Перевод "Smallest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Smallest (смолист) :
smˈɔːlɪst

смолист транскрипция – 30 результатов перевода

They will be posted.
Violation of the smallest of them will be punished by death.
We shall obey your regulations, commander.
Они будут оглашены.
Нарушение малейшего правила наказывается смертью.
Мы подчинимся вашим правилам, военачальник.
Скопировать
Do you know who Mercury was ?
Mercury is the smallest of the planets.
Ah, but before that he was the messenger of the gods.
Ты знаешь, кто был Меркурий?
Меркурий это самая маленькая из планет.
Да, но до того он был посыльным богов.
Скопировать
Yes, I'm going to live here.
This is what the hermits and other saints did that in the wide deserts chose the smallest place building
That's what the book says.
Да, я буду жить здесь.
Так поступали анахореты и другие святые отшельники, которые в широчайших и величайших пустынях выбирали для себя крохотный уголок, строили теснейшие кельи и пещеры и подавляли жажду.
Так говорится в этой книге.
Скопировать
All the wild, wonderful things that are happening to us.
I don't want to miss the smallest part of it.
I can't stop shivering.
Все дикие, чудесные вещи, что происходят с нами!
Я не хочу упустить ни малейшей частицы этого!
Я не могу перестать дрожать...
Скопировать
Luchy!
No, the smallest.
Enjoy your meal.
- Нет, ты этого не сделаешь.
Нет, нет, самую маленькую.
Ешь на здоровье.
Скопировать
What?
The smallest gesture, even just hitting your head on the wall, implies by itself a universal determinism
For me, that is how it is.
Что?
В самом маленьком жесте, даже в ударе головой о стену, заключен универсальный детерминизм.
Согласно моему мнению.
Скопировать
For me, that is how it is.
The smallest of my actions affirms that I am right.
Because I am a militant!
Согласно моему мнению.
Малейшее мое действие подтверждает мою правоту.
Потому что я - боец!
Скопировать
Room A
He remained at his work station and he refused to make even the smallest movement.
He affirmed that work doesn't dignify men.
Отделение А.
Отказался покидать свое рабочее место.
Заявил, что его работа не достойна человека.
Скопировать
- Well, this is to be expected.
- The biggest gossip born in the smallest towns.
- Yes, they say that you want to turn Dargeyt in Monte Carlo.
- Ќу, этого и следовало ожидать.
- —амые большие сплетни рождаютс€ в самых маленьких городах.
- ƒа, говор€т, что вы хотите превратить ƒаргейт в ћонте-карло.
Скопировать
For this effect, the shape of the figure must be repeated in numerous different sizes, all numbered.
Starting with nothing, the smallest of the figures is placed on the set, a shot taken and the next in
Gradually the figure will reach its destination and appear full-size on the screen.
Ради такого эффекта, форма фигуры повторяется в различных размерах, которые затем нумеруются
Начинаем ниоткуда самая маленькая форма помещается на кадр и он снимается затем наступает очередь следующей по номеру
Постепенно фигура достигает конечной точки и возникает на экране в полном размере
Скопировать
But that's not possible.
The smallest doubt would be enough to kill you.
We're just human beings, Spock.
Всегда останутся сомнения.
Малейшего сомнения хватит, чтобы вас убить.
Мы всего лишь люди, Спок.
Скопировать
Just a rat my Lord!
The smallest rat!
A rat child!
Одну крысу, мой господин!
Самую маленькую!
Крысёныша!
Скопировать
But where is he hiding?
The smallest one.
Too bad.
Но где он прячется?
Самый маленький.
Жаль.
Скопировать
Her wagon spokes are made of long spinners' legs, and the cover, of the wings of grasshoppers;
the traces, of the smallest spider's web;
and the collars, of the moonshine's watery beams;
Из лапок паука в колесах спицы, Каретный верх - из крыльев саранчи.
Постромки - из тончайшей паутины,
А хомуты - из капелек росы.
Скопировать
7, Diego.
Originally, the smallest apartment was in 9. They've been broken up into four, fives, and sixes.
Now, 7-E is a four, originally the back part of a 10.
Седьмой этаж, Диего.
Сначала самая маленькая квартира в доме была на 9 этаже.
Остальные были четырех-, пяти- и шестикомнатные. Та, что на 7 этаже, четырехкомнатная.
Скопировать
- I'll pack my bags, I can't stay a day longer.
- Because of the smallest things.
- They want to murder me, do you think I want to die on a stinking farm?
- Я соберу свой багаж, я не могу оставаться ни дня больше.
- Из-за какой-то ерунды.
- Они хотят убить меня, Ты думаешь, что я хочу умереть на этой вонючей ферме?
Скопировать
And I still find interesting things.
Even the smallest things can bring joy.
You see, I for instance, collect mites.
И я все еще нахожу интересные вещи.
Даже самые маленькие из них могут приносить радость.
Видите ли, я, например, коллекционирую клещей.
Скопировать
Since then, I can't look at them.
Even the smallest one.
And as for this...
С тех пор не могу на них смотреть.
Даже на самые маленькие.
А уж на такую...
Скопировать
We are just a few meters Captain Lapatuia ... generous and popular deactivators figure of ... with his boys attempt to prevent ... that the bomb explodes, with incalculable consequences.
For Lampaccioni which is the smallest!
. 4 and 3, 7.
Пропустите, дайте пройти. Мы в нескольких метрах от капитана Патрулли, известного своим героизмом.
Сейчас он выбирает из своих людей того, кто предотвратит взрыв с непредсказуемыми последствиями.
Светлячини, он самый мелкий.
Скопировать
They do nothing but consume food and breed.
If you feed that thing more than the smallest morsel in a few hours, you'll have ten tribbles then a
Calm down.
Эти ничего не делают, только жрут и размножаются.
Если дать ему сожрать чуть больше, чем крошка, через несколько часов у вас будет десяток трибблов, потом - сотня, потом - тысяча.
Успокойтесь.
Скопировать
Hey, you're a doctor of gums.
That's the smallest body part you can major in.
Day one, floss.
Эй, ты же доктор по дёснам.
Это наименьшая часть тела, и в ней ты разбираешься.
Первый день - флюс.
Скопировать
I'm downloading every iota of information from the bioprobe sensors into a physiometric program, which is analyzing the data.
Even the smallest physiological change may prove significant.
We can't discount anything.
Я загружаю каждую крупицу информации с сенсоров биозонда в физиометрическую программу, которая анализирует данные.
Малейшее физиологическое изменение может оказаться важным.
Мы не должны ничего пропустить.
Скопировать
We will consider your changed position.
Consider that the smallest suspension will affect her whole career.
Thank you, we get that.
Мы примем во внимание то, что ваше мнение поменялось.
Примите во внимание то, что даже самое короткое отстранение повлияет на всю ее карьеру.
Спасибо, мы это учтем.
Скопировать
You are the only mother I have ever known.
Was there a time... even in its smallest measurement... that you loved me at all?
How can anyone love a pebble in their shoe?
Вы единственная мать, которую я знала.
Вы хоть когда-либо, хоть самую капельку любили меня?
Как можно любить камушек в ботинке?
Скопировать
Morning.
Actually, he's the smallest person in the world.
Heard about the leg-burning, huh?
Добрутро.
Вобще, он самый низкий человек на свете.
Слышал про сжигание ноги, да?
Скопировать
Where's your leg?"
I'm the smallest person in the world, aren't I?
Morning.
Где твоя нога?"
Я самый низкий человек на свете, разве нет?
Добрутро.
Скопировать
Weeell... you're so small and...
I'm the smallest doctor in all of Europe.
Do you mind?
Ну... Вы так малы и...
Конечно, я самый маленький врач в Европе.
Вас это смущает?
Скопировать
I have chopped enough planks to fill ten boat houses.
A ship is no better than her smallest part.
If a part is too thick, or another too thin, all is lost.
Я распилил столько досок, что хватило бы и на десять таких мастерских.
Корабль не может быть лучше, чем его малая часть.
Если одна из них слишком широкая, другая - узкая, - все пропало.
Скопировать
Let's leave my card... And in two seconds I'll be back.
But I'd have to change myself, this time I'd have to be the most elegant, the smallest, the slightest
Oh, I don't know!
Оставлю свою карточку и через две секунды вернусь.
Но мне надо перевоплотиться. Надо, чтобы сейчас я стал самым элегантным, самым маленьким, самым тонким ...
Ах!
Скопировать
The Navy's been working on them for years.
The smallest one I've heard of is mounted on a battleship.
Cyrez was contracted to scale them down to design a compact, hypervelocity pulse weapon.
Военно-морской флот работал над ним много лет.
Один из его образцов установлен на линкоре.
Сайрес заключил контракт на их сокращение чтобы создать компактное оружие-излучатель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Smallest (смолист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Smallest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смолист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение