Перевод "Sabotage" на русский
Произношение Sabotage (саботаж) :
sˈabətˌɑːʒ
саботаж транскрипция – 30 результатов перевода
You really think someone messed with the teleprompter?
I mean, who would want to sabotage the telethon?
Sabotage?
Ты действительно считаешь, что кто-то испортил телеподсказчик?
В смысле, кому нужна диверсия на телемарафоне?
Диверсия?
Скопировать
In the last six years I've seen you get really close to one guy, and that was JD, and he crushed you.
Ever since then, you've been so scared of getting hurt I've seen you sabotage every relationship you've
Honestly, you must be crazy about Keith to let him have survived this long, but don't worry, you'll be alone again, soon enough.
За последние 6 лет ты была близка только с одним парнем, это был JD, и он бросил тебя.
С тех пор, ты так боишься, что тебе причинят боль, я видела, как ты прекращаешь все свои отношения.
Наверно ты в бешенстве от того, что Кит продержался так долго, но не волнуйся, ты снова будешь одна, совсем скоро.
Скопировать
I mean, who would want to sabotage the telethon?
Sabotage?
Did you hear?
В смысле, кому нужна диверсия на телемарафоне?
Диверсия?
Вы уже слышали?
Скопировать
Then why would I do...
I think you sabotaged Foreman just to sabotage Foreman.
So everyone's a suspect because everyone wants to help House, except for me, I'm a suspect because I'm a petty, vindictive jerk?
Тогда зачем бы мне...
Я думаю, ты отменил собеседование Формана просто, чтобы испортить жизнь Форману.
Значит, все подозреваемые, потому что все хотят помочь Хаусу. Кроме меня. Я подозреваемый, потому что я мелочный мстительный придурок?
Скопировать
- What does it do?
- Sabotage...
Earth-death in 10 minutes...
- Что он делает?
- Устраивает диверсию.
Гибель Земли через 10 минут.
Скопировать
I went a little overboard yesterday.
I think part of me is trying to sabotage the whole thing.
-lt worked.
Я вчера немного переборщил.
Мне кажется, что какая-то часть меня пыталась саботировать все это.
-И это сработало.
Скопировать
I know what you're thinking.
You think that I'm afraid of intimacy... so I'm trying to sabotage my relationship with my fiancé.
Is that what I'm thinking or is that what you're thinking?
Я знаю, о чём вы думаете.
Что я боюсь близости и саботирую отношения с женихом.
Это я так думаю или вы?
Скопировать
Well, the other cops talked to Brodus while he still had appeals on the table, and we're on the home stretch now, I can't afford to have anything go wrong.
We're not trying to sabotage your execution.
We just want some answers.
- Другие копы разговаривали с Бродусом пока рассматривалась его аппеляция, ... сейчас мы вышли на финишную прямую, и я не могу допустить, что бы что-то пошло не так.
- Мы не пытаемся саботировать тебе казнь.
Нам просто нужны ответы.
Скопировать
Apparently Joseph Willowbrook... the Native American who's spearheading the protests... has a history of civil disobedience.
- They think it was sabotage?
- Let's just say they're not ruling it out.
Очевидно, Джозеф Вилоубрук, индеец, который возглавляет протест, имеет историю гражданского неповиновения.
Они думают, что это было диверсией?
Э, давайте просто скажем, они не остались в стороне.
Скопировать
Sir, we have to get some of this element.
Their government believes Dr Jackson was trying to sabotage their research.
It's a lie.
Сэр, нам необходимо заполучить немного этого вещества.
Их правительство уверено, что Доктор Джексон пытался саботировать их исследования.
Это ложь.
Скопировать
I tried to get the key man of the underground movement... and just when we were ready...
It's sabotage!
I resent that, Professor.
Я рисковал, вычисляя руководителя подполья, а вы...
- Это же саботаж! Саботаж!
- Я сожалею, профессор.
Скопировать
Down with Hitler!
The Warsaw underground striking back... sabotage, destruction.
But the real fight for Polish freedom was led somewhere in England.
Долой Гитлера!
Подполье Варшавы нанесло ответный удар. Саботаж, диверсии.
Небольшая группа польских пилотов успела перелететь в Англию.
Скопировать
The conductor got so excited, he yelled:
"There is sabotage in the string section!"
Too bad, Anna.
Дирижер пришел в ярость и закричал:
"В струнной секции диверсант!"
Не повезло тебе.
Скопировать
But I don't think anything was done to damage relations irreparably.
You accused a member of my team of sabotage to cover up your incompetence.
And you received stolen goods and are harbouring a traitor.
Но я не думаю, что что-нибудь было сказано или сделано, чтобы безнадежно испортить отношения между нами.
Вы обвиняли члена моей команды в саботаже, чтобы скрыть вашу некомпетентность.
А вы получили украденные материалы и укрываете предателя.
Скопировать
By using the toilets of the floor below, the employees wasted company time.
In Japan, that's called sabotage, and is a serious crime.
But Fubuki used the restroom more and more.
Пользуясь туалетами других этажей, служащие теряли рабочее время.
В Японии это именуется саботажем, проступком настолько тяжким, что его называют французским словом.
Зато Фубуки стала посещать туалет всё чаще и чаще.
Скопировать
To make the screaming stop, I'd have invaded Manchuria, persecuted the Chinese, died for the Emperor, crashed my plane on an American warship, even worked for two Yumimoto companies!
Tenshi only schemed to sabotage the company!
Mr. Tenshi isn't like that.
Чтобы прекратить эти крики, я была готова захватить Манчжурию, преследовать тысячи китайцев, отдать жизнь за императора, направить свой самолет на американский линкор, и, возможно, даже работать в двух компаниях "Юмимото".
Ты, Тенси, хотел устроить саботаж!
Господин Тенси не такой.
Скопировать
All right, Kirk, maybe this will make you laugh.
Sabotage, espionage, unauthorized entry, burglary.
How are those for starters?
Ладно, Кирк, может, это вас рассмешит.
Саботаж, шпионаж, незаконное вторжение, кража.
Как вам для начала?
Скопировать
- What are you doing?
I'm going to sabotage this ship! Sabotage?
Give me a break.
- Что ты делаешь?
- Собираюсь вывести корабль из строя.
- Из строя?
Скопировать
No doubt.
At first, I thought you wanted to sabotage Yumimoto.
Swear you didn't pretend to be stupid!
Без сомнений.
Сначала я думала, что ты хочешь саботировать "Юмимото".
Поклянись, что ты не притворялась глупой.
Скопировать
I wanna live to 30.
So the court shouldn't consider the potential for sabotage a compelling governmental interest?
It was after Pearl Harbor.
Хочу дожить до 30-ти.
То есть суд не должен учитывать возможность саботажа национальных интересов?
Это было после Перл Харбора.
Скопировать
...A flying pyramid, a serial killer on the loose and now a chunk of prison falling from the sky.
Is someone out to sabotage my political career or what?
It's almost like in one of those Greek tragedies, Senator, all the elements will fall into place...
Летающая пирамида, серийный убийца, а теперь еще и тюремные капсулы падают с неба.
Кто-то хочет подорвать мою политическую карьеру.
Это напоминает греческую трагедию, сенатор. Все линии обязательно пересекутся.
Скопировать
If you talk, or persuade your friend to do the same, you'll have merely done your duty as priest and citizen.
These men plotting to sabotage German armed forces are violating the rights of an occupying power guaranteed
They are therefore defectors subject to military justice. Is that clear? Your words have moved me deeply.
Я знаю, что ваш друг Эпис- копо руководит военной организацией, и знаю также, что вы прекрасно осведомленны об этом. Если вы заговорите сами и убедите сделать это вашего друга, вы лишь исполните свой долг священника и гражданина.
Я поясню. Люди, готовящие покушения и саботаж против немецких вооружённых сил, нарушают права оккупационной державы, гаран- тированные международными соглашениями.
Стало быть, они преступники и должны предстать перед судом.
Скопировать
No, Sire. No!
Sabotage!
You were in league with the Prince.
Нет, сир, нет!
Саботажник!
Ты всё это время был в сговоре с Принцем!
Скопировать
Go ahead.
The general disorder in aircraft production is so widespread... ..that it is possible to blame sabotage
According to various reports, the planes do not work as they should.
Пожалуйста.
Производство самолётов настолько дезорганизованно, что мы начинаем подозревать саботаж.
Весь механизм со всей очевидностью барахлит.
Скопировать
And him with no change, right?
On behalf of the People, Willi Naumann is sentenced to death for sabotage.
This is not him.
А жетонов не было, да?
Именем народа, Вилли Науманн приговорён к смерти за саботаж.
Это не он.
Скопировать
These were not simple malfunctions due to chance.
In short, sabotage!
You lay the blame for this on the Technical Department?
Эти аварии вовсе не случайны:
это саботаж!
То есть вы возлагаете всю вину на Технический Отдел?
Скопировать
They searched my house.
Just like you, I do not believe it was sabotage.
I fully understand when a person wants to save his ass if you have a family.
У меня дома был обыск.
Я тоже не верю в саботаж, но...
Вы думаете о спасении своей задницы и семьи.
Скопировать
Usually it is you who pours the drinks.
Karl...do you believe it was sabotage?
An urgent telegram.
Обычно это ты разливаешь.
Ты тоже считаешь, что это саботаж?
Простите! Срочное сообщение!
Скопировать
Then you should be covered.
Evidence of sabotage is sufficient reason.
I take responsibility, Reichsführer.
Я предупрежу Геринга, чтобы вас прикрыть.
Саботаж - это, разумеется, достаточный мотив.
Беру ответственность на себя.
Скопировать
What question remains open?
It is sabotage or negligence?
I alone must make that determination because it's my responsibility.
Нет, продолжим.
Если имел место саботаж, я должен найти виновного.
И я его найду! Пока ещё я тут главный.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sabotage (саботаж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sabotage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саботаж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение