Перевод "баснословный" на английский
Произношение баснословный
баснословный – 30 результатов перевода
Тотчас же, прибыв на место, он привёл меня в свой кабинет усадил меня, сам занял своё место открыл папку и объяснил что после продажи бакалеи и оплаты похорон мне осталось ещё 18 000 франков.
Эта сумма представлялась мне баснословной.
Она оказалось для него неожиданной.
Upon arrival, he led me into his office... gave me a seat... sat himself down and opened my file, explaining that... with the shop sold and the burials paid for... I would still have 18,000 francs.
To me, this was a fabulous sum!
To him, it must have been unhoped for!
Скопировать
- Ты чудовище! На!
Баснословной цены... Что она без пары?
- Ничто... Что с ней сделать?
Swindler!
That was a pair of Chinese vases from Tang dinasty, very valuable... .. and rare.
What shall I do with this one?
Скопировать
- Его семья владеет ранчо в Аргентине.
Они баснословно богаты.
У него прикрохотный член, но он потрясающе с ним обращается.
His f amily has this gigantic ranch in Argentina.
Very, very wealthy.
He has a tiny little penis, but he knows exactly how to use it.
Скопировать
Твои ровесники.
Прыщавые, бросившие колледж недоучки, заработавшие баснословные деньги на интернет компаниях, которые
Тем временем ты, бедствующий деклассированный пролетарий, считаешь необходимым охранять частную жизнь этих цифровых плантаторов?
- Kids your age.
Pimple-faced college dropouts who have made unhealthy sums of money forming Internet companies that create no concrete products, provide no viable services and still manage to generate profits for all of its lazy, day-trading, son-of-a-bitch shareholders.
Meanwhile, as a tortured member of the disenfranchised proletariat, you find some altruistic need to protect these digital plantation owners?
Скопировать
Вас просто попросили предоставить определенную сумму?
Откуда у Раванузо такой баснословный кредит?
Но я никогда не спрашивал.
You never wondered where all that money came from?
Why Ravanusa earned such outrageous amounts?
I never asked myself.
Скопировать
A мне есть!
"Мак", производят впечатление легальных, а на самом деле оплачивают поставщиков наркотиков, принося баснословные
История, как в детективе.
But also death!
The money from the bank's customers isn't used to finance legal businesses, but to pay Middle Eastern drug suppliers. Fishing boats then unload the drugs onto private beaches.
Sounds far fetched.
Скопировать
Что ему давали пить
Показатель натрия баснословно высокий!
Странно!
Has his fluid intake been changed?
His sodium level's through the roof!
It's strange.
Скопировать
Месяцы проходят впустую.
И не на какую-то там работу, а на ту, что вы хотели с солидной зарплатой и баснословным премиальными.
Потерпите.
Then completely out of the blue, you get not one, but three offers without doing anything.
Not just for any jobs either, but desirable ones with ample salaries and fabulous perks.
Be patient.
Скопировать
Я написал две из них.
Он стоил баснословных денег.
Думал получу его и всё - перестану жульничать, но я ошибся.
I wrote two of them.
It was worth untold riches.
Once I had it, no more cons, I'd be out, but I misjudged.
Скопировать
- Да, Джексон, ты!
общества, которые составляют твоё окружение, кто-то должен знать о торговце оружием, недавно получившем баснословную
Это настоящая ставка?
Yes, Jackson, you!
I'd stake my wage that amongst the reprobates and low lives that comprise your intimates somebody must know of a gun seller recently giddy with profit.
Is that an actual stake?
Скопировать
Могло получиться так, что Сара отправила сообщение мужу ещё до смерти, но пришло оно гораздо позже?
Если бы задержка была на день-два - да, потому что хоть мы и платим за технологии баснословные бабки,
Скорее, сообщение отправил кто-то другой, а потом переслал Брайану Трану.
Okay, so, is it possible that Sarah left that voicemail for her husband before she was killed, but the delivery was delayed?
If we were talking about a day or two, then maybe because technology's still basically crap for what we pay for it, but three weeks takes us way out of glitch territory.
More likely somebody else sent that message and then forwarded it to Brian Tran.
Скопировать
Имбирь, гвоздика, корица распространяются по миру, принося купцам состояния.
И была одна специя, баснословно дорогая от Европы до Индии, которая ценилась прежде всего, по слухам,
Мускатный орех рос на нескольких крошечных островах, расположенных между Борнео и Новой Гвиней Островах Банда.
Ginger, cloves, cinnamon travelled around the world, making merchants fortunes.
And there was one spice, fabulously expensive from Europe to India, which was prized above all, rumoured to be a cure for the plague... nutmeg.
But nutmegs grew only in a few tiny islands, sandwiched between Borneo and New Guinea... ..the Banda Islands.
Скопировать
Так что приобретение технологии, которая позволит объединить игру в казино с социальными медиа сетями и за которыми будет стоять сильный Лас-Вегасовский брэнд
Это принесет баснословную прибыль
-Динь.Динь.Динь. Огромную.
So acquiring a technology that melds casino gaming with social media and then partnering with a very strong Vegas brand will...
It's just gonna lead to ungodly profits.
Ding, ding, ding. Huge.
Скопировать
Нет.
Тогда, судя по всему, ты баснословно богат... и желаешь ссудить на дополнительную пристройку к нашей
Нет, в моих карманах лишь песок.
I haven't, no.
Then I can only assume you are fabulously rich... and wish to provide an additional wing for our library.
No, I've only a pocket full of sand.
Скопировать
- Отвратительный тип.
Обладатель баснословного состояния.
Не говоря уже о противоестественных аппетитах.
Repugnant chap.
Possesses a tremendous fortune.
Not to mention many unnatural appetites.
Скопировать
То есть ты хочешь, чтобы я забрал эту сумку и передал ее тебе, только и всего?
Я хочу заплатить тебе баснословные деньги за то, что ты заберешь сумку и передашь ее мне.
Не понимаю.
You want me to pick up this bag and bring it to you, and that's it?
I want to pay you an exorbitant amount of money to get the bag and bring it to me.
I don't get it.
Скопировать
Мы не любим, когда к нам прикасаются.
Рента должно быть баснословная.
На самом деле, здание принадлежит нам.
We prefer not to be touched.
The rent must be outrageous.
Actually, we own the building.
Скопировать
Приходи молодой и старый,
Смотри – баснословное богатство.
Смотри – бриллианты и золото. Вниз, вниз.
Come young, come old.
See wealth untold.
See diamonds and gold sink down, sink down.
Скопировать
Зачем кому-то тебя похищать.
Мой отец баснословно богат.
Хорошая новость в том, что он заплатит выкуп.
Why would somebody kidnap you?
My father's crazy rich.
Well, the good news is, is that he'll pay the ransom.
Скопировать
Нет, не делай этого.
Не надо тратить каждую копейку, что мы заработали, на какое-то баснословное лечение.
Это не фантастика.
No, don't do it.
Do not spend every penny we have chasing some fantasy cure.
It's not a fantasy.
Скопировать
Что является первопричиной?
Бичом азартных игр является многомиллиардная индустрия, извлекающая баснословную прибыль, соблазняя уязвимых
Я никогда не играла на деньги до того, как в пабе поставили автоматы.
What is the root cause?
The scourge of gambling is a multibillion-dollar industry that makes its massive profits from seducing vulnerable folk such as my client.
I never really gambled before the pub put the machines in.
Скопировать
Оставайтесь в Париже.
Вы будете баснословно богаты.
С вашими духами вы будете очень востребованы.
Stay here in Paris.
You will be a wealthy man.
With your perfume you will be the darling of the fubar.
Скопировать
И у него огромный талант ценить искусство.
Таинственный и баснословно богатый эксцентрик, покупающий все мои скульптуры за 50 000 долларов.
Разве я многого хочу?
And he's got a really huge... Appreciation for art.
A mysterious and fabulously wealthy eccentric who buys up all my statues for $50,000, and then we have amazing animal sex on Egyptian cotton sheets.
Is that too much to ask?
Скопировать
У меня встреча в вашем Министерстве иностранных дел.
Пустяковое дело о рубинах баснословной цены, их нужно будет вернуть. - О, да.
Они просто потрясающие.
- Alas, oui. I have an appointment with your Foreign Office.
There is a little matter of a king's ransom in rubies that must be returned.
Oh, yes. - Oh, they were rather smashing!
Скопировать
Зачем Цезарь держит своих солдат вдали от семей и друзей?
Тем самым, сделав себя баснословно богатым.
- Зачем?
Why does Caesar keep his brave soldiers from their families and friends?
For eight long years, he has gorged himself like a wolf on the blood of Gaul, and thereby made himself monstrously rich.
- Why?
Скопировать
моя модель вышла из-за угла, и я поразилась выглядит потрясно она показала наряд так как нужно я могу сказать, что ей действительно понравилось и я думаю, что это ключевые вещи для успеха, чтобы победить в этом конкурсе
все в моем наряде мне очень нравится я счастлив увидеть эту прическу и макияж, модель выглядит баснословно
когда я увидел свой наряд, он не вдохновлял он трещал по швам
mymodelcomesaroundthe corner, and I nailed it. She looks stunning. I feel like she embodied what I needed.
everythingaboutmy garment I absolutely love. I'm really happy with the hair and makeup, the model's fabulous, and it looks wonderful.
somylookcomingdown the runway is not holding up. It's coming apart at the seams.
Скопировать
-мне нравитс€ как выгл€дит нар€д на подиуме, потому что € в восторге от того, как оно развеваетс€ и как оно гармонично сочетаетс€ со шл€пой, котора€ в виде орхидеи
выгл€дит баснословно выгл€дит чудесно она как солнце люблю ее даже придратьс€ не к чему
€ очень, очень горжусь собой
I love the way my garment looks on the runway because I love the way it flows, and I love the way that it's harmonious with the hat, with the orchid.
She looks fabulous. It looks amazing. She looks like the sun.
I can't even handle it. I'm really, really proud of myself.
Скопировать
К слову сказать, уважаемый управляющий, вам стоит взглянуть на пираручу, которую я принес!
Рыбка прямо-таки баснословно огромная.
Пираручу?
By the way, Manager, you should see this pirarucu I got!
It's unbelievably huge.
A pirarucu!
Скопировать
Да.
Ужасные идеи, которые сделали своих изобретателей баснословно богатыми.
И вот это - американская мечта, Зива.
Yes.
Terrible ideas that turned their inventors into drillionaires.
And that is the American dream, Ziva.
Скопировать
Нет-нет-нет.
Сначала мы должны сделать её баснословно богатой.
Марджи, немедленно!
No, no, no.
We need to make her filthy rich first.
Margie, now!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов баснословный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы баснословный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение