Перевод "Riesling" на русский
            Произношение Riesling (рислин) : 
          
ɹˈiːslɪŋ
рислин транскрипция – 30 результатов перевода
Good grief, trout in blue bouillon and white wine.
That's our "blue trout" poached in Riesling on a bed of vegetables!
Aren't you eating?
          Святая Мария! Треска в голубом бульоне, белое вино.
Голубая треска в рислинге с овощным гарниром!
- А вы?
          
        Скопировать
        
          
        
      
    I'll leave it to you.
You first boil the vegetables then you put them in Riesling instead of water.
I pour on some claret some fennel and "farigoule".
          Доверю это тебе.
Сначала отвари овощи, затем залей их рислингом вместо воды.
Я залью кларетом, добавлю фенхель и фаригуль.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    Tell me about your cellar wines.
I have an excellent German Riesling. 1937.
Mmm, French. A Bordeaux.
          Какие у вас есть вина?
У меня есть великолепный немецкий рислинг 1937 года.
А из французских?
          
        Скопировать
        
          
        
      
    It'll be our little secret.
Well, I think I might have a light Riesling that won't do too much damage.
Actually I was looking for more a vintage Merlot from the South of France.
          Это будет наша маленькая тайна.
Ладно, легкий Рислинг не наделает больших бед.
Вообще-то, я ищу старинное Мерло с юга Франции.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    I keep thinking of your grand-dad.
- That Riesling of his!
Is that it? - Yes.
          Как раз вспоминал вашего дедушку.
- Это оно?
- Да.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    I'm melancholy.
Zubrowska, Riesling and Piper
At a loss, not knowing what to do
          У меня меланхолия.
Зубровка, Рислинг, Перцовка.
Потеряв себя, не зная, что делать,
          
        Скопировать
        
          
        
      
    As soon as he was in the cellar, he was willingness personified:
"Riesling or Bulls Blood?" he shouted in a piercing voice.
"Be quiet!" "Mosel?" "Damn it!
          Оказавшись в подвале, он притворился, что на все готов.
"Рислинг или Бычья Кровь?" Закричал он громким голосом.
"Потише!" "Мозель?" "Проклятье!
          
        Скопировать
        
          
        
      
    Don't be silly.
A lady gets out of the big house, she deserves a nice, big glass of Riesling.
Thank you.
          Не глупи.
Леди только что вышла из большого дома, она заслуживает бокал хорошего вина!
Спасибо.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    Yours.
I ordered a Riesling.
You ordered that.
          Твоё.
Я заказывал Рислинг.
Да, ты заказывал.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    - I'll pick those up.
- Also go by the wine shop, pick up some Riesling?
I have a client coming in. That's all he drinks.
          - Я ими займусь.
- Еще зайди в винный магазин, возьми бутылку "Рислинга"?
Ко мне придет клиент, а он пьет только это.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    We can go look this weekend.
- Not Gewürztraminer, only Riesling.
- Mom, can we have pancakes?
          Сходим на выходных.
- Не "Гевурцтраминер". Только "Рислинг".
- Мама, можно блинчиков?
          
        Скопировать
        
          
        
      
    Have a little tipple.
A nice cold glass of... gherkin and cucumber Riesling.
Just for me?
          Выпей чуть чуть.
Прекрасный бокал холодного... вина из огурца и винограда Рислинга.
Ради меня?
          
        Скопировать
        
          
        
      
    You're German, right?
I can get us some beer or Riesling.
Schnapps?
          Ты немка, правильно? Я могу достать нам пива или рислинг.
(рислинг - вино, сделаное из сорта винограда "рислинг")
Шнапс?
          
        Скопировать
        
          
        
      
    It is so private.
And air as crisp as a late-harvest riesling.
I can't wait.
          Оно такое уединенное.
И воздух такой же бодрящий, как поздний рислинг.
Жду не дождусь.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    It seemed romantic.
He ordered a bottle of, uh, Weingut Keller Riesling, and he brought his own flowers.
Okay.
          Встреча казалась романтической.
Он заказал бутылку Вайнгут Келлер Рислинг, и принёс с собой букет цветов.
Ясно.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    You didn't do anything horrible.
Now, the Riesling.
Care to taste?
          Ты не сделал ничего ужасного.
А вот и Рислинг.
Желаете попробовать?
          
        Скопировать
        
          
        
      
    And to drink?
Alsace Riesling.
Perfect.
          А напитки?
Эльзас Рислинг.
Великолепно.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    I think you'll enjoy it.
The traditional choice with Peking duck is a sauvignon blanc, but Siri suggested an off-dry Riesling.
I wasn't sure, but I didn't want to have an argument with her in the middle of Trader Joe's.
          Думаю, оно вам понравится.
Традиционно к утке по-пекински предлагают белый Совиньон, но Сири порекомендовала сухой Рислинг.
Я не был уверен, но не захотел спорить с ней посреди магазина.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    Keep it up.
"A bottle of Riesling per person."
Who sent Barbara?
          Хорошая работа!
И каждому по бутылке ризлинга. Чёрт побери!
Что там Барбара делает?
          
        Скопировать
        
          
        
      
    Or don't you even care?
I thought a spot of lunch and a few bottles of Riesling might draw the Germans out.
"Draw them out?"
          Или вас это не заботит?
Я подумал, что легкий ланч и пара бутылок Рислинга помогут мне вызвать наших немцев на откровенность.
Вызвать?
          
        Скопировать
        
          
        
      
    Darling, I think you go to the same hairdresser.
working my shaft, my balls, my shaft, my balls, and I'm totally fucking hammered off of six glasses of Riesling
- And then...
          Дорогая, думаю, у вас один парикмахер.
В общем, я изображаю из себя богатенького, а она вовсю работает там внизу, трость, шары, а меня полностью накрыло после 6 бокалов рислинга, а потом я отключился.
А потом...
          
        Скопировать
        
          
        
      
    No.
I had, like, 3 1/2 glasses of Riesling.
Dude, You can't drink and drive my car.
          Нет.
Я просто выпил три с половиной бокала рислинга.
Ты не можешь водить мою машину пьяным.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    It wasn't.
Baltic Freight can get a bottle of Riesling from an Alsatian Vineyard to a Dubai hotel in six hours.
This is a steal.
          - Не опечатка.
Компания "Балтик фрайт" может доставить бутылку вина из эльзасских виноградников в дубайский отель за 6 часов.
Сделка наивыгоднейшая.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    You okay?
I got two bottles of Riesling.
Riesling's too sweet.
          Ты как?
Я взял две бутылки рислинга.
Рислинг слишком сладкий.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    Who the hell says that?
- It's, ah, Riesling.
It's too sweet. - Oh.
          Это кто так говорит-то?
- Это Ризлинг.
Он слишком сладкий.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    - Thank you.
- Would you like some Riesling?
- Please. Wait, I have some.
          -Спасибо.
-Выпьешь рислинга? -Да.
Подожди.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    Do you want something?
Oh, uh, you know, if they have it, maybe, like, a dry Riesling?
- Excellent choice.
          Тебе чего-нибудь принести?
Знаете, если есть то, может сухого Рислинга?
– Великолепный выбор.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    Evelyn, I have something for you.
The 1932 Riesling salvaged from The crash of the Hindenburg.
You gave it to me on our wedding night... such a romantic gesture.
          Эвелин у меня для тебя кое-что есть.
Рислинг 1932-го спасенный после падения Киндербурга.
Ты подарила мне его в нашу первую брачную ночь... такой романтический жест.
          
        Скопировать
        
          
        
      
    My brother drinks it with everything- scrambled eggs. - Oh. Ugh.
A nice Riesling pairs well with egg, and it's great with Korean food.
Lots of wine are. Hey, Pinot Noir, a chilled Barbera...
          Мой брат пьёт его со всем... даже с яичницей-болтуньей.
Рислинг отлично сочетается с яичницей, и корейской едой. Вина бывают разные.
Пино-наур, охлаждённое Барбера...
          
        Скопировать
        
          
        
      
    - Same. - Two of each.
Oh, and a bottle of Riesling.
Your best.
          – Всего по два.
О, и бутылку рислинга.
Самое лучшее.
          
        Скопировать