Перевод "Stalingrad" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Stalingrad (сталинград) :
stˈɑːlɪŋɡɹˌad

сталинград транскрипция – 30 результатов перевода

Here.
"Stalingrad", "Stalingrad".
I'm "Berlin".
Здесь.
Сталинград? Сталинград?
Я Берлин.
Скопировать
I'm aware of this opinion of yours!
You're too passive, you're imagining Stalingrad everywhere.
Our commander at the Kursk Burge is Model.
Я знаю это ваше мнение!
Вы пассивный и вам всюду мерещится Сталинград!
Войсками Курской дуги командует генерал Модель!
Скопировать
The mighty fortress, Europe, is fighting bolshevism.
Marshal Stalin wants to defend his city, Stalingrad.
What do you want?
Мощная армия Европы, объединенными силами, сражается против большевизма.
Сталин стремится защитить свой город.
Что вам угодно?
Скопировать
What do you want?
But Stalingrad will be taken and renamed.
A shave.
Что вам угодно?
Но Сталинград будет взят и переименован.
Мне побриться.
Скопировать
These guys are straight-out insane.
They think they're still shootin' up Stalingrad.
Anyway, Blossom is moving up.
Они совсем сумасшедшие.
Ведут себя, будто до сих пор защищают Сталинград.
А Блоссом не стоит на месте.
Скопировать
You could have made it.
The last German plane left Stalingrad on January 23rd, 1943.
Comrade! Comrade!
Ну вот мы и дома!
Последний немецкий самолёт покинул Сталинград 23 января 1943 года
Товарищ.
Скопировать
Where's this crate headed, anyway?
How about Stalingrad, gentlemen?
Time to teach Ivan a lesson.
Не знаете, в какую сторону тащится этот сарай?
Что, если в Сталинград, господа?
Отлично, зададим Иванам трёпку.
Скопировать
This is pretty.
And we're not even in Stalingrad yet
Move it!
Очень мило.
А мы ещё даже не в Сталинграде.
Вперёд, вперёд, пошли, пошли!
Скопировать
Storm Troopers Battalion 336, 2nd Company, 1st Platoon.
Welcome to Stalingrad.
All the specialists are finally here.
336-й батальон спецназа, вторая рота, первый взвод!
Добро пожаловать в Сталинград!
Ну вот, наконец-то, к нам прибыли настоящие спецы.
Скопировать
You know, Hans?
More than a million people died in the battle of Stalingrad, in combat, or of starvation, or froze to
Of 260,000 German soldiers, 91,000 were taken prisoner. Only 6,000 returned to their country years later.
Понимаешь?
В сражении под Сталинградом были убиты, умерли от голода, замёрзли более одного миллиона человек, в том числе русские, румыны, итальянцы, венгры, немцы, австрийцы.
Из 260 тысяч, оказавшихся в окружении солдат Шестой армии, 91 тысяча попала в плен, откуда спустя годы на родину вернулось только 6 тысяч.
Скопировать
General Paulus' 6th Battalion moves quickly towards the cities of the Volga, where the bloodiest massacre this century is about to take place:
Stalingrad.
Porto Corvo (Italy), August of 1942.
Шестая армия генерал-полковника Паулюса быстрым наступательным маршем продвигается к городу на Волге, где состоится самое жестокое сражение века
- Сталинграду.
СТАЛИНГРАД Доминик Хорвиц Томас Кретчманн
Скопировать
It ran away.
So many tanks like near Stalingrad.
In Ardennes.
Он удрал от меня.
Смотри, сколько танков, как под Стапинградом.
В Арденнах.
Скопировать
How is the brave blue division?
The best in Stalingrad.
This germans are well organized as you know.
Как поживает твоя бравая голубая дивизия?
Лучшая в Сталинграде.
Как вам известно, немцы очень организованные.
Скопировать
Uncle, tell us about the war.
Stalingrad.
Is one afraid?
Дядя, расскажи нам про войну.
Про Сталинград.
Там страшно?
Скопировать
It's near the canal.
Martin up to Stalingrad Place then along Quai de la Seine.
Look, I know my job. Don't tell me how to do my job.
Это рядом с каналом.
На следующем перекрестке поезжай вдоль канала Сент-Мартен до Сталинград-плас. А потом по набережной Сены.
Я знаю дорогу, не надо мне говорить, как я должен ехать.
Скопировать
A special bulletin!
The heroic battle of Stalingrad is over.
True to its oath, with its dying breath... the 6th Army, under the outstanding leadership... of Field Marshal Paulus, fell to... the enemy's superior numbers.
Специальный выпуск!
Героическое сразжение под Сталинградом завершилось.
Верная присяге. до последнего дыхания 6-я Армия, под коммандованием выдающегося коммандира... Фельдмаршала Паульса, пала под... превосходяьими силами врагов.
Скопировать
Yes, love...
Seryoga and I have gone all the way from Brest to Stalingrad, with love.
And from Stalingrad to the Dnieper here, also with love.
Любовь...
Мы вот с Серёгой от Бреста до Сталинграда топали... С любовью...
И от Сталинграда сюда, до Днепра. С любовью.
Скопировать
Seryoga and I have gone all the way from Brest to Stalingrad, with love.
And from Stalingrad to the Dnieper here, also with love.
Even a hundred years later, I'll be able to fly this route without a map.
Мы вот с Серёгой от Бреста до Сталинграда топали... С любовью...
И от Сталинграда сюда, до Днепра. С любовью.
Я по этому маршруту смогу через 100 лет без карты летать.
Скопировать
"The airforce social workers in Marignane"
"The fight for Stalingrad"
"Field-Marshall Franchet d'Esperey"
"Социальные работники в Marignane"
"Битва за Сталинград"
"Фельдмаршал Франше д`Эспери"
Скопировать
News from the German State
Say that Stalingrad will soon fall in the hands of the Axis Powers.
The german troops, aided by the spanish volunteers Brought many casualties to the russians...
Новости из Германии.
Говорят, что Сталинград скоро перейдёт под контроль стран Оси.
Германские войска, при поддержке испанских добровольцев, наносят русским ощутимые потери в живой силе...
Скопировать
Ah! With caviar!
Rescued from Stalingrad!
And now, Signorina Raguna... could you tell us... as well as the ladies and gentlemen present tonight... the exact birth date... of Lieutenant Herzog?
С икры!
Это из Сталинграда!
А сейчас, Синьорина Рагуна.. вы можете нам сказать... и сообщить уважаемой публике... точную дату рождения... лейтенанта Герцога?
Скопировать
- Oh yes, he spoke about Russia ...
A battle in Russia, a little Stalingrad ...
- Willsdorf can't escape
- Да, он рассказывал о России... - Что?
Про битвы, немного про Сталинград...
- У Вилсдорфа не получается оторваться! - Хорош болтать, Перрен, давай связь с Тао-Тсай!
Скопировать
There is no pampering in our zone.
Since Stalingrad, we know how to handle the Germans.
You, please.
В нашей зоне шутить не будут.
После Сталинграда мы знаем, как обращаться с немцами.
Вы, пожалуйста.
Скопировать
'Lt Maxim Kiroshilov - birthplace, Moscow.
'Defender of Stalingrad.
Military aide, occupation authorities.
Лейтенант Максим Кирошилов, Москва.
Защитник Сталинграда.
Военный советник оккупационного руководства.
Скопировать
Dr Bernhardt was the type you never knew. You know one, you know another.
You mentioned Stalingrad.
He was fighting for that city before you went to war.
Доктор Бернхардт был человеком, каких вы никогда не встречали.
- Все-то вы знаете.
- Вы упоминали Сталинград. Бернхардт сражался за него, когда вы еще не пошли на войну.
Скопировать
You took a walk tonight, didn't you? You found something you didn't want to find, right?
Battle of Stalingrad.
Probably belonged to one of their fathers.
Ты что-то обнаружил, так?
Битва при Сталинграде.
Вероятно от кого-то из их отцов.
Скопировать
One last obstacle remains. A city on the Volga... where the fate of the world is being decided:
Stalingrad.
Glorious comrade Stalin... has ordered not another step backwards.
На их пути остаётся одно препятствие - город на Волге... где решается судьба всего мира:
Сталинград.
Великий товарищ Сталин... приказал ни шагу назад. Постоим за свою Родину!
Скопировать
This city is not Kursk... nor is it Kiev, nor Minsk.
This city is Stalingrad.
Stalingrad!
Этот город не Курск... и даже не Киев, и не Минск.
Этот город называется Сталинград.
Сталинград!
Скопировать
But he didn't-- he blew it by going after civilian targets.
Just the way he blew it on the Russian front-- - Stalingrad?
- Gettysburg.
Но он продул даже против гражданских. Точно так же, как продул в России.
Сталинград?
Геттисберг.
Скопировать
No?
Stalingrad battle and a Vodka cocktail.
And that's where your niche comes in.
Нет?
Гофман их и в грош не ставить, этот русский... не различает между Сталинградской битвой и водочным коктейлем.
И это входит в твою нишу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Stalingrad (сталинград)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stalingrad для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сталинград не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение