Перевод "Shouting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Shouting (шаутин) :
ʃˈaʊtɪŋ

шаутин транскрипция – 30 результатов перевода

The Daleks are bad enough at any time, but right now they're vulnerable!
SHOUTING It's started!
Got to get everyone out.
Далеки всегда ужастны, но сейчас они уязвимы!
И это делает их еще более опасными, чем обычно! Началось!
Все отсюда!
Скопировать
- Roger, you're alive!
First of all, your boss called about you leaving during the nuke drill and he was shouting.
Second of all, interesting footnote,
- Роджер, ты жив!
Во-первых, звонил твой босс по поводу того, что ты свалил с ядерных учений, и он орал.
Во-вторых, у меня важное замечание,
Скопировать
It is a disaster, old man.
The persons were shouting, there was fire.
And suddenly, everyone he began to eat between you.
Плохо, мужик.
Люди орали. Пожары. Господи.
И следующая вещь, которую ты знаешь, долбанные люди начали жрать друг друга.
Скопировать
My purry-wurry!
Don't be scared, we're not shouting at you.
We're shouting at each other.
Ты моя мурлыка!
Ты не пугайся, это мы не на тебя кричим.
Это мы сами на себя кричим.
Скопировать
Don't be scared, we're not shouting at you.
We're shouting at each other.
My little one, my fluffy one.
Ты не пугайся, это мы не на тебя кричим.
Это мы сами на себя кричим.
Ты моя маленькая, ты моя пушистенькая.
Скопировать
Remind myself I'm a cop every day?
Shouting "Drop your gun, I'm a cop" even in my dreams?
When will Sam place his order?
Напоминать себе каждый день, что я полицейский, и даже во сне кричать:
бросай оружие, я полицейский?
- Когда Сэм сделает заказ?
Скопировать
She saw a moments image of herself.
Of her burning down and turning Tokyo into ruins- shouting as she kills all humans and destroy every
The city is covered in beautiful ashes.
На мгновение она увидела свое изображение.
Как она сгорает и превращает Токио в руины, Крича, что убьёт всех людей и уничтожит все здания.
Город покрыт красивым пеплом.
Скопировать
Mr. Miller, Adam is acting up so badly in the audience.
He's calling attention to himself shouting, throwing his hands in the air and acting, frankly, like he's
What's that? Can I...?
Фамилия, говоришь, Миллер? Мистер Миллер, Адам безобразничает, отвлекает весь зал.
Выкрикивает с места, шумит, машет руками... и есть подозрение, что злоупотребляет травкой.
Как-как?
Скопировать
Let's do this.
[ Shouting ] Wash, we got some local color happening.
Grand entrance would not go amiss.
Справимся сами
Уош, у нас тут небольшое столкновение с местным колоритом
Главный вход, ты не пропустишь
Скопировать
No need.
I was back up there a couple of weeks ago, got into a shouting match with the father.
- Over what?
Нет нужды.
Я был там пару недель назад. Попал как бы в перебранку с отцом.
Из-за чего?
Скопировать
- Henry completely useless.
Shouting to nobody in particular: "Why didn't we get her downriver before the monsoon? "
And then in walks this clouded leopard.
А Генри мог только кричать:..
..." Почему я спустился по реке до начала сезона дождей?"
А потом появился леопард.
Скопировать
(clapping) All right, big Hank. Let's go, Hankie!
(shouting)
[Hank] No, swing too much!
Хэнки, пошел, давай дружище, шевелись.
Что...?
Ничего, спускайся, давай.
Скопировать
Lady Fairfax.
Oliver is shouting at the king.
He dismissed me in a way I thought...
Леди Ферфакс.
Оливер кричит на короля.
Он прогнал меня.
Скопировать
You shout a lot.
Shouting never broke an iron.
I'll have a look, my husband had some tools.
Ты много кричишь.
Ревом не разорвать железо.
Я посмотрю, у мужа были инструменты.
Скопировать
The leather strap, pull up! It won't budge, you'll have to shout.
We are shouting!
Bye, mummy, find a dragon!
- Не открывается!
- Мы и так кричим!
- Мамочка, берегись драконов!
Скопировать
So... It was awful.
All this shouting and screaming...
So I asked audiences, this hatred, a lot of wars fought with hatred, and battles, just cos they've come all this way, but hatred is the engine.
Это было ужасно
Это спровоцировало столько криков и оров.
Так что я спросил зрителей об этой ненависти, немало войн начинало с этой ненависти, а сколько битв произошло из-за нее, ненависть в каком-то смысле двигатель.
Скопировать
Not bad, Forman.
Not only did you get within shouting distance of second base... you successfully snaked Red's Corvette
Yeah, well, I gotta wash it, wax it... and put on a hubcap, but that should only take about an hour.
Неплохо, Форман.
Ты был не только в двух шагах от второй базы, но и с успехом угнал Корвет Рэда.
Ага, хотя его надо вымыть, натереть, поставить на место колпак, но на это уйдет не больше часа.
Скопировать
Children are sensitive.
Shouting frightens them.
And that face of yours doesn't frighten them?
Дети очень ранимы.
Они боятся, когда на них кричат.
Они еще больше боятся вашей физиономии!
Скопировать
And that face of yours doesn't frighten them?
Lemel, shouting is a very poor way to rear children.
If I shouted into your ears, for example, to teach you to be polite, if I shouted like this...
Они еще больше боятся вашей физиономии!
Поверьте господин Лемель. Крик - плохой метод воспитания детей.
Если я тоже начну кричать вам в уши, чтобы научить вас хорошим манерам, вот так кричать...
Скопировать
Stop, I tell you.
I've been shouting myself silly.
You've taken me past Jamaica Inn.
Остановитесь, я требую!
Отчего вы не остановили сразу?
Вы глухой? Проехали мою остановку!
Скопировать
I'll take care of her
Now stop shouting, you fool... it's trouble enough there
I'm not afraid of the rebels... I'm not one of them
Прекратите орать, кретин, она и так в опасности.
Я не боюсь этого сброда. Если Вы вмешаетесь, ее разорвут в клочья.
Ей безопаснее с простым музыкантом?
Скопировать
Stop!
What the devil are you shouting about?
Who are you?
- Нет!
- Что вы так кричите?
Кто вы такая?
Скопировать
I've got to protect myself.
I've got a shouting interest round here.
So I filled him full of handsome coachmen, elderly earls... young wives and the two little girls who looked exactly alike.
- Да. Мне нужна и своя безопасность.
Я много сюда вложил.
Так что я рассказал ему о красивом кучере,.. ...старом графе, юной жене и двух девочках, которых никто не различал.
Скопировать
- Please, Bart!
There isn't anything that can't be discussed without shouting like this.
- I'm sorry, dear.
Барт!
Нет ничего в мире, что стоило бы обсуждать с таким криком.
- Извини, дорогая.
Скопировать
Forgiver me, Poldi
I always seem to be shouting at you I don't know what's the matter with me
I wouldn't change you... nothing on you... not even your moods... your temper because I know you must be like this to be you
Ты мне дорог такой, какой есть.
Другим ты быть не можешь, иначе это уже будешь... не ты.
Ладно, давай уедем. Так будет лучше для нас обоих. Забудем вообще о Вене.
Скопировать
Miss Callahan!
- [Shouting]
Who wouldn't be mad?
Кэллохен!
- Остановите его, он спятил!
- А как тут не спятить?
Скопировать
A fella can whittle and still be in love, I guess.
He don't have to go around shouting that poetry muck all day.
Oh, Henry, that's where you're wrong.
Парень может быть влюбленным даже если он строгает деревяшку.
И не обязательно весь день кричать о своей любви.
Генри, вы ошибетесь.
Скопировать
Stop!
Stop shouting!
Hush!
Перестань!
Перестань кричать!
Тише!
Скопировать
By prayer, Huw.
And by prayer I don't mean shouting and mumbling, and wallowing like a hog in religious sentiment.
Prayer is only another name for good, clean, direct thinking.
Молитвой, Хью.
Но молитва не значит бормотание или крик в религиозном исступлении.
Молитва - это другое название хорошего, чистого, честного мышления.
Скопировать
It is my pleasure to welcome you to the Lambda Mu chapter of Kappa Kappa...
- [Men Shouting] Psi!
- National honorary band fraternity incorporated.
И я рад приветствовать вас в отделении Лямбда Мю братства Каппа Каппа...
- (Кричат мужчины) Пси!
- Национального почетного объединенного оркестра братства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Shouting (шаутин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shouting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шаутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение