorously trained as a gentleman's gentleman.
A gentleman's gentleman is one thing, sir. A whimpering, cringing... slave is another.
You are allowing your native imperturbability... to be swept away by a spate of mounting hysteria.
Скопировать
Зачем стирать ладони о весла и о гарпуны?
Я чувствую себя старым, сгорбленным, как Адам, после рая сгибающийся под грузом веков.
Подойдите, Старбек.
Why palsy the arm at the oar, the iron, and the lance?
I feel old, Starbuck, and bowed. As though I were Adam... staggering under the piled centuries... since paradise.
Stand close, Starbuck. Close to me.
Скопировать
Джейсон Гладвелл ушёл с поста члена парламента, заявив, что он больше не может занимать свою позицию.
Этой позицией, по-видимому, является сгорбленная бешеная дрочка на школьников.
Приятель Гладвелла заявил...
Jason Gladwell has resigned as an MP, saying he could no longer maintain his position.
That position, presumably, being hunched over wanking madly at school kids.
'A pal of Gladwell said...'
Скопировать
О, Мо, этот костюм будет подчеркивать "елочку" твоих глаз.
Нет, этот 44-ый размер, а я ношу 38-ый в сгорбленном состоянии.
Есть что нибудь для мужчины моего размера?
Oh, Moe, this suit really brings out the herringbone in your eyes.
Nah, it's a 44 long. I wear a 38 hunched.
Got anything for a man my size?
Скопировать
И две на левой задней.
Видишь, какой он сгорбленный, какая кривая спина?
И некоторые когти сломаны.
He's got two on his left hind leg.
You see how his back is hunched and crooked?
Some of his nails are broken.
Скопировать
Вы были меланхоличной.
- Вы были сгорбленной.
- Но я споткнулась...
You were melancholic.
- You were hunched over.
- I tripped...
Скопировать
Да уж, сохраняются они и правда весьма паршиво.
Неужели то, что он состарится, станет больным и сгорбленным, тебе не кажется... отвратительным?
Нет.
Yes, they certainly don't keep well.
Don't you find the prospect of him growing old, sickly, crippled somewhat repulsive?
No.
Скопировать
Ну, э, он пожилой человек, у которого, кроме сколиоза, э, также ещё и слабоумие.
пришлось потратить полтора часа, объезжая туда-сюда бульвар Вентура, разыскивая, этого, голого по пояс, сгорбленного
Нашёл несколько человек.
Well, uh, uh, he's an elderly fellow who in addition to scoliosis, uh, also has dementia.
So I-I just spent the last hour and a half driving up and down Ventura Boulevard looking for a, you know, shirtless, hunched over 80-year-old man.
Found quite a few.
Скопировать
У меня был кошмар про Вива.
Совсем один, сгорбленный, среди пламени и... - Остановись.
- Мне не интересно
Had a nightmare about Viv.
On his tod, hunched up amongst all this fire and...
Stop it. Not interested.
Скопировать
Он, Дерем, ...оказывал мне много знаков внимания.
В Лондоне он был знаком с одной женщиной со сгорбленной спиной, ...которая искусно делала цветы из шелка
А затем были цветки фиалки в подарок на Новый Год, ...и немного тонкого шелка, который я пустила на стеганную шляпку.
"He, Dereham, "gave me lots of lovers' tokens.
"He knew a little woman in London with a crooked back, "who was skilled in making flowers of silk, "who made for him a French fennel to give to me.
"And later, a heart's ease for a New Year's present, "and some sarcenet, which I had made into a quilted cap.
Скопировать
Ќе смотрите на мен€ так.
Ќар€женой € чувствую себ€ лучше, чем сгорбленной над компьютером.
"ы заслужила повеселитьс€.
Don't look at me like that.
It just feels good to be dressed up and not hunched over a computer.
Well, you deserve to have fun.
Скопировать
Они хотят перерезать канат!
Но я не могу закончить мою прогулку в момент сомнения, со сгорбленной спиной и опущенной головой.
Я принимаю решение.
They're going to cut the cable!
But I can't end my walk on a moment of doubt with curled shoulders and hanging head.
I decide.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сгорбленный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сгорбленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение