Перевод "Smallest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Smallest (смолист) :
smˈɔːlɪst

смолист транскрипция – 30 результатов перевода

I'm buying. Bring that lot in.
We must put the smallest firecrackers in the front, sell them one at a time so people can afford them
I must remind you, Mademoiselle, the contract is by no means certain.
Занеси это внутрь.
Мы должны разместить самые маленькие фейерверки спереди, продавать их по одному за раз, чтобы люди могли их себе позволить.
Я должен Вам напомнить, Мадемуазель, положение контракта еще совсем неопределенно.
Скопировать
It starts to really... fracture your mind.
Like, I find myself getting angry at the smallest little things that people do.
I am hungry, but... It's not a problem yet.
Это начинает.. по-настоящему разрушать твой мозг
Я понял что злюсь на всякие мелочи, которые делают остальные.
Я голодна, но пока это не проблема.
Скопировать
Guess what I've got behind my back?
Not the smallest idea, but if it's a steak and kidney pie, I shall love you forever.
Sorry.
Догадайся, что у меня за спиной?
Не малейшего представления, но если это стейк или пирог с почками, то я буду вечно тебя любить.
Извини.
Скопировать
Has me stumbling in the dark,
Even over the smallest clue.
- If you're trying to tell me that you don't have a clue, I learned that a long time ago.
Заставляет меня спотыкаться в темноте,
Хватаясь за малейшую зацепку.
- Если ты пытаешься мне сказать, что у тебя нет ключа к разгадке, то я давно это понял.
Скопировать
That girl's life must have been unbearable.
The smallest effort could have killed her.
Doctor, thank you for coming to the Ethics Committee.
Жизнь этoй девoчки былa невынocимoй.
Любoе уcилие мoглo убить ее.
Блaгoдapю вac зa учacтие в зacедaнии Этичеcкoгo кoмитетa.
Скопировать
- That's my son! - Got in the car and took off.
satchel until dire necessity compels the exercise of all one's ingenuity to reduce everything to the smallest
In mine, I was able to pack two travelling caps, three veils, a pair of slippers, a complete outfit of toilet articles, inkstand, pens, pencils, and copy paper, needles and thread, a dressing gown..."
Там мой сын!
"Никто точно не знает какова вместимость обычного саквояжа ровно до тех пор, пока жестокая необходимость вкупе с изобретательностью не заставит уменьшить необходимое до размеров обыкновенного компаса.
В моем случае, удалось упаковать 2 походных шляпы, три вуали, пару домашних туфель, полный набор туалетных принадлежностей, чернильницу, ручки, карандаши и бумагу, иглы с нитками и халат..."
Скопировать
Let us find gas and a-- and a warm bed.
Let us prosper even in the-- in the smallest of ways, and I'll be your humble servant for the rest of
Yeah.
Помоги найти бензин И... и теплую кровать.
Помоги нам преуспеть даже в самых маленьких делах, и я буду твоим покорным слугой до конца своих дней.
Ага.
Скопировать
I want to wear this too.
Even the smallest size would be too big for you.
- This one's pretty too.
Я тоже хочу такой носить.
Тебе будет велик даже самый маленький размер.
Но и этот симпатичный, почему бы и не купить?
Скопировать
You helped me find a way forward when I didn't think there was one.
If there's the smallest, tiniest thing I can do...
There was something.
Вы помогли мне обрести путь, когда я уже опустила руки.
Если есть хоть какая-то малость, которую я могу сделать...
Вообще-то, есть кое-что.
Скопировать
Solely or no more or better than what is specified.
Merest, the smallest or slightest.
Yeah?
Очень редкая ценная вещь, которая бывает только в нескольких экземплярах. Редкость.
Раритет.
Да.
Скопировать
Chloral hydrate.
Even the smallest amount will create seizures, hallucinations, loss of bowel control.
Four drops will kill you.
Хлоралгидрат.
Даже самое маленькое количество вызовет судороги, галлюцинации, потерю контроля кишечника.
Четыре капли убьют тебя.
Скопировать
Here's what I'm thinking.
What if I hosted the smallest of small gatherings for your birthday?
No birthday parties, Grace.
Я вот что думаю.
Что если я устрою небольшую вечеринку на твой день рождения?
Никаких вечеринок, Грейс.
Скопировать
But if you don't, they'll just keep digging.
And if they find even the smallest inconsistency in your testimony... they'll file charges.
I mean, we're talking about the President of the United States.
Но если ты не признаешься, они продолжат копать.
И если они найдут хоть малейшие нестыковки в твоих показаниях... они выдвинут обвинения.
Ведь мы говорим о президенте Соединенных Штатов.
Скопировать
I only want to change one thing.
Even the smallest thing can destroy your entire future.
That's what...
Я хочу изменить только одну вещь.
Даже малейшее вмешательство может уничтожить всё твоё будущее.
Именно это...
Скопировать
Not me.
I got into science 'cause I was always the smallest kid in school, so I thought if I became a scientist
That's cute.
А я нет.
Я увлеклась наукой, потому что всегда была самой мелкой в классе, вот и подумала, что если стану учёным, то изобрету лекарство для увеличения роста.
Как мило.
Скопировать
There's four of them.
The smallest one is called Po.
That's not who I meant.
Их там четверо.
Самого младшего зовут По.
Нет, я не о нем.
Скопировать
Let me know if anything seems familiar.
It doesn't matter if it's the smallest thing.
Anything?
Скажите, если что-нибудь покажется знакомым.
Даже если это какая-нибудь мелочь.
Что-то узнаете?
Скопировать
Tell us what you can see.
Even the smallest detail might help us save the next one.
The next one?
Расскажите, что видите.
Даже малейшая деталь позволит нам спасти следующего.
Следующего?
Скопировать
First, I'd like to sample some of your wares.
What's the smallest amount?
Do you sell by the milligram?
Во-первых, я хотел бы попробовать некоторые из ваших продуктов.
Какое самое маленькое количество?
Ты продаешь милиграммами?
Скопировать
Did mother bring you back from the dead so you could wash her knickers?
She raised me because I was treated unfairly, cheated out of all but the smallest portion of my life.
Elijah, I can understand such cruelty coming from him, but I always thought of you as being the compassionate one.
Мать вернула тебя из мертвых, чтобы ты мог стирать ее панталоны?
Она вернула меня потому, что со мной поступили несправедливо, я был лишен почти всей своей жизни.
Элайджа, я могу понять подобную жестокость, исходящую от него, но я всегда считал тебя сострадательным человеком.
Скопировать
One piece.
It's the biggest and the smallest, so it's in order.
That works.
Один кусочек.
Это самой большой и самый маленький, так что порядок
Сработало.
Скопировать
Mrs Hughes! Have the police told you anything?
Look, we're both so desperate for the slightest thing, the smallest hope, but if you accuse Ian Garrett
Em, I swear to you, I heard what I heard, word for word, the exact same story, told the exact same way by two people who claim to have no knowledge of each other.
Миссис Хьюз, полиция что-нибудь сообщила?
Мы оба нуждаемся хоть в малейшем проблеске надежды, но если обвинишь Гаррета, он может отозвать вознаграждение.
Эми, клянусь, я слышал то, что слышал, слово в слово, ту же фразу, сказанную одинаково двумя людьми, которые заявляют, что не знают друг друга.
Скопировать
I saved you from the wolves.
Then I ask you for the smallest gesture, just to allow my career to continue with dignity, and you couldn't
What do you want me to say?
Я уберегла тебя от волков.
А когда я пришел к тебя с маленькой просьбой, дабы продолжить свою карьеру с достоинством, в тебе не нашлось ни капельки сострадания.
Что ты хочешь услышать?
Скопировать
I bet you feel pretty stupid right about now, huh?
I bet you feel like the world's smallest man that you were doubting me about this whole thing, Morty.
Oh, Rick, something's not right.
—порим, ты тупо сейчас себ€ чувствуешь, да?
—порим ты чувствуешь себ€ как самый ничтожный человек в мире, потому что посто€нно сомневалс€ во мне, ћорти.
–ик, что-то не правильно.
Скопировать
You know how I love breasts and thighs.
Just pick whichever one is smallest.
They're both way more than enough.
Ты же знаешь, как я люблю грудинку и бедрышки.
Просто выбери то, что поменьше.
Они обе гораздо больше, чем нужно.
Скопировать
My brothers are bigger.
I'm the smallest one in my family.
I would love to visit their house for thanksgiving.
У моих братьев больше.
У меня самый маленький в семье.
Я бы хотел прийти к вам на День благодарения.
Скопировать
Yes, and when we left the action we were at the Top Gear Restoration Technical Centre, where we decided to wrap our cars ourselves.
Because Hammond's car was the smallest, he finished first.
The results of my labours.
Да, и когда мы прервались, мы были в Реставрационном Центре Топ Гир, где мы решили обернуть наши машины самостоятельно.
Потому что у Хаммонда была самая маленькая машина, он закончил первым.
Плод моего труда.
Скопировать
And for the record, I'm a light sleeper.
The smallest noise... the door closing, somebody walking... wakes me up.
- Hey.
И, на заметку, я чутко сплю.
Малейший шум... закрытие двери, чьи-то шаги... будит меня.
- Привет.
Скопировать
It wasn't.
LAUGHTER No, it was, cos if you look, there's the numbers next to the names, the one next to mine is the smallest
No, no, Hammond.
Нет не он.
Нет, это он, потому что, если посмотришь эти цифры рядом с именами, рядом с моим наименьшие, что означает...
Нет, нет, Хаммонд.
Скопировать
And no ifs and buts.
This is the smallest complex fracture I've ever seen.
What now, doctor?
И никаких "зачем".
Это самый маленький перелом, который я когда-либо видел.
Что теперь, доктор?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Smallest (смолист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Smallest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смолист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение