Перевод "Sandro Botticelli" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sandro Botticelli (сандроу ботичэли) :
sˈandɹəʊ bˌɒtɪtʃˈɛli

сандроу ботичэли транскрипция – 33 результата перевода

Pietro Perugino.
One Sandro Botticelli.
- Oh, Jesus... - Ooh.
Пьетро Перуджино.
Потом Сандро Ботичелли.
Иисус.
Скопировать
The deadly collision wiped out the entire civilization and technology on Venus whose crippled ship on neighbouring planet Earth
stone age with the daunting task of rebuilding civilization and reinventing science masterpiece artist Sandro
Botticelli coded and hid secret knowledge about our human origins into his work In his painting "The birth of Venus" Botticelli features the goddess Venus who is the symbol of planet Venus that she is standing in represents the shell-shape spacecraft which are illustrated at the left of the painting as angelic beings
Смертельное столкновение стерло с лица Венеры целую цивилизацию и ее технологии чей поврежденный корабль совершил аварийную посадку в Атлантическом Океане в районе Гибралтара на соседней планете - Земле
Астронавты оказались в каменном веке со сложной задачей восстановления цивилизации и ее науки художник Сандро Боттичелли был членом секретного общества Приорат Сиона
Боттичелли закодировал и скрыл тайное знание о происхождении людей в своей работе которая является символом планеты Венера как ангельскими созданиями.
Скопировать
Burn him all the same!
Sandro Botticelli.
The painter.
Сожгите и его тоже!
Сандро Ботичелли.
Художник.
Скопировать
Mommy!
I don't know if Sandro Barateli can be compared to the great Botticelli, but I know that Nino Barateli
I hope I didn't scare you, lovely Nino?
Мама.
Не знаю, похож ли Сандро Баратели на великого Боттичелли, но Нино Баратели напоминает мне божественных мадонн Боттичелли.
Не напугал ли я вас, милая Нино?
Скопировать
Pietro Perugino.
One Sandro Botticelli.
- Oh, Jesus... - Ooh.
Пьетро Перуджино.
Потом Сандро Ботичелли.
Иисус.
Скопировать
The deadly collision wiped out the entire civilization and technology on Venus whose crippled ship on neighbouring planet Earth
stone age with the daunting task of rebuilding civilization and reinventing science masterpiece artist Sandro
Botticelli coded and hid secret knowledge about our human origins into his work In his painting "The birth of Venus" Botticelli features the goddess Venus who is the symbol of planet Venus that she is standing in represents the shell-shape spacecraft which are illustrated at the left of the painting as angelic beings
Смертельное столкновение стерло с лица Венеры целую цивилизацию и ее технологии чей поврежденный корабль совершил аварийную посадку в Атлантическом Океане в районе Гибралтара на соседней планете - Земле
Астронавты оказались в каменном веке со сложной задачей восстановления цивилизации и ее науки художник Сандро Боттичелли был членом секретного общества Приорат Сиона
Боттичелли закодировал и скрыл тайное знание о происхождении людей в своей работе которая является символом планеты Венера как ангельскими созданиями.
Скопировать
Burn him all the same!
Sandro Botticelli.
The painter.
Сожгите и его тоже!
Сандро Ботичелли.
Художник.
Скопировать
Let me go, I'm not like Tripoli.
Sandro also believed in the libel, the only one who had showed him some friendship.
This incident convinced him more than ever that he didn't belong in their world... and he would never really be part of the boys' gang.
Пусти! Я не такой, как Триполи.
Даже Сандро поверил клевете, единственный, кто относился к нему как-то по-дружески.
Этот инцидент привёл его к осознанию того, что он не принадлежит уже своему миру, но и не может войти в состав шайки пацанов.
Скопировать
Mr. Fracassi, please.
I'm his friend, Sandro Cioffi.
Dr. Sandro Cioffi.
- Алло. Будьте добры синьора Фракасси.
- Это его друг, Сандро Чоппи.
- Доктор Сандро Чоппи.
Скопировать
I'm his friend, Sandro Cioffi.
Sandro Cioffi.
- It's ok!
- Это его друг, Сандро Чоппи.
- Доктор Сандро Чоппи.
- Ну да, Доктор Сандро Чоппи.
Скопировать
What you made me do!
Help me, Sandro!
- How?
- Что ты со мной сделал?
- Я? - Помоги мне, Сандро.
- Как?
Скопировать
Then you tell me.
- Sandro, I'm afraid.
If you love me, you take it too.
А потом тебе расскажу. Идём.
- Сандро. - Да? - Я боюсь.
- Чего? . - Если ты меня любишь, ты должен его попробовать.
Скопировать
Better you take it too!
Sandro, don't leave me with cocaine!
If I repel you, you repel me too.
- Ты должен его попробовать. - Зачем? - Так будет лучше.
- Ну, что ты говоришь. - Сандро, не оставляй меня дин на один с кокаином.
- Как одну? Если я вызываю у тебя отвращение, попробуй его, и тогда мы будем на одной волне.
Скопировать
Oh, my tongue!
Sandro, help!
I send them away with some excuse.
О Господи, язык!
Сандро, помоги!
- Стой здесь. - Я попробую их выпроводить.
Скопировать
Don't be silly, he will not marry her anymore.
Rita, Corrado, Sandro will fetch a coke.
You may prefer a French liqueur, but I've none.
Марчелла, не шути так. Он точно тогда на ней не женится.
Марчелла! Рита! Коррадо!
Сандро сейчас принесёт Кока-Колу. Или ты предпочитаешь французский ликёр? К сожалению я не могу тебе предложить ничего из Парижа, даже минералки нет.
Скопировать
You know nothing!
- Hurry up, Sandro!
Let that effect happen.
- Сандро, скорее!
- До чего я докатился.
Пуская тебя зацепит! - Пуская тебя зацепит!
Скопировать
You'll find dinner in the room.
Sandro!
Sandro!
Ужин найдёшь на столе в номере.
Сандро!
Сандро!
Скопировать
Come, sit here.
Sandro, Sandro, open up!
Sandro, open up, Sandro!
Проходи, садись сюда.
Сандро, Сандро, открой!
Сандро, открой, Сандро!
Скопировать
O, yes... it is soap!
Sandro, your wife's gone mad. - Why?
She told Corrado about Paris, Gilbert, everything!
Мыло, наверное.
- Сандро, твоя жена умом тронулась?
- Почему? Она всё рассказала Коррадо про Париж, про Жильбера!
Скопировать
But what could you know?
Sandro, you tell him.
- Sandro.
- Скажет тот, с кем это было.
Сандро, скажи ты.
- Сандро!
Скопировать
The one to explain should have already done it. Sandro, you tell him.
- Sandro.
- Sandro. Tell him.
Сандро, скажи ты.
- Сандро!
Скажи ему.
Скопировать
- Sandro.
- Sandro. Tell him.
What should I tell you?
- Сандро!
Скажи ему.
Что рассказывать? Нет ничего особенного.
Скопировать
Who knows, maybe there was a country where he would be accepted for his heart, and where he would had been able to forget everything he had learned... and then learn it again without embarrassment or offense,
Sandro!
Here.
Знать бы, есть ли на свете земля, где принято жить так, как велит сердце, и где можно забыть обо всём, что ты познал. А потом познавать заново, без стыда и без обид, в мягкой и естественной манере, как это и должно быть.
Сандро!
На!
Скопировать
We do not want queers.
Sandro, let's go swim naked.
Come you too, Agostino, and we'll show you the strip-tease.
Нам не нужна пидовка. - Сандро!
Идём плавать голышом.
- Агостино, иди поглазеть на голых.
Скопировать
Sandro!
Sandro!
Agostino, what's up with you, wandering around at this hour?
Сандро!
Сандро!
Агостино, что тут делаешь в такое время?
Скопировать
Sandro, Sandro, open up!
Sandro, open up, Sandro!
Nothing had happened, nothing had changed.
Сандро, Сандро, открой!
Сандро, открой, Сандро!
Ничего не получилось, ничто не изменилось.
Скопировать
I send them away with some excuse.
- Sandro, my tongue.
You bit your tongue?
- Стой здесь. - Я попробую их выпроводить.
- Сандро! - Что? - Язык!
- Ты прикусила себе язык?
Скопировать
Marcella!
Sandro!
- Coming!
- Марчелла!
Сандро!
- Здесь я!
Скопировать
I like you.
Sandro, I'm all alone.
You're still far away from me.
Ты мне нужен.
Сандро, я так одинока.
А ты всё дальше и дальше от меня.
Скопировать
-Yes.
Sandro!
Where's Anna?
Слышишь?
Сандро!
А где Анна?
Скопировать
Giulia!
Sandro!
Sandro!
Джулия!
Сандро!
Сандро!
Скопировать
Yes, perhaps that would be better...
Sandro really astonishes me.
-He seems so self-possessed.
Да, наверное, лучше... Так будет лучше.
Кто меня поражает, так это Сандро.
- Кажется почти спокойным.
Скопировать
Now, though, you gotta tell me why you don't want to.
Oh, Sandro!
I want all that you want, but...
Теперь, однако, объясни мне, почему ты не хочешь.
Ох, Сандро!
Я хочу того же, что и ты. Но...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sandro Botticelli (сандроу ботичэли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sandro Botticelli для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандроу ботичэли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение