Перевод "Speech recognition" на русский

English
Русский
0 / 30
Speechспич выступление слово речь речевой
Произношение Speech recognition (спич рэкогнишен) :
spˈiːtʃ ɹˌɛkəɡnˈɪʃən

спич рэкогнишен транскрипция – 32 результата перевода

We use voice input
Speech recognition?
Do we have a huge voice database?
Сделаем голосовой пароль.
Распознавание речи?
У нас есть голосовая база данных?
Скопировать
Yeah.
It's a speech recognition glitch.
And it's the same mistake that shows up four times in Robbie's reviews on Silk Road.
Ага.
Это ошибка распознавания речи.
И такая же ошибка повторяется 4 раза в отзывах Робби на "Шелковом пути".
Скопировать
This is initial voice-Iogic reconstruction test number one.
Diagnostics on voice recognition and speech synthesis centers has been completed.
At this level all functions appear normal.
Это опознавательный голос логической реконструкции, тест номер 1.
Диагностика распознания голоса и синтеза речевого центра завершена.
На этом уровне все функции выглядят нормально.
Скопировать
I got it.
Yes, listen, I gotta finish up my dissertation, write a paper on speech pattern recognition, clean my
And meet me at the library at 9:00, right?
Я понял.
Да, слушай, мне надо закончить диссертацию, написать речь для выступления, почистить печку, помыть кота.
И встретится со мной в 9 вечера, так?
Скопировать
We use voice input
Speech recognition?
Do we have a huge voice database?
Сделаем голосовой пароль.
Распознавание речи?
У нас есть голосовая база данных?
Скопировать
Yeah.
It's a speech recognition glitch.
And it's the same mistake that shows up four times in Robbie's reviews on Silk Road.
Ага.
Это ошибка распознавания речи.
И такая же ошибка повторяется 4 раза в отзывах Робби на "Шелковом пути".
Скопировать
How so?
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
Почему же?
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Скопировать
Delivering good will to yet another continent.
You only forced me to deliver a speech, not good will.
You gave a three-minute speech.
Продолжаешь зарабатывать престиж на очередном континенте?
Ты заставила меня произнести речь, так что зарабатываю престиж я не по собственной воле.
Ты произнес речь на три минуты.
Скопировать
"observe, fulfil, maintain, defend and keep the whole contents and effect of the Bill."
This oath will also require recognition of the King's supremacy in all matters, spiritual and temporal
Those who refuse to take it... will be accounted guilty of treason and sent to prison.
"блюсти, поддерживать, оберегать и хранить содержание и суть Закона"
Присяга будет также подразумевать признание безграничной власти Короля во всех вопросах, как духовных, так и светских.
Те кто уклоняться от этого... будут обвинены в измене и заключены в тюрьму.
Скопировать
The union between King Henry of England and Catherine of Aragon is declared null and void.
The Act of Succession will also require recognition of the King's supremacy in all matters.
So it must be sworn by oath after all.
Союз между Королем Англии Генрихом и Катериной Арагонской объявляется недействительным.
Закон о Наследовании также включает в себя признание за Королем главенство во всех сферах.
В знак согласия с этим, каждый должен дать присягу.
Скопировать
A friend of hers is getting a plaque, too.
You want to duck out after your speech?
Are you kidding?
Ее знакомый, тоже награжден.
Хотете свалить, после Вашей речи?
Шутишь?
Скопировать
Will they throw their hats, you think? What?
A lot of times, at a school or naval academy, after a rousing speech the crowd will throw its hats high
You understand, nobody's graduating.
- Думаешь они будут подбрасывать шляпы?
- Что? Часто в училищах или в морских академиях после пламенной речи люди высоко подбрасывали шляпы ..
Вы же понимаете что они еще студенты ...
Скопировать
- I must be a feeler!
- Sight recognition isn't easy, I know, but it'll come to you...
Your brother is here!
- Я навсегда останусь щупателем!
- Зрение - это не так-то просто, я знаю, но ты справишься...
Твой брат пришел!
Скопировать
Good.
And the speech?
- Brilliant, sir.
Отлично.
А как вам речь?
- Блестяще, сэр.
Скопировать
A rapist could color himself to resemble an attorney.
Under Chromatism, the whole science of Sight Recognition perishes!
Citizens, how are we to protect our daughters and wives under The Senator's scheme?
Насильник легко сможет выдать себя за адвоката.
Хроматисты могут загубить всю науку Зрения!
Граждане, как мы можем защитить наших жен и детей от конфигурации Сенатора?
Скопировать
- Tonight? That...
Here's the draft speech.
You can announce it with Kirsten Eller.
- Вечером?
Это... - Вот проект речи.
Вы можете заявить об этом Кирстен Эйлер.
Скопировать
Oh!
- He interrupted my speech!
- We can fix the records, sir.
Ох!
- Он прервал мою речь!
- Мы можем подправить запись, сэр.
Скопировать
Okay?
representative chosen from homeroom B, so a class rep from our homeroom will be chosen for the opening speech
We'll be picking a representative before October 7th, so come up with a speech if you want to do it.
Всем понятно?
Церемония открытия этого года была проведена классом А, спортивный фестиваль имел представителя из класса В, так что для вступительной речи в этот раз будет выбран представитель из нашего класса.
Мы будем выбирать представителя до 7-го октября, так что предлагайте речь, если хотите заниматься этим.
Скопировать
You were able to write the novel when you tried.
I'm sure you can come up with a good opening speech too.
I will never write a novel again.
Ты смогла написать рассказ, когда постаралась.
Я уверен, что ты напишешь и хорошую вступительную речь.
Я не собираюсь больше писать рассказы.
Скопировать
Presentation of the group game Ryougetsufu by our freshmen this year.
Opening speech by freshmen representative.
Ooshima Juri.
Показ групповой игры Рёгетсуфу будет выполнен новичками этого года.
Вступительная речь подготовлена представителем новичков.
Дзюри Оосима.
Скопировать
I got your email.
Well, I'm off to my thinking spot to put the finishing touches on my goddad speech.
A word of advice...
Я получил Ваше письмо.
Пойду удалюсь в свою комнатку раздумий, что бы закончить речь.
Мой совет...
Скопировать
I do!
Well, the first inspirational speech of the day was by the woman who climbed Mount Everest and got everyone
Hey, the networks have different channels in this city.
Захочу!
Ну, первая вдохновляющая речь дня была произнесена женщиной, которая взобралась на Эверест и убила всех остальных.
Эй, да в этом городе каналы на других программах!
Скопировать
take photos.
I've also wrote a speech for this award.
Should i say here?
Сделайте фотографии.
Я также написал речь для этого награждения.
Хочешь я скажу здесь?
Скопировать
That mukesh mehra is thinking that... he is totally saved, there's no witness, nor evidence, but... that's the game of nature,
that god brought him once again to me, my visit to that studio, my recognition of myself, my meeting
it's not coincidence, no... no!
Тот Мукеш Мехра думает, что... он спасся, здесь нет свидетелей, нет доказательств, но... эта шутка провидения,
что Бог бросил его, однажды ко мне, посетить ту студию, мое узнавание самого себя, мою встречу с мамой, встречу с тобой, это не случайно,
это не случайно, нет... нет!
Скопировать
Dude, did you read this flyer?
Donovan McNabb is gonna be giving us a motivational speech.
I know, dude.
Чувак, ты читал эту листовку?
- Донован МакНабб собирается прочитать нам мотивационную речь.
- Знаю, чувак.
Скопировать
Timmy, could you come out here for a second?
Timmy, will you recite for our husky friend here the little courtroom speech we prepared.
I have a friend.
Тимми, не мог бы ты подойти сюда?
Тимми, расскажи нашему большому другу небольшую речь для суда, которую мы подготовили.
У меня есть друг.
Скопировать
It's the present participle.
Not a particularly interesting form of speech.
Kinda like this conversation.
Наречие, подчеркивающее настоящее время.
Не особенно интересное наречие.
Как и весь наш разговор.
Скопировать
You only forced me to deliver a speech, not good will.
You gave a three-minute speech.
You know how much WHO accreditation means to the hospital?
Ты заставила меня произнести речь, так что зарабатываю престиж я не по собственной воле.
Ты произнес речь на три минуты.
Ты представляешь сколько аккредитация ВОЗ значит для больницы?
Скопировать
Objection.
The witness' identification is based on facial recognition as well.
That, too, is specious.
Протестую.
Свидетельские показания основаны также на распознании лица.
Это тоже сомнительно.
Скопировать
Can I just tell you...
If you say anything about politics or the campaign, or what speech you have to give or anything,
I swear to God I'm gonna stab you with this fork.
Можно сказать тебе...
Если ты скажешь, что-то про политику или кампанию, или о речи, которую тебе нужно произнести.
Клянусь Богом, я тебя проткну вилкой.
Скопировать
'Is it not monstrous that this player here, but in fiction, 'in a dream of passion, could force his soul so to his own conceit?
'He would drown the stage with tears and cleave the general ear 'with horrid speech.'
Goon,fuckoff .
Не страшно, что этот актер здесь, но в фантазиях, в страстном сне, быть может, его душа такая же как в его глазах?
Он утопил бы сцену в слезах и расколол бы всеобщее мнение "с неприятной речью".
- Давай, съебывай.
Скопировать
Literally the most entertaining day of my life.
Rebecca, making a speech like that in front of a potential client, that... was brave.
Also a bit foolish.
Определенно, это самый занимательный день моей жизни.
Ребекка, произнести такую речь перед потенциальным клиентом... Это было смело.
И немного глупо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Speech recognition (спич рэкогнишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Speech recognition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спич рэкогнишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение