Перевод "Savoy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Savoy (сэвой) :
sɐvˈɔɪ

сэвой транскрипция – 30 результатов перевода

- Where else?
I used to work at the Savoy Hotel.
- On New World Street? - Yes.
- А как Вы узнали?
Потому что я сам из Варшавы. В отеле Савой работал.
- В "Новом свете"?
Скопировать
- Go into the other room and keep quiet.
- What, a cloudburst in Savoy?
Oh, the poor sheep.
- Отойдите в сторону и сидите тихо!
Что? Ливни в Савойе?
Пострадают в первую очередь фрукты.
Скопировать
We'll gloss over that.
"There are also Savoy cabbages covered in dew "when the sun rises behind the potatoes."
Astronomers will be pleased to hear the sun rises behind the potatoes.
Дальше.
"Капустные листья покрыты утренней росой, когда солнце еще не взошло над картошкой".
Вот астрономы удивятся, узнав, что солнце над картошкой встает!
Скопировать
Then go wash up and take a rest.
What can I do when every lieutenant thinks he's Bonaparte, or Prince of Savoy, but there's nobody to
Baron! Connect me to Litovsky.
Вот идите, умойтесь с дороги и отдыхайте.
Что ты будешь делать - каждый поручик - Бонапарт, каждый принц савойский, только воевать некому.
Барон, соедините-ка меня с Литовским.
Скопировать
Everything okay?
I once laid a power line in Savoy.
- You an electrical engineer? - Like yourself.
Дела идут?
Я руководил строительством высоковольтной линии в Савойе.
- Вы электрик?
Скопировать
Back on one of your London trips?
Yeah, I few into the Savoy this morning.
This is Earl P. Neck, the Hollywood movie czar.
Снова вернулись в Лондон?
Да, прилетел в "Савой" сегодня утром.
Это Эрл П. Хват. Большой человек в Голливуде.
Скопировать
Are you ready?
I heard about the Chateau of the Dukes of Savoy.
Ah, RipaiIIe.
Готовы?
Мне рассказывали про замок Савойских герцогов.
Рипай?
Скопировать
- No, it is a movie.
He had not said to you what I was already employed of table in the Savoy?
- When it took care.
- Нет, это фильм.
Я как будто официант из "Савойи". Ну и тяжёлая же у них работа!
- Только не урони его.
Скопировать
Yes, the Russian princess came here once.
It was given as a present to Maria FiIiberta of Savoy, who sold it to La Korchakova.
And to be precise, to the princess EIena Korchakova.
Да, безусловно.
Русская княгиня приехала сюда после того, как вилла была подарена Марии Филиберте Савойской, которая продала ее Горчаковым.
Чтобы быть точным - княгине Елене Горчаковой.
Скопировать
Oh, Charles, what a squalid wedding!
The Savoy chapel was the place where divorced couples got married in those days.
I wanted just to slip into a registry office one morning and get the thing over with a couple of char women as witnesses, but nothing else would do but Rex had to have bridesmaids and orange blossoms and the Wedding March.
О Чарльз, что это была за жалкая свадьба!
Тогда разведённых венчали в Савой-Чейпел - убогой, жалкой церквушке, совсем не такой, как мечталось Рексу.
Я была за то, чтобы просто зайти в одно прекрасное утро в бюро регистрации и покончить с этим делом, пригласив двух прохожих в свидетели, но Рексу во что бы то ни стало нужны были подружки, и флердоранж, и "Свадебный марш".
Скопировать
What's...?
-The Savoy Ballroom, man.
Every Sunday and Thursday night.
Что...?
- Таневальный зал "Савой", приятель.
Каждый вечер по воскресеньям и четвергам.
Скопировать
Italy has been a second Risorgimento, true Risorgimento. We say it out loud, on behalf of Matteotti, Turati...
The future of Italy is called the Savoy.
Italian ... Keep walking, do not want to give bad example.
Мы должны заявить об этом во весь голос, чтобы завершить дело Маттеотти и Турати!
В новую Италию с королем Гумбертом Савойским!
- Идите отсюда, мы не желаем быть для вас дурным примером.
Скопировать
Everyone knows that she started out as a hangaround.
You see, it's at Savoy, it's...
It's at places like Savoy and that Kramer the fat deals are sealed.
Все знают, что она никогда толком не работала.
Знаешь, в отеле Савой, в...
В таких местах, как Савой или Крамер и заключаются крупные сделки.
Скопировать
You see, it's at Savoy, it's...
It's at places like Savoy and that Kramer the fat deals are sealed.
But in the afternoon...
Знаешь, в отеле Савой, в...
В таких местах, как Савой или Крамер и заключаются крупные сделки.
А во второй половине дня...
Скопировать
There was a Miss Pocahontas, but she checked out about an hour ago.
I believe she's holding a press conference at the Savoy... before flying to America.
We have liftoff.
Была мисс Покахонтас, она уехала час назад.
У нее пресс-конференция в отеле "Савой", а потом улетает в Америку.
Ты отличный парень!
Скопировать
Eight.
The Savoy style from Harlem, USA.
And rock step, triple step, rock step, triple step, triple step.
Восемь.
Родился в савойских бальных классах, Гарлем, США.
И рок степ, трипл степ, рок степ, трипл степ, трипл степ.
Скопировать
...triple step, triple step, rock step.
But it wasn't until the opening of the Savoy Ballroom that the lindy hop got its home.
Lift.
...трипл степ, трипл степ, рок степ.
Но до открытия танцевальной школы в Савое линди не был признан.
Подъем.
Скопировать
We're just gonna finish our brandy.
We'll have drinks at the Savoy.
So you're bloody welcome, you'll get a fat down payment in cash.
Мы только допьём брэнди.
В Савое будут напитки.
Так что мы чёрт возьми ждём тебя! Получишь кучу бабла наличкой.
Скопировать
Look up "Train to Nowhere. "
"Train to Nowhere," Savoy Brown, SB.
Let me pull up the album.
Поищи "Поезд в никуда."
"Поезд в никуда" Савой Браун, СБ
Дай я найду альбом.
Скопировать
That way.
Not quite the Savoy, I'm afraid.
Right, I'll stay down here, you two take the bedrooms.
Сюда.
Боюсь, что это далеко не Савой.
Итак, я останусь здесь, а вы займете спальни.
Скопировать
We should have a reunion in 20 years.
The Savoy Grill.
Yeah, right.
Мы снова увидимся через 20 лет.
В баре "Савойя".
Нет, не выйдет.
Скопировать
Sleep deprivation coupled with wild swings in hormone levels are factors that could cloud anyone's judgment.
Savoy.
Really?
Потеря сна плюс резкий скачок в гармонах это факторы, которые могут затмить любое суждения.
Я сплю прекрасно, Др. Савой.
Правда?
Скопировать
Compassion and empathy are a big part of the job.
Look, I don't care what Savoy said, and I know I haven't always been supportive,
but being a parent makes you a better doctor.
Сочувствие и сопереживание - большая часть нашей работы.
Послушай, мне без разницы, что там говорил Савой, и я знаю, что тоже не всегда поддерживал других,
но становления родителем делает тебя еще лучшим доктором.
Скопировать
When would you like to?
Tomorrow for lunch, at the Savoy?
Yes, that would be splendid.
А когда бы вам хотелось?
Завтра? За ланчем, в "Савойе"?
Да, это будет превосходно.
Скопировать
The girl is here.
I picked her up at the Savoy.
Send her in.
Девушка здесь.
Я нашла её в "Савойе".
Приведите её.
Скопировать
"So it's not that bad, is it?"
** After the Savoy truffle. ** Whenever we were together, in the public, say, for instance, I would turn
I mean, for all of the amount of weight that I thought I carried, would turn to nobody. If we were going into a restaurant or a club, the way people would behave around their aura, you know.
(Thе Веаtlеs:
Где бы мы ни появлялись вместе, на публике, например, я превращался... со всем своим весом, которым, как мне казалось, я обладал, я превращался в ничто.
Когда мы приходили в ресторан или в клуб, то как люди вели себя рядом с ними, знаете...
Скопировать
So he would like, you know, the things guys like.
** After the Savoy truffle. **
I distinctly remember putting the saxes on and I got what I considered to be a good sax sound. They blended well. It was very nice and George comes up, after teaching the parts, and says "Yeah, they sound great.
(Thе Веаtlеs: Sаvоу Тrufflе)
Я хорошо помню, как добавлял саксофоны на записи.
И я добился, с моей точки зрения, хорошего звучания саксофонов... они хорошо сливались, очень приятными тембрами, а Джордж, прослушав партии, вдруг говорит: "Да, неплохой звук.
Скопировать
I wish you'd say yes to her.
The trouble with aristocrats is they want Savoy-style food from a Stone Age kitchen.
They wouldn't care if you cooked it in a cauldron, so long as it's dished up under a silver dome.
Надеюсь, ты скажешь ей "да".
С аристократами проблема - хотят еду в стиле Савой, приготовленную на кухне каменного века.
Их не волнует, сварено ли это в котле, лишь бы было подано под серебряным куполом.
Скопировать
Here you go.
Just like the Savoy.
Well, I had to think fast because the plane flew right at us.
Вот.
Ну прямо "Савой".
Соображать надо было быстро, потому что самолет летел прямо на нас.
Скопировать
Where did they come from?
She probably bought them from the Savoy, or Claridges or the opera, or some fancy nightclub.
Who knows, with Jenny?
Откуда они у тебя?
Наверное, купила в каком-нибудь дорогущем отеле, в "Савое" или в опере, или в модном ночном клубе.
У Дженни всё может быть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Savoy (сэвой)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Savoy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэвой не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение