Перевод "наполняться" на английский
наполняться
→
fill
Произношение наполняться
наполняться – 30 результатов перевода
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
Да, из всех эмоций, только страсть наполняет нас желанием жить и служит оправданием любым преступлениям
В предыдущих сериях....
A feeling so intense, it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried.
Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts of crimes.
Previously on Grey's Anatomy...
Скопировать
Для чего же тогда?
- Подушки перьями наполняем.
Вы ловите ваших эму вот этой штукой?
- For what then?
We use the feathers to stuff pillows.
You herd emus with a cattle prod?
Скопировать
Поезд шел от станции к станции невероятно медленно и делал на каждои из них невероятно долгие остановки.
Пустынная снежная равнина за окном, замедленное течение времени, мучительныи голод постепенно наполняли
Я думал о том, что теперь, когда назначенныи час миновал,
We apologize for any inconvenience in your busy day and appreciate your understanding. The stations seemed unbelievably far apart... And the train would stop for an unbelievably long amount of time at each station.
The wilderness on the other side of the window seemed like nothing I'd ever experienced before. The slowly ticking time... And my pangs of hunger...
The time we had planned to meet had passed...
Скопировать
После того дня наш остров обошли несколько тайфунов, и жара стала мало-помалу спадать.
Ветер, тормошивший сахарный тростник, исподволь наполнялся прохладои, небо стало самую чуточку выше,
Когда я впервые за полгода оседлала волну, в воздухе еще теплилось лето.
Since that day a number of typhoons have passed through... And the island's become a little cooler each time.
The wind blowing through the sugarcane has taken on a slight chill... And the sky seems a little higher. The edges of the clouds have become gentler...
By the time I managed to ride the waves again six long months had passed.
Скопировать
Ты знаешь своё место в мире.
Только ты его наполняешь.
Да отъебись уже!
You know your place in the world.
Content to be a nobody.
Piss off, will ya!
Скопировать
Они его заныкали, таскали ему бутылки с водой, а он только пил да лук жрал.
Он может наполнять наверно по пятьдесят шариков в день.
- И тогда мы спросили себя: где их долбанный штаб, и откуда они пуляются шариками?
They kept him in a hideout, and brought him bottles of water, and all he did was drink and eat asparagus.
He could fill like 50 balloons a day.
So then we had to ask ourselves, where was the fucking hideout, and where were they launching the balloons from?
Скопировать
- могу не знать я, почему...
Наполняются слезами...
- Ты что, в игры играть пришел?
- but I don't know why...
Tears welled...?
- Are you playing games here?
Скопировать
Бытует мнение, что мы, японцы, не показываем своих чувств, и это действительно так.
Когда приглашают гостей на чайную церемонию в полутемное помещение, Окружающее пространство наполняется
Слову "ваби" родственно слово "мистика", "мгла" - и глубоко внутри этой мглы пытаешься ощутить постоянный спокойный свет...
It's said that we Japanese don't show our feelings, and that's really true.
When they invite their guests to a tea ceremony in a half-dark room- the atmosphere fills with wabi, a sort of simple elegance.
Connected to wabi is the word "mystique", a kind of fog- and deep inside the fog you try to perceive a steady light...
Скопировать
Для меня садомазохизм всегда представлялся как связать кого-то в порнофильме или сделать кино про пытки.
Когда вы связаны в таком фильме, Что-то психологическое входит в вас и наполняет необычными ощущениями
Вы не можете двигаться - потому что вы связаны веревками и это весьма больно, Но, обнаруживая, какие ощущения это вам приносит, вы открываете для себя множество вещей.
For me, SM was to tie somebody up in a porn movie or making a torture movie.
When you are tied up in a movie like that- something psychological enter you and fills you with different feelings.
You can't move- because you're tided up with ropes and your joints are really hurting- but by discovering what feelings you then have you discover allot of things.
Скопировать
Сколько поставите на то, что у него есть алиби? - Доктор, поможете нам с этим разобраться?
- Значок, форма, оружие - это наполняет вашего преступника ощущением власти, ... которое усиливает его
Возможно, в первую очередь именно из-за этого он и стал полицейским.
Doc, can you help us out here?
The badge, the uniform and the gun all bolster your perp's sense of power, which enhances his masculinity and his control.
That's probably why he became a cop in the first place.
Скопировать
- Что я должен понять?
Каждое утро, перед тем как идти работать к вам, она приходила и наполняла мою жизнь солнцем.
Каждое утро я вставал на рассвете, прибирался, мыл туалет и ванну, стирал рубашки и кальсоны, чтобы ей было нечего делать, чтобы она не пачкала свои руки.
- What should I know?
Every morning, before going to work for you, she came and filled my life the sun.
Every morning I get up at dawn, cleaning up, washing the toilet and bath, washed shirt and pants, that she had nothing to do that it does not soil its own hands.
Скопировать
Ты даёшь мне своё присутствие.
Это наполняет мою жизнь.
- Вы довольны этим?
You give me your presence.
It fills my life.
- Are you satisfied with this?
Скопировать
Хорошо, сэр!
"Наполняйте чашу, пока птица-время еще машет крыльями."
Хорошо сказано!
That's the spirit, sir.
As the poet says, "Come fill the cup... for the bird's on the wing."
That's good.
Скопировать
В ванне 450 литров.
Труба ""А"" наполняет ее со скоростью 90 литров, а ""Б"" - 45 литров в минуту.
Уловили, мистер Морган?
The bathtub holds 100 gallons.
"A" fills it at the rate of 20 gallons a minute, and "B" at the rate of ten gallons a minute.
- Got that, Mr Morgan?
Скопировать
Глупая она с вашими сложениями.
Кто будет наполнять дырявую ванну?
Кто над этим будет корпеть?
'Tis silly they are with their sums.
Who would pour water in a bathtub full of holes?
- Who would think of it?
Скопировать
Романтика и румба
Вашу душу наполняют.
Вы захотите здесь остаться.
Romance and rhumba
Makes you oversentimental
You won't give a continental
Скопировать
И о... как это там, эта шутка с чашкой?
"Наполняйте чашу, пока птица-время еще машет крыльями."
-Вы видите?
What's that thing about the cup?
"Come fill the cup. The bird's on the wing."
Yeah, you see?
Скопировать
Для 30-ти летней машины это все равно.
Наполняй канистру.
Единственный способ завести ее, это спустить с холма Давайте толкнем ее на включенной передаче.
A 30-year-old car ain't going to know the difference.
Fill up that can.
The one sure way to get it started is to push it to a hill, then let it coast downhill and throw it into gear.
Скопировать
Городские плейбои не боялись приезжать в фавелу за наркотой.
Город Бога пополнялся наркоманами, а карманы Малыша Зе наполнялись деньгами.
— Эта бумажка годится?
The playboys felt safe buying their drugs there.
The City teemed with addicts and Li'l Z' grew rich.
-Is it okay? -It's a deal.
Скопировать
Помолимся.
Боже, наша молитва в память о Святом Иерониме радостью наполняет сердца истинных христиан.
Да святится имя Господа.
Let us pray.
Lord, let's pray so that this sacrament, received with joy in commemoration of St. Jerome encourages the hearts of the faithful.
Blessed be the name of the Lord.
Скопировать
Хей! Дай сюда!
Небо за окном наполняет меня кайфом
Этот ненавистный мир такой странный что хочется прикусить язык, когда острие порока вспыхивает и обрушивается на меня
Give it to me!
The sky outside the window fills me with ecstasy.
This hateful world is so strange I want to bite my tongue. When the prongs of darkness flash and fall on me
Скопировать
в центре которой воздвигнут трон.
наполняющая ужасом ваши сердца.
и его плащ развивается вокруг доспеха.
You follow the hall into a vast new room in the middle of which you see a stone throne.
Seated upon the throne is a figure who strikes terror into your hearts.
He's dressed in midnight blacks and blues, and his cloak billows around his form-fitting armor.
Скопировать
Бендер?
Мысль о воровстве наполняет Сверхкороля презрением.
Но, если это нужно, то ограбление музея совершиться!
Bender?
The thought of stealing anything fills Super King with disgust.
But if it must be so, then let a museum heist be pulled!
Скопировать
- А смешно так, как будто шутка.
Как я могу выбирать между тем, что наполняет мою жизнь смыслом и тобой?
Я не знаю, детка, но я тебя люблю.
- But it's funny like a joke.
How do I choose between something that makes my whole life complete... and you?
Well, I don't know, baby, but I love you.
Скопировать
Как ты это сделал?
Ты его не видишь, но он наполняет твои легкие.
Он такой же настоящий, как кровь, плоть, кость, земля или вода.
How'd you do that?
The air... you can't see it, but it fills your lungs.
It's as real as blood... or flesh, or bone... or earth, or water.
Скопировать
- Разве бывает иначе?
Это то, что наполняет нас жизнью.
- Как тебя зовут?
- Ain't it always?
That's what makes us run.
- What's your name?
Скопировать
Никогда более не возвращаясь в дома своих предков.
Луна наполняет своим светом каждую каплю воды.
Но настоящая луна лишь одна.
Forgetting, for all the years to come, their villages, the lands oftheir fathers.
The moon peeps appears in every puddle.
But there is only one real moon.
Скопировать
Иначе она вцепится зубами в корабль, и пустит его ко дну.
Луна наполняет своим светом каждую каплю воды.
Но настоящая луна лишь одна.
Otherwise the monster will bite the ship and sink it !
The moon appears in every puddle.
But there is only one real moon.
Скопировать
Даже смешно. Быстро понимаешь, что итальянцы умеют развлекаться лучше, чем мы.
И мой рот наполняется темно-лиловой сладостью.
И даже запах у нее фиолетовый.
You almost want to laugh, but you can't help feeling these Italians know more about having fun than we do.
I eat a hot grape from the market, and the violet sweetness breaks open in my mouth.
It even smells purple.
Скопировать
Она - одна из них.
Одна из среднестатистических, нормальных людей, наполняющих этот мир.
Но то, что мы делаем вознесет ее жизнь над этим и придаст ее смерти значение.
She's one of them.
One of the average, normal people that fill this world.
But what we are doing will elevate her life beyond that and give her death meaning.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наполняться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наполняться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение