Перевод "Sissy arts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sissy arts (сиси атс) :
sˈɪsi ˈɑːts

сиси атс транскрипция – 31 результат перевода

Slicks? What's your name?
Sissy, arts and crafts.
How are you? Good. Thank you.
-Но вы можете звать меня Скользкий.
-Скользкий? Как твое имя?
Сисси, я занимаюсь живописью и поделками.
Скопировать
Slicks? What's your name?
Sissy, arts and crafts.
How are you? Good. Thank you.
-Но вы можете звать меня Скользкий.
-Скользкий? Как твое имя?
Сисси, я занимаюсь живописью и поделками.
Скопировать
- Vermont?
I'm doing an acting internship at the Village Theater Arts Festival this summer.
My mom will have to go to that.
- Вермонт?
- Я стажировалась на фестивале Сельского Театра Искусств этим летом.
Моей маме придется пойти туда.
Скопировать
That's an act of aggression right there, buddy!
Every Asian know martial arts?
They have to learn it when they grow up.
Это акт агрессии, дружище!
- Каждый азиат знает боевые искусства?
- Они должны их учить, когда растут.
Скопировать
Go. Okay. Good afternoon, Philadelphia.
We're here in Chinatown... where a large crowd has gathered for what can only be a martial arts showdown
You look scared. I'm not.
Добрый день, Филадельфия.
Мы здесь, в Чайнатауне... где огромная толпа собралась вокруг того, что может быть только решающим поединком в боевых искусствах.
- Выглядишь испуганным.
Скопировать
It's very hot.
Martial arts. Okay. Martial arts expo...
Just go in.
Очень жарко.
Боевые искусства...
Пошли. Пошли.
Скопировать
God damn it, Al!
Such as they are, my arts cannot be practiced at this remove.
Stop being a baby!
Эл, твою мать!
Я как-то не умею лечить на расстоянии.
Хорош вести себя как дитё!
Скопировать
- The guy who hit me.
Do you still believe the fairy tale that those who can do martial arts know anything about fighting?
You know that it takes to fight?
— Тот, который меня отдубасил.
Ты что, мать твою, веришь в это дерьмо, что тот кто занимается всеми этими единоборствами, и прочей херней умеет драться?
Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
Скопировать
now,get started on that list.
you people take your arts and crafts seriously,don't you?
you're sure tess drew this before they started building?
А теперь начинай составлять список.
Люди относятся к работе серьезно, не так ли?
Вы уверены что Тэсс нарисовала рисунок до начала строительства?
Скопировать
Give him a bottle!
You're such a sissy!
You damn alcoholic!
Дай ему бутылку!
Ты такой изнеженный!
Ты чёртов алкоголик!
Скопировать
No, don't get me wrong.
No, not in like a sissy way.
When he gets going he can rattle a headboard like a sailor on leave.
Нет, не поймите меня превратно.
Он не распускает слюни, нет.
Когда он берётся за дело кровать скрипит, как корабль во время шторма.
Скопировать
Okay, stop now.
- What was your girlfriend's name, Sissy?
- As a matter of fact, no.
Ладно, хватит.
- Как звали твою подружку, Сисси?
- Вообще-то нет.
Скопировать
COME ON, IT'S JUST HORSEBACK RIDING.
DON'T BE SUCH A SISSY.
ANY OTHER IMPOSSIBLE REQUESTS?
Брось, это просто езда верхом.
Не будь таким неженкой.
Какие будут еще невыполнимые пожелания?
Скопировать
"I am simply amazed at the depth... "of claire Fisher's artistic cIairvoyance.
"And as a LAC-Arts alumnus...
Thank you.
Я просто потрясён остротой и глубиной художественной проницательности Клэр Фишер.
Как выпускник лос-анджелесского колледжа искусств с радостью рекомендую её кандидатуру."
Спасибо.
Скопировать
- What issues do you wanna talk about?
- There's the plan to cut the arts budget the appalling nutritional value of cafeteria meals, the dress
Slow down. I just decided to run last night.
-О какой программе идет речь?
-Ну, для начала, есть план о сокращении бюджета на искусство жуткое качество еды в кафетерии, все эти дебаты по поводу ограничений на одежду да, и не будем забывать о нарушениях частной жизни учеников при обысках их шкафчиков. Эй, притормози.
Я решил выдвинуться только вчера ночью.
Скопировать
I'll use it with or without permission!
Your order may be famous for martial arts, but I can clobber any holy man.
Actually, we only practice martial arts as meditation. We are strictly nonviolent.
И я воспользуюсь им, нравится вам это или нет!
Покажите своё искусство! Но ещё не было монаха, ...Которого бы я не уложила!
Ни одного... мы давно не практиковались в боевых искусствах, поэтому мы сдаёмся
Скопировать
No idea.
Arts Axis.
Thank you!
Не смотрю их
- Фестиваль искусств Артс-Аксис
- Спасибо!
Скопировать
Tell me the truth or I shall tell Father.
"Shut up, you sissy pest."
I shall make a hen out of you and give it to Kallu.
Говори правду или я скажу папе.
Заткнись, надоеда.
Я превращу тебя в курицу и отдам Каллу.
Скопировать
Enter at your own risk.
They're showing last year's senior thesis films at Vis-Arts today after registration.
Want to join me?
Заходи на свой страх и риск.
Будут показывать тезисы фильмов выпускников прошлого года сегодня в "Vis-Arts" после регистрации.
Хочешь со мной?
Скопировать
No, I don't have any plans.
I'd love to accompany you to the Boston Museum of Fine Arts.
Go.
Нет, у меня нет никаких планов.
Я хотелa бы сходить с тобой на чай в Бостонском музее искусства.
Иди.
Скопировать
YOU DIDN'T ASK HIM?
HE'D NEVER WELL YOU CAN TELL HIM, FROM ME, THAT HE CAN KEEP HIS FUCKING DONATION TO THE ARTS.
WAIT, HE CAN AFFORD TO GIVE IT AWAY.
- Он бы мне ни за что не сказал.
Можешь передать ему от меня, что он может оставить себе своё грёбаное пожертвование на искусство.
Погоди, он может себе позволить отдать столько. А ты нет.
Скопировать
-Okay, that's pretty gay.
So, thank you for hooking me up with LAC-Arts.
I finally went and visited.
- Ладно, это достаточно "голубое".
Привет. Спасибо, что рассказали про школу искусств.
Наконец-то туда сходила.
Скопировать
Yeah, Baptist phone sex.
It says here they have a really good arts center.
No, it's under construction.
Да, баптистским сексом по телефону.
Здесь написано, что у них отличный факультет искусств.
Нет, это в проекте.
Скопировать
Way to go, guys.
You know how he feels about Sissy!
Fez, wait!
Так держать.
Вы же знаете, как он относится к Сисси!
Фез, подожди!
Скопировать
Over the next few months, we're gonna teach you how to deceive, role-play, psychologically assess, sell, exploit.
We're gonna hand you the tools -- the black arts.
Not witchcraft -- trade craft...
Следующие несколько месяцев мы будем учить вас обманывать, . . ... игратьроли,даватьпсихологические оценки, использовать людей.
Мы дадим вам инструменты. Для ведения черных дел.
- Не черной магии. Торговли.
Скопировать
I should be ashamed of myself.
I'm gettin' to be a big sissy.
Oh, Charlie.
Мне стыдно за себя.
Я словно большая девченка.
Ох, Чарли.
Скопировать
Don't punch the money
Sissy!
When you die, I'll go to your funeral
Клади деньги осторожно.
Подожди же, старое пугало.
Когда ты умрёшь, я пойду на твои похороны.
Скопировать
Wait a minute.
That sure was a sissy party.
- How was Cassie's?
Постой!
Ну их, этих баб.
- Как было у Кэсси?
Скопировать
Well, come on!
Yeah, it's sad, Believe me, missy When you're born to be a sissy Without the vim and verve
But I could show my prowess Be a lion, not a mouse If I only had the nerve
Расскажи.
Поверьте, это грустно, когда ты родился трусом, ни капли храбрости и силы,
но я хочу стать львом, а не мышью, мне бы только каплю храбрости.
Скопировать
You just really wouldn't want to let a girl down for a third time.
I know, but today I was at the Palace of Fine Arts, all right?
I was on the lake with this priest.
Я не выдержу, если ты огорчишь меня в третий раз.
Я знаю, я знаю. Сегодня я был в парке Дворца Искусств.
Плавал по озеру со священником.
Скопировать
OH, IT'S... IT'S SPICY.
OH-HO, COME ON, YOU SISSY.
MY WESTERN PENNSYLVANIA TASTE BUDS AREN'T USED TO... FAR EASTERN CUISINE.
Ой... какие жгучие...
Да ладно, неженка.
Мой западнопенсильванские вкусовые сосочки не приучены к восточным деликатесам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sissy arts (сиси атс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sissy arts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиси атс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение