Перевод "Streamline" на русский
Streamline
→
обтекаемый
обтекаемость
рационализировать
Произношение Streamline (стримлайн) :
stɹˈiːmlaɪn
стримлайн транскрипция – 30 результатов перевода
Now look at these.
- Our new Streamline Model Number 1. - Anything go with it?
I should say so.
А гляньте на это.
Обтягивающая модель номер один.
- А что в придачу?
Скопировать
I buy bankrupt, failing businesses.
I streamline them, bring them back up to speed and then usually sell them.
At a substantial profit.
Я скупаю убыточные и обанкротившиеся предприятия.
Модернизирую их, опять ставлю на ноги, а потом обычно продаю их.
С солидной прибылью.
Скопировать
All right.
But maybe we could streamline it a little.
How would you feel about...
Хорошо.
Но, возможно, мы могли бы немного упростить имя.
Как насчет...
Скопировать
Maybe your husband committed suicide. I could understand that.
Magruder hired me to streamline the office, and I'm going to.
But if something is not broken, you know what I say?
Может быть, твой муж совершил самоубийство.
Я все понимаю. Мистер Магрудер пригласил меня на эту работу... для реорганизации, чем я и занимаюсь.
Но если что-то не сломано, знаешь, что я говорю?
Скопировать
No, that looks pretty good.
negotiations in the Far East, a team of negotiators has been working with the Chinese... in an effort to streamline
In other world news...
...продолжаются переговоры на Дальнем Востоке.
Группа экспертов работает с китайской стороной над рядом текущих вопросов, и готовит визит президента в Китай на следующей неделе.
К другим мировым новостям.
Скопировать
Oh, Lord, you've seen the figures.
Show us a way to streamline some kind of management structure which will enable 4-5% growth during the
Amen. –Amen. No, John.
Господи, ты видел цифры!
Помоги нам составить структуру управления таким образом, чтобы обеспечить пятипроцентный рост на следующий финансовый год.
Аминь Аминь
Скопировать
No.
I devised a system to streamline our operations.
From now on, all orders will be filed alphabetically.
Нет.
Я разработал систему для упрощения нашей работы.
С сегодняшнего дня все будет сортироваться по алфавиту.
Скопировать
The Bodyline.
One and three cheaper than our Streamline.
No use going to Aberdeen now. - Might I have a look at your paper?
Обтягивающие.
На тридцать процентов дешевле наших. Незачем ехать в Абердин.
- Можно мне газету?
Скопировать
Now, first thing we do is just photoshop the bulges on the sides, we select the eyes, make them a nicer shape, take off any *** on her skin, lengthen the neck, add more to the hair, select the lips, make 'em fuller,
puffiness on her skin, here, add fullness to the breast, length to the torso, take away that fold of skin, streamline
- That's Lisa Burger? !
Для начала мы отретушируем скулы, выделим глаза и придадим им более красивую форму. Затем удалим все недостатки на коже, удлиним шею, добавим волос, выделим губы и сделаем их полнее.
Теперь уберем одутловатость лица, вот так. Увеличим грудь, удлиним тело. Уберем лишнюю кожу здесь, расправим плечи и выделим глаза.
Это Лиса Бергер?
Скопировать
- Now the initial program...
"Streamline, optimize," integrate, adapt."
Every day someone comes up with a new strategy or tool or technology to increase our efficiency.
- Теперь начальная программа...
"Модернизация, оптимизация, интеграция, адаптация".
Каждый день кто-нибудь приходит с новой стратегией или инструментами или технологиями, способствующими повышению нашей эффективности.
Скопировать
Fired up for dinner with my mom tonight?
To help streamline the rest of our lives, you can always assume my answer to that question is no.
W... I'm pretty nervous.
Вся в ожидании ужина с моей мамой?
Чтобы упростить нашу дальнейшую совместную жизнь, считай, что ответ на этот вопрос всегда "Нет".
Вообще-то я нервничаю.
Скопировать
Okay. 40 minutes.
I fight rush hour traffic to get to goddamn van nuys to help his company streamline their output of silicone
I'm sorry, but... and by the way, where is Marty?
На 40 минут.
Я, по пробкам, рву на эту проклятую Вэн Найс, чтобы помочь его компании модернизировать производство силиконовых ебалочек, а этот засранец, даже не потрудился приехать вовремя?
Ну извините, и кстати, где Марти?
Скопировать
I've become very active on the NYADA blogs.
I figured, the more I know, the better I can streamline my application and audition.
The Winter Showcase is like the NYADA Met Ball.
Активно слежу за блогами НЙАДА.
Я подумал, что чем больше буду знать, тем лучше подготовлю заявку и прослушивание.
Зимний Показ это как Званый Вечер НЙАДА.
Скопировать
I'm busy.
I'd like your opinion about how we could streamline our standing work orders to operate more efficiently
That's a admirable goal, young lady.
Я занят
Я разделяю ваше мнение о том, что мы могли бы Работать более эффективно
Похвально, молодая леди.
Скопировать
I can't bail you out anymore!
Maybe we should take this time to streamline Paddy's, make it run as efficiently as the government.
[Dennis] Mmm! Yeah. Cut out the steak dinners.
Я больше не могу вас содержать.
Возможно это станет поводом модернизировать наш бар сделать его эффективным, как государство.
Откажемся от ужинов со стейком.
Скопировать
- Mm-hm.
Look, I just figured you're walking around nude all the time maybe you just wanna streamline your silhouette
- Oh, my God.
-Хмммм.
Знаешь Я только представил, что ты ходишь все время голой Возможно ты захочешь немного улучшить свою фигуру
-Боже мой.
Скопировать
Is blowing cowardice into my head
The one who can truly cut through this without faltering Is the streamline warrior
He gets up and takes the world
kusattare no mukaikaze no ri ni fuku okubyou no kaze Остатки мозгов размазывает по затылку.
no ri ni fuku okubyou no kaze matomete kirisaku no wa matomete kirisaku no wa кто может их воедино собрать kieru koto no nai ryuusenkei no toushi который рядом всегда.
Встань и похить Мир!
Скопировать
You've just got to learn to control it.
I'd wake up with the best of intentions, streamline my business plan, market research, but...
Within half an hour of the wife leaving, you're on the Internet!
Тебе нужно научится это контролировать.
Я просыпаюсь с самыми лучшими намерениями, рационализировать мой бизнес план, провести исследование рынка, но...
Через полчаса жена уходит из дома, и ты уже в интернете.
Скопировать
Is blowing cowardice into my head
The one who can truly cut through this without faltering Is the streamline warrior
He gets up and takes the world
kusattare no mukaikaze no ri ni fuku okubyou no kaze Остатки мозгов размазывает по затылку.
no ri ni fuku okubyou no kaze matomete kirisaku no wa matomete kirisaku no wa кто может их воедино собрать kieru koto no nai ryuusenkei no toushi который рядом всегда.
Встань и похить Мир!
Скопировать
Keep fighting!
to several modifications, the specifics of which are encrypted in this databurst, we believe we can streamline
Also at the time of this transmission, Colonel Sheppard's team is still missing and is is presumed... Colonel Sheppard's team is still missing.
Продолжайте бороться!
...и благодаря нескольким модификациям, специфические особенности которых зашифрованы в этом пакете данных, мы полагаем, что сможем сократить наше энергопотребление еще на тридцать процентов.
Также во время этой передачи, команда полковника Шеппарда все еще отсутствует и предполагается Команда полковника Шеппарда все еще отсутствует.
Скопировать
In fact, we have a lot of work to do.
We may have saved the company, but we are gonna have to reorganize and streamline in just about every
Let's start with the men's line.
На самом деле, у нас полно работы.
Может мы и спасли компанию, но нам нужно реорганизовать и модернизировать почти каждое подразделение.
Начнем с мужской линии.
Скопировать
Look, these shelves... they don't fill themselves, man, okay?
Plus, I'm trying to go straight, you know, streamline my business model.
Stop stealing all the stuff you sell?
Слушай, эти полки... они не заполняются сами собой, мужик, понятно?
Плюс, я стараюсь идти ровной дорожкой, ну ты понял, выровнять мою бизнес-модель.
Перестать воровать все, что потом продаешь?
Скопировать
We hope to announce them soon.
Streamline the bureaucracy. -Find more children loving homes.
-I hear those changes... -...preferred younger parents.
Мы надеемся объявить их вскоре.
Просто упорядочить бюрократию и найти для большего числа детей любящие дома.
- Я слышу, эти изменения включают предпочтения более молодых родителей.
Скопировать
Thanks.
Donna, we're gonna need to streamline this.
Give each guy a hard time.
Спасибо.
Донна, нам надо упростить это.
Устрой каждому из них проверку.
Скопировать
Yeah, we have some sick tech solutions and some pretty enlightening takeaways I think you're gonna want to hear about.
We will streamline the whole thing, top to bottom, tell you who to keep, who to Jettison.
Really?
Да, у нас есть несколько безумных решений и свежих идей, которые, как мне кажется, вы захотите услышать.
Мы расставим всё на свои места, скажем, кого оставить, а от кого отделаться.
Серьёзно?
Скопировать
Parenting's tough.
Many times, you gotta streamline conversations to avoid the big arguments. We do it all the time.
Yeah.
Воспитание - непростая штука.
Очень часто приходится что-то недоговаривать, чтобы избежать серьёзных проблем.
У нас с вашей мамой всё время так.
Скопировать
All right, all right, so we, uh... we motion to extend.
We, um... maybe streamline our case theory, and not waste time fighting any charges...
You don't understand, Matt!
Подадим ходатайство о продлении слушания.
Мы... модернизируем нашу стратегию, не станем тратить время на оспаривание обвинений.
Ты не понимаешь, Мэтт!
Скопировать
It's a little bitty humanity switch right at the back of your noggin.
I've got big plans for you and it'll streamline the whole process if your emotions aren't riding shotgun
Come on, Enzo. Room service is getting cold.
Эту крошечную частичку человечности в глубине твоей башки.
У меня большие планы на тебя. и это оптимизирует весь процесс если твои эмоции не будут охранять тебя.
Ну же Энзо, еда остывает.
Скопировать
CQ, CQ, for shit's sake, is anybody out there?
Hey, Cameron and I decided to have a weekly project meeting to streamline the swapmeet integration and
Yeah, sure.
CQ, CQ, черт побери, есть там кто-нибудь?
Мы с Кэмерон решили проводить еженедельные совещания, чтобы упростить интеграцию SwapMeet, и мы подумали, что ты будешь ценным дополнением.
Да, конечно.
Скопировать
Wait, first, find your light.
And then hold the camera up high to streamline your features.
Yes.
Постой. Сначала встань к свету.
Теперь подними камеру выше, чтобы подчеркнуть черты лица.
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Streamline (стримлайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Streamline для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стримлайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение