Перевод "Shouting" на русский
Произношение Shouting (шаутин) :
ʃˈaʊtɪŋ
шаутин транскрипция – 30 результатов перевода
I can't go on with this.
I'm sure I heard somebody shouting.
- We've got to get in.
Я не могу продолжать это.
Я уверен, что я услышал чей-то крик.
- Джейми, мы должны войти туда.
Скопировать
We got even Moro!
The old man showed up with the gun and started shouting:
thieves, bastards!
Уйди прочь, Араб!
У старика было ружьё, он стал на нас кричать: "Сволочи!
Сукины дети!"
Скопировать
Fortunately the old man is quite blind.
Roma, then, when we were away, he stared shouting... to him that he was a cuckold.
You should see the old man!
Хорошо ещё, что он старый и полуслепой.
Рома, когда мы были далеко, стал кричать, обзывая его рогоносцем.
Видел бы ты того старика!
Скопировать
Give me stones for the house of God.
What's all the shouting about?
- It's your old friend Francis.
Дайте мне камней для дома Господня!
Что это за крик?
- Это ваш старый друг Франциск.
Скопировать
(BARKING, HOWLING CONTINUES)
MAN: (SHOUTING) Will you be quiet!
(BARKING)
[Лай не стихает]
А ну тихо!
[Собачий лай]
Скопировать
I see already.
Im embarrassing you by shouting.
I will not do it any more.
Ах, я понимаю.
Тебе неловко, что я кричу слишком громко.
Я больше не буду этого делать.
Скопировать
- We sure had fun.
- All five of us shouting into it.
Why'd it ever seem so funny? Wasn't much else to do.
- Как мы веселились...
- Да, в пятером забирались в нее и играли.
А что в этом забавного?
Скопировать
Even the ghost story of God, Jesus Christ and the Holy Spirit, I've absorbed without much emotion.
- Why are you shouting?
- I'm Plog and you're Jöns.
Хотя божественные истории про Бога-отца, Бога-сына и Святой Дух меня не сильно волнуют.
- Зачем кричишь?
- Я Плог, а ты, наверное, Йонс.
Скопировать
- (Women Screaming)
(Chattering, Shouting)
Come on.
[ Женские крики ]
[ Шумиха, крики ]
- Давайте.
Скопировать
- Mr. Ogre, Wolf.
- Shouting is useless.
Mr. Ogre, Skunky!
Господин Людоед!
= Кричать бесполезно! Никто не прийдёт!
= Господин Людоед! ...
Скопировать
- I agree, but don't shout, it won't help!
- What's that you're shouting?
- He said: down with war now. - I did not!
- Я согласен, но не кричите, это не поможет!
- Что это вы тут кричите?
- Он сказал - долой войну сейчас же.
Скопировать
- You're hurting my arm!
- Stop shouting!
You let me go, you jerk!
-Ты делаешь мне больно!
-Прекрати кричать!
Отпусти меня, ты, придурок!
Скопировать
- Who do you think you are not letting me go to the party?
- Stop that shouting.
- I don't care if the police do come in here.
-За кого ты принимаешь себя не пуская меня на вечеринку?
-Перестань орать.
-Плевать, пусть приедет полиция.
Скопировать
Impostor!
Stop shouting.
I don't wear a ring because it's unfashionable in the city.
- Вы обманщик!
- Сесина, успокойся, Сесина, не кричи!
Я не ношу кольцо, потому что их в городе уже не носят.
Скопировать
Because he spoiled your evening.
He was shouting at him, "You spoiled my whole evening!"
I heardc that also!
Потому что он испортил тебе вечер.
Он кричал на него: "Ты испортил мне весь вечер!".
Я сама это слышала! Ну, сам видишь!
Скопировать
That will be dealt with in the future.
But Bobby wasn't shouting or pounding that day.
Later, when he did cross-examine a witness and the judge stopped him, he cooly quoted the penal code.
В дальнейшем мы к этому вернемся.
- Но Бобби не кричал и ни на кого не давил в тот день.
Позже, когда он допрашивал свидетеля и судья его остановил, он хладнокровно процитировал уголовный кодекс
Скопировать
The railway line.
—and the people were all shouting: "Just wait 'til Lenin gets here!"
Right, well, um... carry on reading until I get back. "—of common destiny.
- Под мостом железной дороги.
И люди кричали:
Продолжайте читать, пока я не вернусь.
Скопировать
Well, Pasha!
Is it worth shouting?
Yura, let's play 'Tsiganochka'.
Ну что вы, Паша!
Стоит ли?
Юра, сыграем цыганочку! ?
Скопировать
Why waste your breath moaning at the crowd
Nothing can be done to stop the shouting
If every tongue were still
Зачем переводить дыхание, обращаясь к толпе?
Ничего нельзя сделать, чтобы остановить пение.
Если каждый язык замрет,
Скопировать
Shh!
He's shouting.
He's shouting his name.
Ўшшш!
ќн кричит.
ќн кричит его им€.
Скопировать
He's shouting.
He's shouting his name.
He's coming.
ќн кричит.
ќн кричит его им€.
ќн идЄт.
Скопировать
- (CHILDREN SHOUTING) - That's enough!
(SHOUTING CONTINUES)
I said that's enough!
- Хватит!
Алан Бейтс
Достаточно, я сказал!
Скопировать
I said that's enough!
(SHOUTING CONTINUES)
Another word and we'll all be here till five o'clock.
Достаточно, я сказал!
Джанет Сузман (КРИКИ НЕ СМОЛКАЮТ)
Еще одно слово, и будем сидеть здесь до пяти.
Скопировать
Thinking aloud. Uh, could you think more quietly?
Was I shouting?
I'm sorry.
Э, ты не мог бы размышлять потише?
Я что, кричал?
Извини.
Скопировать
- Look, you wouldn't let me near you.
All day I've been running blue movies on the back of my retina, us romping about together shouting with
What do I get, eh?
- Да ты же не подпускаешь меня к себе.
Стоит мне закрыть глаза, и я явственно вижу, как мы занимаемся сексом и кричим от наслаждения.
А что я слышу?
Скопировать
And he had a revolver in his hand
and was shouting something about danger and terror and love.
He was just waving it about - being dramatic.
Он что-то кричал о смертельной опасности, о страхе и о любви.
И театрально махал револьвером перед моим носом.
Я даже не думала, что он заряжен.
Скопировать
I can't hear what you're saying.
- I'm shouting!
I still can't hear. - What are you doing?
- Я не слышу, что ты говоришь.
- Я же кричу!
Я всё равно не слышу.
Скопировать
Okay.
- (CHEERING, SHOUTING) - (WHISTLE BLOWS)
WOMAN: Get that son of a bitch!
Хорошо.
- [Крики и подбадривание] - [Свисток]
[Женщина] Сделай этого сукиного сына!
Скопировать
EDDIE: Jesus, what a future he's got, huh?
- MAN: (SHOUTING) That's right! Get 'im!
- (WHISTLE BLOWING)
[Эдди] Господи, какое будущее у него, а?
- [Мужчина] Да-да, вот так!
- [Свисток]
Скопировать
Please...
Why are they shouting there? Fedya, go and find out.
Yes, sir.
- Угу. - Вoт, пoжалуйста.
- Чегo этo oни там oпять разoрались?
Сбегай, Федюша, узнай!
Скопировать