Перевод "abode" на русский
Произношение abode (эбоуд) :
ɐbˈəʊd
эбоуд транскрипция – 30 результатов перевода
What about Notify Family Afterwards?
As far as I know, NFA means No Fixed Abode.
You were in such a state when you came in, they could hardly get a name out of you, let alone an address.
А что на счет семейном уведомлении о последствии?
На сколько я знаю, NFA означает Нет постоянного места жительства.
Вы были в таком виде, когда попали сюда, они едва могли определить ваше имя, адрес сочли нужным не искать.
Скопировать
I kind of liked it.
Once you nailed the material, did you make good use of your private time in my humble abode?
-What do you mean?
Мне это понравилось.
Ну а после того, как ты выучила весь материал, ты хорошо использовала свое личное время в моей скромной обители?
-Что ты подразумеваешь?
Скопировать
He's whipping angels now.
We commend the body of Hermenthotip to the abode of the damned.
The damned good-Looking.
Он так много не сделал в жизни!
Мы здесь, чтобы проводить великого Амимфатепа в последний путь...
А кстати он всё ещё неплохо выглядит
Скопировать
Henry Flower.
No fixed abode.
Unlawfully watching.
Генри Цветок.
Без определённого места жительства.
Бродяжничество.
Скопировать
I want you to meet Ben's father, Jack. - Well, hello. - Hi.
Welcome to our humble abode.
This is Andie, Jack. Oh, thank you.
- Так, познакомься, это - папа.
- О, привет, привет!
Добро пожаловать!
Скопировать
This way to the Reptile Room.
Welcome to my humble abode.
You children know anything about snakes?
Ёто проход в мой террариум.
ƒобро пожаловать в мое скромное жилище.
¬ы, детки, что-нибудь знаете о зме€х?
Скопировать
We're all fine.
I realise that my humble abode isn't as fancy as the Baudelaire Mansion, but I'm coming into a great
Shall we take a look?
" нас все в полном пор€дке.
Ћюбые вопросы... я полагаю, мо€ скромна€ обитель не столь роскошна, как особн€к Ѕодлеров, но € скоро собираюсь провернуть крупную денежную сделку, и, думаю, будет довольно при€тно, когда € ее закончу.
'отите осмотретьс€?
Скопировать
Good night, Cuckoo.
Chief Rakos' honored to have great Doctor visit his humble abode.
And how goes the scientific work?
Доброй ночи, дурень.
Для вождя Ракоса честь, что великий доктор посетил его скромное жилище.
И как продвигается научная работа?
Скопировать
Do sit down.
My abode is simple, but it is at your service.
You are most kind.
Присаживайтесь.
Мое жилище просто, но оно в вашем распоряжении.
Вы очень добры.
Скопировать
- Ay. Why, then othello and Desdemona return again to venice.
O, no, he goes into Mauritania and takes away with him the fair Desdemona unless his abode be lingered
How do you mean, removing of him?
Ну, значит, Отелло с Дездемоной вернутся в Венецию.
Э, нет, Отелло собирается в Мавританию и хочет взять с собой прекрасную Дездемону, если только его не задержит что-либо непредвиденное. А самое решительное средство его задержать - это убрать Кассио.
Как же ты думаешь его убрать?
Скопировать
Well, for what we did not receive may the good lord make us truly thankful. Amen.
And now, shall we take this sinner to the abode of the unrighteous?
Amen.
Ну, за то, что мы не получили, возможно, Господь делает нас очень благодарными.
Аминь. Итак, мы возьмем этого грешника в обитель неправедных?
Аминь.
Скопировать
It's my domicile.
It's my humble abode.
Mi casa is su casa.
Это мое пристанище.
Мои скромные апартаменты.
Мой дом - твой дом.
Скопировать
The appeal is based on the Fourth Amendment.
You didn't have a warrant when you searched the appellant's place of abode.
"Place of abode," huh?
Протест, поданный на основе 4й Поправки.
У вас не было ордера, когда вы обыскивали его место обитания.
"Место обитания," да?
Скопировать
You didn't have a warrant when you searched the appellant's place of abode.
"Place of abode," huh?
It was in the damn bushes!
У вас не было ордера, когда вы обыскивали его место обитания.
"Место обитания," да?
Да это были чёртовы кусты!
Скопировать
Well. This is an unexpected surprise. And delight.
The once and future king of comedy, Jerry the first gracing our humble abode.
Rava, we are in the presence of royalty.
Какой неожиданный сюрприз.
Будущий и единственный король комедии, Джерри первый посетил нашу скромную обитель.
Рава, мы в окружении его величества.
Скопировать
In that case, the usual: Name, surname and address.
No fixed abode.
So how do we ask you to dinner?
Ну, раз не верите, тогда давайте как всегда... имя, фамилия, место жительства.
У нас нет постоянного места жительства.
Как же нам тогда отправить вам приглашение на ужин?
Скопировать
Glad you dropped in.
Well, here we are-- Holli's humble abode.
Do you think she'll let us in?
Хорошо, что зашёл.
Вот и оно - скромное жилище Холли.
Думаешь она нас впустит?
Скопировать
- I got that in camp in sixth grade.
"In a mean abode in the Shanking Road "lived a man named William Bloat.
"Now he had a wife the plague of his life "who continually got his goat.
Я её в шестом классе, в лагере слышал.
"В убогом домике на Шенкиль Роуд жил человек по имени Уильям Блоут.
А у него была жена, ну прямо сущая чума, его пилила лишь она.
Скопировать
Leave the rest to your servants, lord.
Go back to your abode.
I must have the time cabinet! (COUGHS)
Предоставьте остальное своим слугам, повелитель.
Возвращайтесь в свое обиталище.
Мне нужна кабина времени!
Скопировать
Hey, you sleaze.
This, gentlemen, is the elegant abode of one Elwood Blues.
Thanks, Mr Mercer.
Эй, ты, неряха! Это моя постель!
Вот, господа, элегантное жилище Элвуда Блюза.
Спасибо, мистер Мерсер.
Скопировать
They have to bury him according to their poro beliefs. Otherwise, his soul will haunt them.
The house of Thine abode The church of blessed redeemers... lf l were you, if I ran this place, I'd set
I love Thy kingdom, Lord... I was thinking the same thing.
Иначе его дух будет преследовать их вечно.
Если бы я был на вашем месте, если бы я был начальником тюрьмы, я бы забыл о протоколе и позволил им его похоронить.
Я подумываю о том же самом.
Скопировать
Cousin Elizabeth.
I am truly honoured to be able to welcome you to my humble abode!
- My dear Sir!
Кузина Элизабет.
Я несказанно рад приветствовать вас в своей скромной обители.
- Мой дорогой сэр!
Скопировать
Does she live near you, sir?
The garden, in which stands my humble abode, is separated only by a lane from Rosings Park.
Only a lane, eh?
Она живет по соседству от вас?
Сад, в котором находится моя бедная хижина, всего одной аллеей отделен от Росингз Парка.
Всего одна аллея?
Скопировать
"Now that you've been informed, dear sister and brother-in-law, of our father's death, before passing this letter over to Jacqueline, I assure you his death was so simple and desirable that no Christian could but rejoice."
not consider the body a foul carcass because we know that saints' bodies, in this base world, are the abode
That is why we revere the holy relics of the dead, and why, at one time, the host was placed in their mouths.
"Теперь, когда вам известно, дорогие сестра и зять, о смерти нашего отца, перед тем, как передать это письмо Жаклин, хочу уверить вас в том, что его смерть была простой и достойной христианина."
Мы не должны терзаться подобно неверующим без надежды, мы не считаем тело нечистой оболочкой, потому что знаем, тела святых, в этом низменном мире, есть обиталище Святого Духа, с которым они воссоединятся в день Воскресения.
Поэтому мы почитаем святые мощи умершего, "и тело Христово было возложено к их устам."
Скопировать
Come with me.
Is this the abode of lord Kronos?
No, but with you to assist me, I shall bring him here.
Пойдем со мной.
Это обитель лорда Кроноса?
Нет, но с вашей помощью я приведу его сюда.
Скопировать
- Don't chicken! I'm here!
...to the heavenly abode to the Reverend Father Superior, Kuzma...
Kuzma... the Tsar and Grand Duke of all Russia...
- Смелее, я здесь!
К пренебеснoму селению... ...препoдoбнoму игумену Кoзьме...
- Кoзьме.. - Царь и Великий князь всея Руси - ... всея Руси...
Скопировать
Have I ever revealed that my daughter married into this wretched family?
We don't want our abode to be trampled by an elephant
Why have you come to be insulted like this?
Я хоть раз пожалел, что моя дочь вошла в это жалкое семейство невесткой?
Мы не хотим чтобы наш дом растоптал слон
Почему вы друг друга оскорбляете?
Скопировать
Tell him I am gravely ill, indebted to doctors and apothecaries.
And where is your father's abode?
You see that street.
Скажи ему, что я смертельно болен и задолжал докторам и аптекарям.
А где живёт ваш отец?
Видишь ту улицу?
Скопировать
Tardis. ..but it's not fixed!
I can give you and the young lady a fixed abode, sir.
- What an imbecile!
ТАРДИС но ее не назовешь постоянной!
Я могу обеспечить вам и юной леди вполне определенное место жительства, сэр.
- Вот ненормальный!
Скопировать
Right, in there.
Well, Miss Grant, welcome to my humble abode.
I think you were better off in prison.
Хорошо, заходите.
Мисс Грант, добро пожаловать в мою скромную обитель.
Думаю, в тюрьме вам было лучше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов abode (эбоуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abode для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбоуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение