Перевод "Section 9" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Section 9 (сэкшен найн) :
sˈɛkʃən nˈaɪn

сэкшен найн транскрипция – 30 результатов перевода

The chief knew that the Prime Minister wouldn't want a scandal just before the elections.
So he deliberately chose the way to make Section 9 the bad guys.
From the point on where the Major got the true story out of Serano...
Шеф знал, что Премьер не хочет скандала перед выборами.
И поэтому он сознательно очернил Девятый отдел.
С того момента, как Майор услышала истинну историю о Серано...
Скопировать
So the Chief made a deal with the Prime Minister and moved the Public Prosecution by seemingly abandoning Section 9.
He sacrificed Section 9...?
But still...
Поэтому Шеф пошел на сделку с Премьером и отправился к Публичным обвинителям, якобы для закрытия Девятого отдела.
Он пожертвовал Девятым отделом...?
Лишь для...
Скопировать
The Chief believed that we all would survive and gather again and decided to go on with this operation.
Yeah... that he got you arrested beforehand was to keep you out of the attack on Section 9.
You're not even cyborged.
Шеф верил, что мы все выживем и соберемся вместе и поэтому продолжал операцию.
Нда... поэтому он отправил тебя под арест заранее чтобы ты не участвовал в обороне Девятого отдела.
Ты до сих пор не киборг.
Скопировать
You're not even cyborged.
since you're married, information manipulation is more difficult it was necessary to get you out of Section
Take it easy.
Ты до сих пор не киборг.
И, с тех пор как ты женился, стало сложнее манипулировать твоим досье было необходимо, чтобы ты покинул Девятый отдел до начала операции.
Не напрягайся.
Скопировать
Section 9 isn't finished yet.
I'll start looking for new members for the new Section 9.
I see...
Девятый отдел ещё не закрыт.
Я начинал подбирать новых сотрудников для нового Девятого отдела.
Понятно...
Скопировать
What about it?
Don't you want to use your hacker skills for a good purpose by joining the Section 9 as our ninth regular
I'm surprised.
Как насчет этого?
Не хотите ли вы использовать ваши хакерские возможности во благо присоединившись к Девятому отделу как девятый постоянный член?
Я ошарашен.
Скопировать
Then... the sudden discharge after 15 days...
I was handed a notice of dismissal which, besides telling me that Section 9 was dissolved also contained
But where should that notice come from?
Потом... после внезапного освобождения через 15 дней...
Я получил уведомление об увольнении где также говорилось, что Девятый отдел расформирован а также приказ о назначении в некую охранную компанию у которой я буду находиться в запасе до получения новых распоряжений.
Но почему появился такой приказ?
Скопировать
But... is that all right?
The ones who got Yakushima so far were us, Section 9 - is that what you want to say?
Well, couldn't say I don't understand your feelings...
Но... разве это правильно?
Единственные, кто раскусил Якушиму это мы, Девятый отдел, резве ты не хочешь что-то заявить?
Ну, не могу сказать, что я не понимаю твоих чуств...
Скопировать
I don't think so...
Section 9 isn't finished yet.
I'll start looking for new members for the new Section 9.
Я так не думаю...
Девятый отдел ещё не закрыт.
Я начинал подбирать новых сотрудников для нового Девятого отдела.
Скопировать
Nothing.
Public Peace Section 9 will remain, as long as you or I wish an offensive force agaist crime.
That's all.
Ничего.
Девятый отдел будет существовать так долго, как мы этого захотим как защита от криминала.
Это всё.
Скопировать
What we need is only teamwork that results from each member doing his solo.
When Section 9 was established the first thing Chief Aramaki said was this doctrine.
That time...
Для команды важен только результат, который складывается из соло её членов.
Когда был учрежден Девятый отдел шеф Арамаки рассказал о своей доктрине.
Сейчас...
Скопировать
The armed counter-measure to the anticipated coup d'etat carried out by the Self-Defense Army was reported favorously in most media.
The members of Section 9, being accused of high treason were arrested by the Army, and delivered to prosecution
Then, a quick informal trial, conviction.
Предотвратить государственный переворот позволило военное вмешательство произведенное Self-Defense Army восторженно говорилось в СМИ.
Члены Девятого отдела были обвинены в государственной измене были арестованы Армией и доставлены обвинителю.
Затем, скоропостижный суд и осуждение.
Скопировать
Still, two unanswered questions remained and troubled me.
One considering the fact that the Chief, being the central person in Section 9 was never reported of
His name did never appear in the media reports nor was he listed with the victims of the incident.
Только два вопроса тревожили меня.
Во-первых Шеф, занимавший центральное положение в Девятом отделе ни разу не упоминался в официальной версии.
Его имя не встречалось в сообщениях СМИ и не было в списках жертв инцидента.
Скопировать
But the information leaked to the magazines and to the net was clearly the very same information we had disclosed.
Even the investigation on the money flow between them and Serano was originally our, Section 9's efforts
Sure, if Yakushima is arrested, our original goal is achieved.
но просочившиеся в газеты, а потом и в сеть факты это нинформация, которую обнаружили мы.
Даже информация о денежных операциях между ними и Cерано точно наша, Девятого отдела, заслуга.
Конечно, если Якушима арестован, то наша основная цель достигнута.
Скопировать
From the point on where the Major got the true story out of Serano...
Section 9's existence got public, and we couldn't act secretly as before.
So the Chief made a deal with the Prime Minister and moved the Public Prosecution by seemingly abandoning Section 9.
С того момента, как Майор услышала истинну историю о Серано...
Девятый отдел засветился, и мы не могли действовать как раньше.
Поэтому Шеф пошел на сделку с Премьером и отправился к Публичным обвинителям, якобы для закрытия Девятого отдела.
Скопировать
Section 9's existence got public, and we couldn't act secretly as before.
Chief made a deal with the Prime Minister and moved the Public Prosecution by seemingly abandoning Section
He sacrificed Section 9...?
Девятый отдел засветился, и мы не могли действовать как раньше.
Поэтому Шеф пошел на сделку с Премьером и отправился к Публичным обвинителям, якобы для закрытия Девятого отдела.
Он пожертвовал Девятым отделом...?
Скопировать
I'm willing to meet you, too Yours, Hyun-chae
Section 9 [Vincent's answer]
Yeah, I heard that he was only here temporarily.
Я тоже хочу встретиться. Ваша Хён Чхэ.
{\pos(300,180)}Сцена 9 [Ответ Винсента]
Да, я слышала, что он здесь только временно.
Скопировать
They can expect lawsuits from bereaved families, inevitable liability trials, and mammoth damage awards...
I get it all except why Section 9 is involved.
What does it mean, "to understand"...
Что ожидается: судебные иски от пострадавших семей, долгие разбирательства по выяснению ответственных и назначению компенсаций за ущерб...
Думаю, все понятно, кроме одного, - причем здесь 9-й отдел?
Что значит "понятно"?
Скопировать
Two of our young men got killed don't tell me you're taking over this case.
We're here to decide whether or not Section 9 will take over.
Forensics is on the right, at the end of the hallway on the 19th floor.
Двое наших полицейских убиты, совсем молодые, так что не говорите, что забираете дело себе.
Мы здесь, чтобы решить, стоит ли 9-му отделу его забирать.
Судебная экспертиза на 19 этаже, в конце коридора направо.
Скопировать
We storm the place in two minutes.
That's the cyborg cop from Section 9.
Keep your distance.
Через 2 минуты начинаем штурм.
Это киборг-коп из 9-го отдела.
Держитесь подальше.
Скопировать
Second, one of the victims is a politician, and one a retired police officer.
As long as there's a possibility that this may be a terrorist act, it's our job to determine whether Section
Ishikawa and Azuma are investigating the victims.
Во-вторых, среди жертв есть политик и отставной полицейский.
Пока существует вероятность, что это был террористический акт, наша задача - определить, нужно ли вмешиваться 9-му отделу.
Исикава и Азума занимаются жертвами.
Скопировать
I'll have you detained if you persist.
I am Togusa from Section 9.
This scary-looking guy here is -
Я вас арестую, если будете и дальше упорствовать.
Я Тогуса из 9-го отдела.
А этот страшный человек...
Скопировать
That's why you didn't get promoted?
Anyways we'll get that gynoid's brain at Section 9's lab.
We're not gonna see her again, huh?
Поэтому тебя и не продвигают по службе?
Как бы там ни было, нужно заполучить мозг этого гиноида в лабораторию 9-го отдела.
Мы больше не встретимся с ней, так?
Скопировать
They can only hope that they understand.
Now, there are two reasons for Section 9's involvement.
First, none of the victims' families have taken any legal action so far.
Он может только надеяться, что понимает.
Сейчас есть две причины для вмешательства 9-го отдела:
Во-первых, ни одна из семей потерпевших до сих пор не подала иска.
Скопировать
For both of us.
Whatever the MFA may prefer, this case is in Section 9's jurisdiction.
But we wouldn't mind cooperating if there was good reason to.
То же относится и к Вам.
Независимо от точки зрения МИДа, это дело находится в юрисдикции 9-го отдела.
Но мы не против сотрудничества, если на то есть веские причины.
Скопировать
Yes, sir.
But why did the Puppet Master run over to Section 9?
It was his decision.
Так точно.
Но почему же Кукольник выбрал именно 9-й отдел?
Это было его решение.
Скопировать
Not my taste, really.
Section 9 arrived with help right after it happened.
They took two cyborg bodies and a slightly beat-up Batou back home.
Совсем не в моём вкусе.
9-й отдел пришёл на помощь как раз тогда, когда всё уже закончилось.
Они нашли два кибертела и слегка потрёпанного Бато.
Скопировать
As I float up towards the surface I almost feel as though I could change into something else.
As though you want to quit Section 9?
Batou, how much of your original body do you have left?
Когда я всплываю, приближаясь к поверхности... я всегда чувствую, как будто я могу стать чем-то иным.
Например, уйти из 9-го отдела?
Бато, сколько в тебе осталось твоего настоящего тела?
Скопировать
We have nothing to complain about.
It doesn't mean we've sold our souls to Section 9.
We do have the right to resign if we choose.
Нам не на что жаловаться.
Это вовсе не означает, что мы продали души 9-му отделу.
У нас всегда есть возможность оставить службу.
Скопировать
- What is your designation?
Section 9, department 17.
The section's been hit.
- Ваш псевдоним?
- Кондор. 9 участок, 17 отдел.
- На участок совершено нападение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Section 9 (сэкшен найн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Section 9 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкшен найн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение